Matthew 1:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Ram was the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Aram autem genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson Naasson autem genuit Salmon

................................................................................
Mateo 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Aram engendró a Aminadab, Aminadab a Naasón, y Naasón a Salmón;
................................................................................
Matthaeus 1:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Ram zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson. Nahesson zeugte Salma.
................................................................................
Matthieu 1:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Naasson; Naasson engendra Salmon;
................................................................................
馬 太 福 音 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 兰 生 亚 米 拿 达 ; 亚 米 拿 达 生 拿 顺 ; 拿 顺 生 撒 门 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the son of Ram was Amminadab; and the son of Amminadab was Nahshon; and the son of Nahshon was Salmon;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Aram begot Aminadab. And Aminadab begot Naasson. And Naasson begot Salmon.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and Aram begat Aminadab, and Aminadab begat Naasson, and Naasson begat Salmon,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Aram begat Aminadab: Aminadab begat Naasson: Naasson begat Salmon:
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Ram of Amminadab; Amminadab of Nahshon; Nahshon of Salmon;
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Ram became the father of Amminadab. Amminadab became the father of Nahshon. Nahshon became the father of Salmon.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,
................................................................................
馬 太 福 音 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 蘭 生 亞 米 拿 達 ; 亞 米 拿 達 生 拿 順 ; 拿 順 生 撒 門 ;
................................................................................
馬 太 福 音 1:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
亞蘭生亞米拿達,亞米拿達生拿順,拿順生撒門,
................................................................................
馬 太 福 音 1:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
亚兰生亚米拿达,亚米拿达生拿顺,拿顺生撒门,
................................................................................
Matthieu 1:4 French: Darby
................................................................................
et Aram engendra Aminadab; et Aminadab engendra Naasson; et Naasson engendra Salmon;
................................................................................
Matthieu 1:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Aram engendra Aminadab; et Aminadab engendra Naasson; et Naasson engendra Salmon;
................................................................................
Matthieu 1:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Aram fut père d'Aminadab. Aminadab fut père de Naasson. Naasson fut père de Salmon.
................................................................................
Matthaeus 1:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Ram zeugete Aminadab. Aminadab zeugete Nahasson. Nahasson zeugete Salma.
................................................................................
Matthaeus 1:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aram aber zeugte Aminadab, Aminadab aber zeugte Nahasson, Nahasson aber zeugte Salmon,
Mateu 1:4 Albanian
................................................................................
Aramit i lindi Aminadabi; Aminadabit i lindi Naasoni; Naasonit i lindi Salmoni.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 1:4 Armenian (Western): NT
................................................................................
Արամ ծնաւ Ամինադաբը. Ամինադաբ ծնաւ Նաասոնը. Նաասոն ծնաւ Սաղմոնը.
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  1:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta Aramec engendra ceçan Aminadab. Eta Aminadab-ec engendra ceçan Naasson. Eta Naassonec engendra ceçan Salmon.
................................................................................
Матей 1:4 Bulgarian
................................................................................
Арам роди Аминадава; Аминадав роди Наасона; Наасон роди Салмона;
................................................................................
Evanðelje po Mateju 1:4 Croatian Bible
................................................................................
Ramu se rodi Aminadab. Aminadabu se rodi Nahšon. Nahšonu se rodi Salma.
................................................................................
Matouš 1:4 Czech BKR
................................................................................
Aram pak zplodil Aminadaba. Aminadab pak zplodil Názona. Názon zplodil Salmona.
................................................................................
Matthæus 1:4 Danish
................................................................................
og Aram avlede Aminadab; og Aminadab avlede Nasson; og Nasson avlede Salmon;
................................................................................
Mattheüs 1:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Aram gewon Aminadab, en Aminadab gewon Nahasson, en Nahasson gewon Salmon;
................................................................................
Máté 1:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Arám nemzé Aminádábot; Aminádáb nemzé Naássont; Naásson nemzé Sálmónt;
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 1:4 Esperanto
................................................................................
kaj al Ram naskigxis Aminadab, kaj al Aminadab naskigxis Nahxsxon, kaj al Nahxsxon naskigxis Salma,
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 1:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Aram siitti Aminadabin. Aminadab siitti Nahassonin. Nahasson siitti Salmonin.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 1:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Aramille syntyi Aminadab, Aminadabille syntyi Nahasson, Nahassonille syntyi Salmon;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ, Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ, Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ· Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών· Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
aram de egennēsen ton aminadab aminadab de egennēsen ton naassōn naassōn de egennēsen ton salmōn
................................................................................
aram de egennEsen ton aminadab aminadab de egennEsen ton naassOn naassOn de egennEsen ton salmOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
aram de egennēsen ton aminadab aminadab de egennēsen ton naassōn naassōn de egennēsen ton salmōn
................................................................................
aram de egennEsen ton aminadab aminadab de egennEsen ton naassOn naassOn de egennEsen ton salmOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
aram de egennēsen ton aminadab aminadab de egennēsen ton naassōn naassōn de egennēsen ton salmōn
................................................................................
aram de egennEsen ton aminadab aminadab de egennEsen ton naassOn naassOn de egennEsen ton salmOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
aram de egennēsen ton aminadab aminadab de egennēsen ton naassōn naassōn de egennēsen ton salmōn
................................................................................
aram de egennEsen ton aminadab aminadab de egennEsen ton naassOn naassOn de egennEsen ton salmOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
aram de egennēsen ton aminadab aminadab de egennēsen ton naassōn naassōn de egennēsen ton salmōn
................................................................................
aram de egennEsen ton aminadab aminadab de egennEsen ton naassOn naassOn de egennEsen ton salmOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
aram de egennēsen ton aminadab aminadab de egennēsen ton naassōn naassōn de egennēsen ton salmōn
................................................................................
aram de egennEsen ton aminadab aminadab de egennEsen ton naassOn naassOn de egennEsen ton salmOn

................................................................................
Matye 1:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Aram te papa Amenadab; Amenadab te papa Naason; Naason te papa Salmon.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 1:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وارام ولد عميناداب. وعميناداب ولد نحشون. ونحشون ولد سلمون.
................................................................................
Matthew 1:4 Hebrew Bible
................................................................................
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון ונחשון הוליד את שלמון׃
................................................................................
Matthew 1:4 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܪܡ ܐܘܠܕ ܠܥܡܝܢܕܒ ܥܡܝܢܕܒ ܐܘܠܕ ܠܢܚܫܘܢ ܢܚܫܘܢ ܐܘܠܕ ܠܤܠܡܘܢ ܀
Matteo 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Aram generò Aminadab; Aminadab generò Naasson; Naasson generò Salmon;
................................................................................
MATIUS 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
maka Aram memperanakkan Aminadab; dan Aminadab memperanakkan Nahsyun; dan Nahsyun memperanakkan Salmun;
................................................................................
Matthew 1:4 Kabyle: NT
................................................................................
Aram yeǧǧa-d Ɛaminadab, Ɛaminadab yeǧǧa-d Naḥsun, Naḥsun yeǧǧa-d Salmun.
................................................................................
마태복음 1:4 Korean
................................................................................
람은 아미나답을 낳고, 아미나답은 나손을 낳고, 나손은 살몬을 낳고
................................................................................
Sv. Matejs 1:4 Latvian New Testament
................................................................................
Arams dzemdināja Aminadabu; un Aminadabs dzemdināja Nāsonu; Nāsons dzemdināja Salmonu;
................................................................................
Evangelija pagal Matà 1:4 Lithuanian
................................................................................
Aramui gimė Aminadabas, Aminadabui gimė Naasonas, Naasonui gimė Salmonas.
................................................................................
Matthew 1:4 Maori
................................................................................
Ta Arame ko Aminarapa; ta Aminarapa ko Nahona; ta Nahona ko Haramono;
................................................................................
Matteus 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ram fikk sønnen Aminadab; Aminadab fikk sønnen Nahson; Nahson fikk sønnen Salmon;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A Aram spłodził Aminadaba, a Aminadab spłodził Naasona, a Naason spłodził Salmona.
................................................................................
Mateus 1:4 Portugese Bible
................................................................................
a Arão nasceu Aminadabe; a Aminadabe nasceu Nasom; a Nasom nasceu Salmom;   
................................................................................
Matei 1:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aram a născut pe Aminadab; Aminadab a născut pe Naason; Naason a născut pe Salmon;
................................................................................
От Матфея 1:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассонродил Салмона;
................................................................................
От Матфея 1:4 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;
................................................................................
От Матфея 1:4 Russian koi8r
................................................................................
Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;
................................................................................
Matthew 1:4 Shuar New Testament
................................................................................
Nuna Uchirφsha Aminiatßp. Nuna Uchirφsha Nasun. Nuna Uchirφsha Sarmun.
................................................................................
Mateo 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Aram fue padre de Aminadab, Aminadab de Naasón, y Naasón de Salmón;
................................................................................
Mateo 1:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Aram engendró á Aminadab: y Aminadab engendró á Naassón: y Naassón engendró á Salmón:
................................................................................
Mateo 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Aram engendró a Aminadab; y Aminadab engendró a Naasón; y Naasón engendró a Salmón.
................................................................................
Mateo 1:4 Spanish: Modern
................................................................................
Aram engendró a Aminadab; Aminadab engendró a Najsón; Najsón engendró a Salmón;
................................................................................
Matteus 1:4 Swedish (1917)
................................................................................
Aram födde Aminadab, Aminadab födde Naasson, Naasson födde Salmon;
................................................................................
Matayo 1:4 Swahili NT
................................................................................
Rami alimzaa Aminadabu, Aminadabu alimzaa Nashoni, Nashoni alimzaa Salmoni,
................................................................................
Mateo 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At naging anak ni Aram si Aminadab; at naging anak ni Aminadab si Naason; at naging anak ni Naason si Salmon;
................................................................................
Matta 1:4 Turkish
................................................................................
Ram Amminadavın babasıydı, Amminadav Nahşonun babasıydı, Nahşon Salmonun babasıydı,
................................................................................
Матей 1:4 Ukrainian: NT
................................................................................
а Арам породив Аминадава; а Амннадав породив Насона; а Насон погодив Салмона;
................................................................................
Matthew 1:4 Uma New Testament
................................................................................
Ram mpobubu Aminadab, Aminadab mpobubu Nahason, Nahason mpobubu Salmon,
................................................................................
Ma-thi-ô 1:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
A-ram sanh A-mi-na-đáp; A-mi-na-đáp sanh Na-ách-son; Na-ách-son sanh Sanh-môn.
................................................................................
Matteo 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed Aram generò Aminadab; ed Aminadab generò Naasson; e Naasson generò Salmon.
................................................................................
MATIUS 1:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(1:2)
................................................................................
MATIUS 1:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ram memperanakkan Aminadab, Aminadab memperanakkan Nahason, Nahason memperanakkan Salmon,
................................................................................
Aminadab .......... Amminadab .......... Ammin'adab .......... Aram .......... Begat .......... Naasson .......... Nahshon .......... Ram .......... Salmon
................................................................................
Aminadab .......... Amminadab .......... Ammin'adab .......... Aram .......... Begat .......... Naasson .......... Nahshon .......... Ram .......... Salmon
................................................................................
Alphabetical: Amminadab .......... and .......... father .......... Nahshon .......... of .......... Ram .......... Salmon .......... the .......... was
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible