New American Standard Bible (©1995) Ram was the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών, Latin: Biblia Sacra Vulgata Aram autem genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson Naasson autem genuit Salmon Mateo 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aram engendró a Aminadab, Aminadab a Naasón, y Naasón a Salmón; Matthaeus 1:4 German: Luther (1912) Ram zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson. Nahesson zeugte Salma. Matthieu 1:4 French: Louis Segond (1910) Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Naasson; Naasson engendra Salmon; 馬 太 福 音 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 兰 生 亚 米 拿 达 ; 亚 米 拿 达 生 拿 顺 ; 拿 顺 生 撒 门 ; King James Bible And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; American King James Version And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; American Standard Version and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon; Bible in Basic English And the son of Ram was Amminadab; and the son of Amminadab was Nahshon; and the son of Nahshon was Salmon; Douay-Rheims Bible And Aram begot Aminadab. And Aminadab begot Naasson. And Naasson begot Salmon. Darby Bible Translation and Aram begat Aminadab, and Aminadab begat Naasson, and Naasson begat Salmon, English Revised Version and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon; GOD'S WORD® Translation (©1995) Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon. Tyndale New Testament Aram begat Aminadab: Aminadab begat Naasson: Naasson begat Salmon: Weymouth New Testament Ram of Amminadab; Amminadab of Nahshon; Nahshon of Salmon; Webster's Bible Translation And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; World English Bible Ram became the father of Amminadab. Amminadab became the father of Nahshon. Nahshon became the father of Salmon. Young's Literal Translation and Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon, 馬 太 福 音 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 蘭 生 亞 米 拿 達 ; 亞 米 拿 達 生 拿 順 ; 拿 順 生 撒 門 ; 馬 太 福 音 1:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞蘭生亞米拿達,亞米拿達生拿順,拿順生撒門, 馬 太 福 音 1:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚兰生亚米拿达,亚米拿达生拿顺,拿顺生撒门, Matthieu 1:4 French: Darby et Aram engendra Aminadab; et Aminadab engendra Naasson; et Naasson engendra Salmon; Matthieu 1:4 French: Martin (1744) Et Aram engendra Aminadab; et Aminadab engendra Naasson; et Naasson engendra Salmon; Matthieu 1:4 French: Ostervald (1744) Aram fut père d'Aminadab. Aminadab fut père de Naasson. Naasson fut père de Salmon. Matthaeus 1:4 German: Luther (1545) Ram zeugete Aminadab. Aminadab zeugete Nahasson. Nahasson zeugete Salma. Matthaeus 1:4 German: Elberfelder (1871) Aram aber zeugte Aminadab, Aminadab aber zeugte Nahasson, Nahasson aber zeugte Salmon, | Mateu 1:4 Albanian Aramit i lindi Aminadabi; Aminadabit i lindi Naasoni; Naasonit i lindi Salmoni.ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 1:4 Armenian (Western): NT Արամ ծնաւ Ամինադաբը. Ամինադաբ ծնաւ Նաասոնը. Նաասոն ծնաւ Սաղմոնը. Euangelioa S. Mattheuen araura. 1:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT Eta Aramec engendra ceçan Aminadab. Eta Aminadab-ec engendra ceçan Naasson. Eta Naassonec engendra ceçan Salmon. Матей 1:4 Bulgarian Арам роди Аминадава; Аминадав роди Наасона; Наасон роди Салмона; Evanðelje po Mateju 1:4 Croatian Bible Ramu se rodi Aminadab. Aminadabu se rodi Nahšon. Nahšonu se rodi Salma. Matouš 1:4 Czech BKR Aram pak zplodil Aminadaba. Aminadab pak zplodil Názona. Názon zplodil Salmona. Matthæus 1:4 Danish og Aram avlede Aminadab; og Aminadab avlede Nasson; og Nasson avlede Salmon; Mattheüs 1:4 Dutch Staten Vertaling En Aram gewon Aminadab, en Aminadab gewon Nahasson, en Nahasson gewon Salmon; Máté 1:4 Hungarian: Karoli Arám nemzé Aminádábot; Aminádáb nemzé Naássont; Naásson nemzé Sálmónt; La evangelio laŭ Mateo 1:4 Esperanto kaj al Ram naskigxis Aminadab, kaj al Aminadab naskigxis Nahxsxon, kaj al Nahxsxon naskigxis Salma, Evankeliumi Matteuksen mukaan 1:4 Finnish: Bible (1776) Aram siitti Aminadabin. Aminadab siitti Nahassonin. Nahasson siitti Salmonin. Evankeliumi Matteuksen mukaan 1:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Aramille syntyi Aminadab, Aminadabille syntyi Nahasson, Nahassonille syntyi Salmon; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ, Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ, Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ· Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών· Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated aram de egennēsen ton aminadab aminadab de egennēsen ton naassōn naassōn de egennēsen ton salmōn aram de egennEsen ton aminadab aminadab de egennEsen ton naassOn naassOn de egennEsen ton salmOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated aram de egennēsen ton aminadab aminadab de egennēsen ton naassōn naassōn de egennēsen ton salmōn aram de egennEsen ton aminadab aminadab de egennEsen ton naassOn naassOn de egennEsen ton salmOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated aram de egennēsen ton aminadab aminadab de egennēsen ton naassōn naassōn de egennēsen ton salmōn aram de egennEsen ton aminadab aminadab de egennEsen ton naassOn naassOn de egennEsen ton salmOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated aram de egennēsen ton aminadab aminadab de egennēsen ton naassōn naassōn de egennēsen ton salmōn aram de egennEsen ton aminadab aminadab de egennEsen ton naassOn naassOn de egennEsen ton salmOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated aram de egennēsen ton aminadab aminadab de egennēsen ton naassōn naassōn de egennēsen ton salmōn aram de egennEsen ton aminadab aminadab de egennEsen ton naassOn naassOn de egennEsen ton salmOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated aram de egennēsen ton aminadab aminadab de egennēsen ton naassōn naassōn de egennēsen ton salmōn aram de egennEsen ton aminadab aminadab de egennEsen ton naassOn naassOn de egennEsen ton salmOn Matye 1:4 Haitian Creole Bible Aram te papa Amenadab; Amenadab te papa Naason; Naason te papa Salmon. | Matteo 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Aram generò Aminadab; Aminadab generò Naasson; Naasson generò Salmon;MATIUS 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) maka Aram memperanakkan Aminadab; dan Aminadab memperanakkan Nahsyun; dan Nahsyun memperanakkan Salmun; Matthew 1:4 Kabyle: NT Aram yeǧǧa-d Ɛaminadab, Ɛaminadab yeǧǧa-d Naḥsun, Naḥsun yeǧǧa-d Salmun. 마태복음 1:4 Korean 람은 아미나답을 낳고, 아미나답은 나손을 낳고, 나손은 살몬을 낳고 Sv. Matejs 1:4 Latvian New Testament Arams dzemdināja Aminadabu; un Aminadabs dzemdināja Nāsonu; Nāsons dzemdināja Salmonu; Evangelija pagal Matà 1:4 Lithuanian Aramui gimė Aminadabas, Aminadabui gimė Naasonas, Naasonui gimė Salmonas. Matthew 1:4 Maori Ta Arame ko Aminarapa; ta Aminarapa ko Nahona; ta Nahona ko Haramono; Matteus 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ram fikk sønnen Aminadab; Aminadab fikk sønnen Nahson; Nahson fikk sønnen Salmon; Polish: Biblia Gdanska A Aram spłodził Aminadaba, a Aminadab spłodził Naasona, a Naason spłodził Salmona. Mateus 1:4 Portugese Bible a Arão nasceu Aminadabe; a Aminadabe nasceu Nasom; a Nasom nasceu Salmom; Matei 1:4 Romanian: Cornilescu Aram a născut pe Aminadab; Aminadab a născut pe Naason; Naason a născut pe Salmon; От Матфея 1:4 Russian: Synodal Translation (1876) Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассонродил Салмона; От Матфея 1:4 Russian: Victor Zhuromsky NT Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона; От Матфея 1:4 Russian koi8r Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона; Matthew 1:4 Shuar New Testament Nuna Uchirφsha Aminiatßp. Nuna Uchirφsha Nasun. Nuna Uchirφsha Sarmun. Mateo 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aram fue padre de Aminadab, Aminadab de Naasón, y Naasón de Salmón; Mateo 1:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y Aram engendró á Aminadab: y Aminadab engendró á Naassón: y Naassón engendró á Salmón: Mateo 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Aram engendró a Aminadab; y Aminadab engendró a Naasón; y Naasón engendró a Salmón. Mateo 1:4 Spanish: Modern Aram engendró a Aminadab; Aminadab engendró a Najsón; Najsón engendró a Salmón; Matteus 1:4 Swedish (1917) Aram födde Aminadab, Aminadab födde Naasson, Naasson födde Salmon; Matayo 1:4 Swahili NT Rami alimzaa Aminadabu, Aminadabu alimzaa Nashoni, Nashoni alimzaa Salmoni, Mateo 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At naging anak ni Aram si Aminadab; at naging anak ni Aminadab si Naason; at naging anak ni Naason si Salmon; Matta 1:4 Turkish Ram Amminadavın babasıydı, Amminadav Nahşonun babasıydı, Nahşon Salmonun babasıydı, Матей 1:4 Ukrainian: NT а Арам породив Аминадава; а Амннадав породив Насона; а Насон погодив Салмона; Matthew 1:4 Uma New Testament Ram mpobubu Aminadab, Aminadab mpobubu Nahason, Nahason mpobubu Salmon, Ma-thi-ô 1:4 Vietnamese (1934) A-ram sanh A-mi-na-đáp; A-mi-na-đáp sanh Na-ách-son; Na-ách-son sanh Sanh-môn. Matteo 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed Aram generò Aminadab; ed Aminadab generò Naasson; e Naasson generò Salmon. MATIUS 1:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (1:2) MATIUS 1:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Ram memperanakkan Aminadab, Aminadab memperanakkan Nahason, Nahason memperanakkan Salmon, Aminadab .......... Amminadab .......... Ammin'adab .......... Aram .......... Begat .......... Naasson .......... Nahshon .......... Ram .......... Salmon Aminadab .......... Amminadab .......... Ammin'adab .......... Aram .......... Begat .......... Naasson .......... Nahshon .......... Ram .......... Salmon Alphabetical: Amminadab .......... and .......... father .......... Nahshon .......... of .......... Ram .......... Salmon .......... the .......... was NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |