New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Ram was the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Aram autem genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson Naasson autem genuit Salmon ................................................................................ Mateo 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Aram engendró a Aminadab, Aminadab a Naasón, y Naasón a Salmón; ................................................................................ Matthaeus 1:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Ram zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson. Nahesson zeugte Salma. ................................................................................ Matthieu 1:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Naasson; Naasson engendra Salmon; ................................................................................ 馬 太 福 音 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 亚 兰 生 亚 米 拿 达 ; 亚 米 拿 达 生 拿 顺 ; 拿 顺 生 撒 门 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the son of Ram was Amminadab; and the son of Amminadab was Nahshon; and the son of Nahshon was Salmon; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Aram begot Aminadab. And Aminadab begot Naasson. And Naasson begot Salmon. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and Aram begat Aminadab, and Aminadab begat Naasson, and Naasson begat Salmon, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Aram begat Aminadab: Aminadab begat Naasson: Naasson begat Salmon: ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Ram of Amminadab; Amminadab of Nahshon; Nahshon of Salmon; ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Ram became the father of Amminadab. Amminadab became the father of Nahshon. Nahshon became the father of Salmon. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon, ................................................................................ 馬 太 福 音 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 亞 蘭 生 亞 米 拿 達 ; 亞 米 拿 達 生 拿 順 ; 拿 順 生 撒 門 ; ................................................................................ 馬 太 福 音 1:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 亞蘭生亞米拿達,亞米拿達生拿順,拿順生撒門, ................................................................................ 馬 太 福 音 1:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 亚兰生亚米拿达,亚米拿达生拿顺,拿顺生撒门, ................................................................................ Matthieu 1:4 French: Darby ................................................................................ et Aram engendra Aminadab; et Aminadab engendra Naasson; et Naasson engendra Salmon; ................................................................................ Matthieu 1:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Aram engendra Aminadab; et Aminadab engendra Naasson; et Naasson engendra Salmon; ................................................................................ Matthieu 1:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Aram fut père d'Aminadab. Aminadab fut père de Naasson. Naasson fut père de Salmon. ................................................................................ Matthaeus 1:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Ram zeugete Aminadab. Aminadab zeugete Nahasson. Nahasson zeugete Salma. ................................................................................ Matthaeus 1:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aram aber zeugte Aminadab, Aminadab aber zeugte Nahasson, Nahasson aber zeugte Salmon, | Mateu 1:4 Albanian ................................................................................ Aramit i lindi Aminadabi; Aminadabit i lindi Naasoni; Naasonit i lindi Salmoni. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 1:4 Armenian (Western): NT ................................................................................ Արամ ծնաւ Ամինադաբը. Ամինադաբ ծնաւ Նաասոնը. Նաասոն ծնաւ Սաղմոնը. ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 1:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta Aramec engendra ceçan Aminadab. Eta Aminadab-ec engendra ceçan Naasson. Eta Naassonec engendra ceçan Salmon. ................................................................................ Матей 1:4 Bulgarian ................................................................................ Арам роди Аминадава; Аминадав роди Наасона; Наасон роди Салмона; ................................................................................ Evanðelje po Mateju 1:4 Croatian Bible ................................................................................ Ramu se rodi Aminadab. Aminadabu se rodi Nahšon. Nahšonu se rodi Salma. ................................................................................ Matouš 1:4 Czech BKR ................................................................................ Aram pak zplodil Aminadaba. Aminadab pak zplodil Názona. Názon zplodil Salmona. ................................................................................ Matthæus 1:4 Danish ................................................................................ og Aram avlede Aminadab; og Aminadab avlede Nasson; og Nasson avlede Salmon; ................................................................................ Mattheüs 1:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Aram gewon Aminadab, en Aminadab gewon Nahasson, en Nahasson gewon Salmon; ................................................................................ Máté 1:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Arám nemzé Aminádábot; Aminádáb nemzé Naássont; Naásson nemzé Sálmónt; ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 1:4 Esperanto ................................................................................ kaj al Ram naskigxis Aminadab, kaj al Aminadab naskigxis Nahxsxon, kaj al Nahxsxon naskigxis Salma, ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 1:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Aram siitti Aminadabin. Aminadab siitti Nahassonin. Nahasson siitti Salmonin. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 1:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Aramille syntyi Aminadab, Aminadabille syntyi Nahasson, Nahassonille syntyi Salmon; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ, Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ, Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ· Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών· Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ aram de egennēsen ton aminadab aminadab de egennēsen ton naassōn naassōn de egennēsen ton salmōn ................................................................................ aram de egennEsen ton aminadab aminadab de egennEsen ton naassOn naassOn de egennEsen ton salmOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ aram de egennēsen ton aminadab aminadab de egennēsen ton naassōn naassōn de egennēsen ton salmōn ................................................................................ aram de egennEsen ton aminadab aminadab de egennEsen ton naassOn naassOn de egennEsen ton salmOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ aram de egennēsen ton aminadab aminadab de egennēsen ton naassōn naassōn de egennēsen ton salmōn ................................................................................ aram de egennEsen ton aminadab aminadab de egennEsen ton naassOn naassOn de egennEsen ton salmOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ aram de egennēsen ton aminadab aminadab de egennēsen ton naassōn naassōn de egennēsen ton salmōn ................................................................................ aram de egennEsen ton aminadab aminadab de egennEsen ton naassOn naassOn de egennEsen ton salmOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ aram de egennēsen ton aminadab aminadab de egennēsen ton naassōn naassōn de egennēsen ton salmōn ................................................................................ aram de egennEsen ton aminadab aminadab de egennEsen ton naassOn naassOn de egennEsen ton salmOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ aram de egennēsen ton aminadab aminadab de egennēsen ton naassōn naassōn de egennēsen ton salmōn ................................................................................ aram de egennEsen ton aminadab aminadab de egennEsen ton naassOn naassOn de egennEsen ton salmOn ................................................................................ Matye 1:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Aram te papa Amenadab; Amenadab te papa Naason; Naason te papa Salmon. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 1:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وارام ولد عميناداب. وعميناداب ولد نحشون. ونحشون ولد سلمون. ................................................................................ Matthew 1:4 Hebrew Bible ................................................................................ ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון ונחשון הוליד את שלמון׃ ................................................................................ Matthew 1:4 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܪܡ ܐܘܠܕ ܠܥܡܝܢܕܒ ܥܡܝܢܕܒ ܐܘܠܕ ܠܢܚܫܘܢ ܢܚܫܘܢ ܐܘܠܕ ܠܤܠܡܘܢ ܀ | Matteo 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Aram generò Aminadab; Aminadab generò Naasson; Naasson generò Salmon; ................................................................................ MATIUS 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ maka Aram memperanakkan Aminadab; dan Aminadab memperanakkan Nahsyun; dan Nahsyun memperanakkan Salmun; ................................................................................ Matthew 1:4 Kabyle: NT ................................................................................ Aram yeǧǧa-d Ɛaminadab, Ɛaminadab yeǧǧa-d Naḥsun, Naḥsun yeǧǧa-d Salmun. ................................................................................ 마태복음 1:4 Korean ................................................................................ 람은 아미나답을 낳고, 아미나답은 나손을 낳고, 나손은 살몬을 낳고 ................................................................................ Sv. Matejs 1:4 Latvian New Testament ................................................................................ Arams dzemdināja Aminadabu; un Aminadabs dzemdināja Nāsonu; Nāsons dzemdināja Salmonu; ................................................................................ Evangelija pagal Matà 1:4 Lithuanian ................................................................................ Aramui gimė Aminadabas, Aminadabui gimė Naasonas, Naasonui gimė Salmonas. ................................................................................ Matthew 1:4 Maori ................................................................................ Ta Arame ko Aminarapa; ta Aminarapa ko Nahona; ta Nahona ko Haramono; ................................................................................ Matteus 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ram fikk sønnen Aminadab; Aminadab fikk sønnen Nahson; Nahson fikk sønnen Salmon; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Aram spłodził Aminadaba, a Aminadab spłodził Naasona, a Naason spłodził Salmona. ................................................................................ Mateus 1:4 Portugese Bible ................................................................................ a Arão nasceu Aminadabe; a Aminadabe nasceu Nasom; a Nasom nasceu Salmom; ................................................................................ Matei 1:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Aram a născut pe Aminadab; Aminadab a născut pe Naason; Naason a născut pe Salmon; ................................................................................ От Матфея 1:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассонродил Салмона; ................................................................................ От Матфея 1:4 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона; ................................................................................ От Матфея 1:4 Russian koi8r ................................................................................ Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона; ................................................................................ Matthew 1:4 Shuar New Testament ................................................................................ Nuna Uchirφsha Aminiatßp. Nuna Uchirφsha Nasun. Nuna Uchirφsha Sarmun. ................................................................................ Mateo 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Aram fue padre de Aminadab, Aminadab de Naasón, y Naasón de Salmón; ................................................................................ Mateo 1:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Aram engendró á Aminadab: y Aminadab engendró á Naassón: y Naassón engendró á Salmón: ................................................................................ Mateo 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Aram engendró a Aminadab; y Aminadab engendró a Naasón; y Naasón engendró a Salmón. ................................................................................ Mateo 1:4 Spanish: Modern ................................................................................ Aram engendró a Aminadab; Aminadab engendró a Najsón; Najsón engendró a Salmón; ................................................................................ Matteus 1:4 Swedish (1917) ................................................................................ Aram födde Aminadab, Aminadab födde Naasson, Naasson födde Salmon; ................................................................................ Matayo 1:4 Swahili NT ................................................................................ Rami alimzaa Aminadabu, Aminadabu alimzaa Nashoni, Nashoni alimzaa Salmoni, ................................................................................ Mateo 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At naging anak ni Aram si Aminadab; at naging anak ni Aminadab si Naason; at naging anak ni Naason si Salmon; ................................................................................ Matta 1:4 Turkish ................................................................................ Ram Amminadavın babasıydı, Amminadav Nahşonun babasıydı, Nahşon Salmonun babasıydı, ................................................................................ Матей 1:4 Ukrainian: NT ................................................................................ а Арам породив Аминадава; а Амннадав породив Насона; а Насон погодив Салмона; ................................................................................ Matthew 1:4 Uma New Testament ................................................................................ Ram mpobubu Aminadab, Aminadab mpobubu Nahason, Nahason mpobubu Salmon, ................................................................................ Ma-thi-ô 1:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ A-ram sanh A-mi-na-đáp; A-mi-na-đáp sanh Na-ách-son; Na-ách-son sanh Sanh-môn. ................................................................................ Matteo 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed Aram generò Aminadab; ed Aminadab generò Naasson; e Naasson generò Salmon. ................................................................................ MATIUS 1:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (1:2) ................................................................................ MATIUS 1:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ram memperanakkan Aminadab, Aminadab memperanakkan Nahason, Nahason memperanakkan Salmon, ................................................................................ Aminadab .......... Amminadab .......... Ammin'adab .......... Aram .......... Begat .......... Naasson .......... Nahshon .......... Ram .......... Salmon ................................................................................ Aminadab .......... Amminadab .......... Ammin'adab .......... Aram .......... Begat .......... Naasson .......... Nahshon .......... Ram .......... Salmon ................................................................................ Alphabetical: Amminadab .......... and .......... father .......... Nahshon .......... of .......... Ram .......... Salmon .......... the .......... was ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |