Mark 9:40
New American Standard Bible (©1995)
"For he who is not against us is for us.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:40 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ὃς γὰρ οὐκ ἔστιν καθ' ἡμῶν, ὑπὲρ ἡμῶν ἐστιν.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(9-39) qui enim non est adversum vos pro vobis est

Marcos 9:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pues el que no está contra nosotros, por nosotros está.

Markus 9:40 German: Luther (1912)
Wer nicht wider uns ist, der ist für uns.

Marc 9:40 French: Louis Segond (1910)
Qui n'est pas contre nous est pour nous.

馬 可 福 音 9:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 敌 挡 我 们 的 , 就 是 帮 助 我 们 的 。

King James Bible
For he that is not against us is on our part.

American King James Version
For he that is not against us is on our part.

American Standard Version
For he that is not against us is for us.

Bible in Basic English
He who is not against us is for us.

Douay-Rheims Bible
For he that is not against you, is for you.

Darby Bible Translation
for he who is not against us is for us.

English Revised Version
For he that is not against us is for us.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Whoever isn't against us is for us.

Tyndale New Testament
Whosoever is not against you, is on your part.

Weymouth New Testament
He who is not against us is for us;

Webster's Bible Translation
For he that is not against us, is on our part.

World English Bible
For whoever is not against us is on our side.

Young's Literal Translation
for he who is not against us is for us;

馬 可 福 音 9:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 敵 擋 我 們 的 , 就 是 幫 助 我 們 的 。

馬 可 福 音 9:40 Chinese Bible: NCV (Traditional)
不反對我們的,就是贊成我們的。

馬 可 福 音 9:40 Chinese Bible: NCV (Simplified)
不反对我们的,就是赞成我们的。

Marc 9:40 French: Darby
car celui qui n'est pas contre nous et pour nous.

Marc 9:40 French: Martin (1744)
Car qui n'est pas contre nous, il est pour nous.

Marc 9:40 French: Ostervald (1744)
Car celui qui n'est pas contre nous, est pour nous.

Markus 9:40 German: Luther (1545)
Wer nicht wider uns ist, der ist für uns.

Markus 9:40 German: Elberfelder (1871)
denn wer nicht wider uns ist, ist für uns.

Marku 9:40 Albanian
Sepse kush nuk është kundër nesh, është me ne.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 9:40 Armenian (Western): NT
ա՛ն որ մեզի հակառակ չէ, մեր՝՝ կողմէն է:

Euangelioa S. Marc-en araura. 9:40 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen gure contra eztena, gure alde da.

Марко 9:40 Bulgarian
Понеже оня, който не е против нас, е откъм нас.

Evanðelje po Marku 9:40 Croatian Bible
Tko nije protiv nas, za nas je.

Marek 9:40 Czech BKR
Nebo kdož není proti nám, s námiť jest.

Markus 9:40 Danish
Thi den, som ikke er imod os, er for os.

Markus 9:40 Dutch Staten Vertaling
Want wie tegen ons niet is, die is voor ons.

Márk 9:40 Hungarian: Karoli
Mert a ki nincs ellenünk, mellettünk van.

La evangelio laŭ Marko 9:40 Esperanto
CXar tiu, kiu ne estas kontraux ni, estas por ni.

Evankeliumi Markuksen mukaan 9:40 Finnish: Bible (1776)
Sillä joka ei ole meitä vastaan, se on meidän edestämme.

Evankeliumi Markuksen mukaan 9:40 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sillä joka ei ole meitä vastaan, se on meidän puolellamme.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὃς γὰρ οὐκ ἔστιν καθ’ ἡμῶν, ὑπὲρ ἡμῶν ἐστιν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:40 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὃς γὰρ οὐκ ἔστι καθ’ ἡμῶν, ὑπὲρ ἡμῶν ἐστιν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:40 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὃς γὰρ οὐκ ἔστιν καθ' ὑμῶν, ὑπὲρ ὑμῶν ἐστιν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:40 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὃς γὰρ οὐκ ἔστιν καθ’ ἡμῶν, ὑπὲρ ἡμῶν ἐστιν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ος γαρ ουκ εστιν καθ ημων υπερ ημων εστιν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:40 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ος γαρ ουκ εστιν καθ υμων υπερ υμων εστιν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:40 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ος γαρ ουκ εστιν καθ υμων υπερ υμων εστιν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:40 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ος γαρ ουκ εστιν καθ ημων υπερ ημων εστιν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:40 Greek NT: Westcott/Hort
ος γαρ ουκ εστιν καθ ημων υπερ ημων εστιν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:40 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
ος γαρ ουκ εστιν καθ ημων υπερ ημων εστιν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
os gar ouk estin kath ēmōn uper ēmōn estin
os gar ouk estin kath EmOn uper EmOn estin

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:40 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
os gar ouk estin kath umōn uper umōn estin
os gar ouk estin kath umOn uper umOn estin

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:40 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
os gar ouk estin kath umōn uper umōn estin
os gar ouk estin kath umOn uper umOn estin

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:40 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
os gar ouk estin kath ēmōn uper ēmōn estin
os gar ouk estin kath EmOn uper EmOn estin

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:40 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
os gar ouk estin kath ēmōn uper ēmōn estin
os gar ouk estin kath EmOn uper EmOn estin

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:40 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
os gar ouk estin kath ēmōn uper ēmōn estin
os gar ouk estin kath EmOn uper EmOn estin

Mak 9:40 Haitian Creole Bible
Moun ki pa kont nou, se moun pa nou li ye.

ﻣﺮﻗﺲ 9:40 Arabic: Smith & Van Dyke
لان من ليس علينا فهو معنا.

Mark 9:40 Hebrew Bible
כי כל אשר איננו נגדנו הוא בעדנו׃

Mark 9:40 Aramaic NT: Peshitta
ܡܢ ܕܠܐ ܗܘܐ ܗܟܝܠ ܠܘܩܒܠܟܘܢ ܚܠܦܝܟܘܢ ܗܘ ܀

Marco 9:40 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché chi non è contro a noi, è per noi.

MARKUS 9:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena barangsiapa yang tiada melawan kita, ialah kawan kita.

Mark 9:40 Kabyle: NT
Win ur nelli ara d aɛdaw-nneɣ, yid-nneɣ i gella.

마가복음 9:40 Korean
우리를 반대하지 않는 자는 우리를 위하는 자니라

Sv. Marks 9:40 Latvian New Testament
Jo kas nav pret jums, tas ir ar jums.

Evangelija pagal Morkø 9:40 Lithuanian
Kas ne prieš mus, tas už mus.

Mark 9:40 Maori
Ko ia hoki ehara i te hoariri ki a tatou, no tatou ia.

Markus 9:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For den som ikke er imot oss, er med oss.

Polish: Biblia Gdanska
Bo kto nie jest przeciwko nam, za nami jest.

Marcos 9:40 Portugese Bible
pois quem não é contra nós, é por nós.   

Marcu 9:40 Romanian: Cornilescu
Cine nu este împotriva noastră, este pentru noi.

От Марка 9:40 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо кто не против вас, тот за вас.

От Марка 9:40 Russian: Victor Zhuromsky NT
Ибо кто не против вас, тот за вас.

От Марка 9:40 Russian koi8r
Ибо кто не против вас, тот за вас.

Mark 9:40 Shuar New Testament
Shuar iin nakitramachkunka, iin Pßchitkiawai, Tφmiayi.

Marcos 9:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pues el que no está contra nosotros, por nosotros está.

Marcos 9:40 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque el que no es contra nosotros, por nosotros es.

Marcos 9:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque el que no es contra nosotros, por nosotros es.

Marcos 9:40 Spanish: Modern
Porque el que no es contra nosotros, por nosotros es.

Markus 9:40 Swedish (1917)
Ty den som icke är emot oss, han är för oss.

Marko 9:40 Swahili NT
Maana, asiyepingana nasi, yuko upande wetu.

Marcos 9:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang hindi laban sa atin ay sumasa atin.

Markos 9:40 Turkish
Bize karşı olmayan, bizden yanadır.

Марко 9:40 Ukrainian: NT
Хто бо не проти вас, той за вас.

Mark 9:40 Uma New Testament
Tauna to uma mpo'ewa-ta, batua-na hira' -mi to tono' hi kita'.

Maùc 9:40 Vietnamese (1934)
Hễ ai không nghịch cùng ta là thuộc về ta.

Marco 9:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè chi non è contro a noi è per noi.

MARKUS 9:40 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sebab orang yang tidak melawan kita, berarti berpihak kepada kita.

MARKUS 9:40 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Barangsiapa tidak melawan kita, ia ada di pihak kita.

Part .......... Side

Part .......... Side

Alphabetical: against .......... for .......... he .......... is .......... not .......... us .......... who .......... whoever

NT Gospels

............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 40

Scripturetext.com Multilingual Bible