Mark 8:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Sighing deeply in His spirit, He said, "Why does this generation seek for a sign? Truly I say to you, no sign will be given to this generation."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:12 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ ἀναστενάξας τῷ πνεύματι αὐτοῦ λέγει· τί ἡ γενεὰ αὕτη ζητεῖ σημεῖον; ἀμὴν λέγω, [ὑμῖν] εἰ δοθήσεται τῇ γενεᾷ ταύτῃ σημεῖον.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ingemescens spiritu ait quid generatio ista quaerit signum amen dico vobis si dabitur generationi isti signum

................................................................................
Marcos 8:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Suspirando profundamente en su espíritu, dijo: ¿Por qué pide señal esta generación? En verdad os digo que no se le dará señal a esta generación.
................................................................................
Markus 8:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er seufzte in seinem Geist und sprach: Was sucht doch dies Geschlecht Zeichen? Wahrlich, ich sage euch: Es wird diesem Geschlecht kein Zeichen gegeben.
................................................................................
Marc 8:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jésus, soupirant profondément en son esprit, dit: Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe? Je vous le dis en vérité, il ne sera point donné de signe à cette génération.
................................................................................
馬 可 福 音 8:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 稣 心 里 深 深 的 叹 息 , 说 : 这 世 代 为 甚 麽 求 神 迹 呢 ? 我 实 在 告 诉 你 们 , 没 有 神 迹 给 这 世 代 看 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he sighed deeply in his spirit, and said, Why does this generation seek after a sign? truly I say to you, There shall no sign be given to this generation.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he was very sad in spirit, and said, Why is this generation looking for a sign? truly, I say to you, No sign will be given to this generation.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And sighing deeply in spirit, he saith: Why doth this generation seek a sign? Amen, I say to you, a sign shall not be given to this generation.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And groaning in his spirit, he says, Why does this generation seek a sign? Verily I say unto you, A sign shall in no wise be given to this generation.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
With a deep sigh he asked, "Why do these people demand a sign? I can guarantee this truth: If these people are given a sign, it will be far different than what they want!"
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
and he sighed in his spirit and said: why doth this generation seek a sign? Verily I say unto you, there shall no sign be given unto this generation.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Heaving a deep and troubled sigh, He said, "Why do the men of to-day ask for a sign? In solemn truth I tell you that no sign will be given to the men of to-day."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek for a sign? Verily I say to you, There shall no sign be given to this generation.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He sighed deeply in his spirit, and said, "Why does this generation seek a sign? Most certainly I tell you, no sign will be given to this generation."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and having sighed deeply in his spirit, he saith, 'Why doth this generation seek after a sign? Verily I say to you, no sign shall be given to this generation.'
................................................................................
馬 可 福 音 8:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 穌 心 裡 深 深 的 歎 息 , 說 : 這 世 代 為 甚 麼 求 神 蹟 呢 ? 我 實 在 告 訴 你 們 , 沒 有 神 蹟 給 這 世 代 看 。
................................................................................
馬 可 福 音 8:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶穌靈裡深深地歎息,說:“這世代為甚麼總是尋求神蹟?我實在告訴你們,決不會有神蹟顯給這個世代的!”
................................................................................
馬 可 福 音 8:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶稣灵里深深地叹息,说:“这世代为什么总是寻求神迹?我实在告诉你们,决不会有神迹显给这个世代的!”
................................................................................
Marc 8:12 French: Darby
................................................................................
Et, soupirant en son esprit, il dit: Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe? En vérité, je vous dis: il ne sera point donné de signe à cette génération.
................................................................................
Marc 8:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors [Jésus] soupirant profondément en son esprit, dit : pourquoi cette génération demande-t-elle un miracle? en vérité je vous dis, qu'il ne lui en sera point accordé.
................................................................................
Marc 8:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Jésus, gémissant en son esprit, dit: Pourquoi cette race demande-t-elle un miracle? Je vous dis en vérité, qu'il ne lui en sera donné aucun.
................................................................................
Markus 8:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er seufzete in seinem Geist und sprach: Was sucht doch dies Geschlecht Zeichen? Wahrlich, ich sage euch, es wird diesem Geschlecht kein Zeichen gegeben.
................................................................................
Markus 8:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und in seinem Geiste tief seufzend, spricht er: Was begehrt dieses Geschlecht ein Zeichen? Wahrlich, ich sage euch: Wenn diesem Geschlecht ein Zeichen gegeben werden wird!
Marku 8:12 Albanian
................................................................................
Por ai, duke psherëtirë në frymë, tha: ''Përse ky brez kërkon një shenjë? Në të vërtetë po ju them se këtij brezi nuk do t'i jepet asnjë shenjë''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 8:12 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ան ալ իր հոգիին մէջ հառաչելով՝ ըսաւ. «Ինչո՞ւ այս սերունդը նշան կը խնդրէ: Ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի թէ այս սերունդին նշան պիտի չտրուի»:
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 8:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Orduan barnadanic bere spirituan suspirio eguinic, erran ceçan, Cergatic generatione haur signo galdez dago? eguiaz diotsuet generatione huni signoric etzayola emanen.
................................................................................
Марко 8:12 Bulgarian
................................................................................
А Той въздъхна дълбоко от сърце и рече: Защо тоя род иска знамение? Истина ви казвам: На тоя народ няма да се даде знамение.
................................................................................
Evanðelje po Marku 8:12 Croatian Bible
................................................................................
On uzdahnu iz sve duše i reče: Zašto ovaj naraštaj traži znak? Zaista, kažem vam, ovome se naraštaju neće dati znak.
................................................................................
Marek 8:12 Czech BKR
................................................................................
A on vzdech duchem svým, dí: Co pokolení toto znamení hledá? Amen pravím vám: Nebude dáno znamení pokolení tomuto.
................................................................................
Markus 8:12 Danish
................................................................................
Og han sukkede dybt i sin Ånd og siger: "Hvorfor forlanger denne Slægt et Tegn? Sandelig, siger jeg eder, der skal ikke gives denne Slægt noget Tegn!"
................................................................................
Markus 8:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Hij, zwaarlijk zuchtende in Zijn geest, zeide: Wat begeert dit geslacht een teken? Voorwaar, Ik zeg u: Zo aan dit geslacht een teken gegeven zal worden!
................................................................................
Márk 8:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Õ pedig lelkében felfohászkodván, monda: Miért kíván jelt ez a nemzetség? Bizony mondom néktek: Nem adatik jel ennek a nemzetségnek.
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 8:12 Esperanto
................................................................................
Kaj forte gxeminte en sia spirito, li diris:Kial cxi tiu generacio sercxas signon? vere, mi diras al vi:Nenia signo estos donita al cxi tiu generacio.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 8:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän huokasi hengessänsä ja sanoi: miksi tämä suku merkkiä pyytää? Totisesti sanon minä teille: ei tälle sukukunnalle anneta merkkiä.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 8:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin hän huokasi hengessään ja sanoi: "Miksi tämä sukupolvi vaatii merkkiä? Totisesti minä sanon teille: tälle sukupolvelle ei anneta merkkiä."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀναστενάξας τῷ πνεύματι αὐτοῦ λέγει· τί ἡ γενεὰ αὕτη ζητεῖ σημεῖον; ἀμὴν λέγω ὑμῖν εἰ δοθήσεται τῇ γενεᾷ ταύτῃ σημεῖον.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἀναστενάξας τῷ πνεύματι αὐτοῦ λέγει· Τί ἡ γενεὰ αὕτη σημεῖον ἐπιζητεῖ; ἀμὴν λέγω ὑμῖν, εἰ δοθήσεται τῇ γενεᾷ ταύτῃ σημεῖον.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἀναστενάξας τῷ πνεύματι αὐτοῦ λέγει Τί ἡ γενεὰ αὕτη σημεῖον ἐπιζητεῖ ἀμὴν λέγω ὑμῖν εἰ δοθήσεται τῇ γενεᾷ ταύτῃ σημεῖον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀναστενάξας τῷ πνεύματι αὐτοῦ λέγει· τί ἡ γενεὰ αὕτη ζητεῖ σημεῖον; ἀμὴν λέγω, εἰ δοθήσεται τῇ γενεᾷ ταύτῃ σημεῖον.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και αναστεναξας τω πνευματι αυτου λεγει τι η γενεα αυτη ζητει σημειον αμην λεγω υμιν ει δοθησεται τη γενεα ταυτη σημειον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και αναστεναξας τω πνευματι αυτου λεγει τι η γενεα αυτη σημειον επιζητει αμην λεγω υμιν ει δοθησεται τη γενεα ταυτη σημειον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και αναστεναξας τω πνευματι αυτου λεγει τι η γενεα αυτη σημειον επιζητει αμην λεγω υμιν ει δοθησεται τη γενεα ταυτη σημειον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και αναστεναξας τω πνευματι αυτου λεγει τι η γενεα αυτη σημειον επιζητει αμην λεγω υμιν ει δοθησεται τη γενεα ταυτη σημειον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:12 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και αναστεναξας τω πνευματι αυτου λεγει τι η γενεα αυτη ζητει σημειον αμην λεγω ει δοθησεται τη γενεα ταυτη σημειον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και αναστεναξας τω πνευματι αυτου λεγει τι η γενεα αυτη ζητει σημειον αμην λεγω {VAR2: υμιν } ει δοθησεται τη γενεα ταυτη σημειον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai anastenaxas tō pneumati autou legei ti ē genea autē zētei sēmeion amēn legō umin ei dothēsetai tē genea tautē sēmeion
................................................................................
kai anastenaxas tO pneumati autou legei ti E genea autE zEtei sEmeion amEn legO umin ei dothEsetai tE genea tautE sEmeion

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai anastenaxas tō pneumati autou legei ti ē genea autē sēmeion epizētei amēn legō umin ei dothēsetai tē genea tautē sēmeion
................................................................................
kai anastenaxas tO pneumati autou legei ti E genea autE sEmeion epizEtei amEn legO umin ei dothEsetai tE genea tautE sEmeion

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai anastenaxas tō pneumati autou legei ti ē genea autē sēmeion epizētei amēn legō umin ei dothēsetai tē genea tautē sēmeion
................................................................................
kai anastenaxas tO pneumati autou legei ti E genea autE sEmeion epizEtei amEn legO umin ei dothEsetai tE genea tautE sEmeion

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai anastenaxas tō pneumati autou legei ti ē genea autē sēmeion epizētei amēn legō umin ei dothēsetai tē genea tautē sēmeion
................................................................................
kai anastenaxas tO pneumati autou legei ti E genea autE sEmeion epizEtei amEn legO umin ei dothEsetai tE genea tautE sEmeion

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai anastenaxas tō pneumati autou legei ti ē genea autē zētei sēmeion amēn legō ei dothēsetai tē genea tautē sēmeion
................................................................................
kai anastenaxas tO pneumati autou legei ti E genea autE zEtei sEmeion amEn legO ei dothEsetai tE genea tautE sEmeion

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai anastenaxas tō pneumati autou legei ti ē genea autē zētei sēmeion amēn legō {UBS4: umin } ei dothēsetai tē genea tautē sēmeion
................................................................................
kai anastenaxas tO pneumati autou legei ti E genea autE zEtei sEmeion amEn legO {UBS4: umin} ei dothEsetai tE genea tautE sEmeion

................................................................................
Mak 8:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jezi bay yon gwo soupi nan kè l', li di yo konsa: -Poukisa moun alèkile yo renmen mande mirak konsa? Se vre wi sa m'ap di nou la a: yo p'ap jwenn okenn mirak.
................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 8:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فتنهد بروحه وقال لماذا يطلب هذا الجيل آية. الحق اقول لكم لن يعطى هذا الجيل آية
................................................................................
Mark 8:12 Hebrew Bible
................................................................................
ויאנח ברוחו ויאמר מה הדור הזה מבקש לו אות אמן אמר אני לכם אם ינתן אות לדור הזה׃
................................................................................
Mark 8:12 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܬܬܢܚ ܒܪܘܚܗ ܘܐܡܪ ܡܢܐ ܒܥܝܐ ܐܬܐ ܫܪܒܬܐ ܗܕܐ ܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܠܐ ܬܬܝܗܒ ܠܗ ܐܬܐ ܠܫܪܒܬܐ ܗܕܐ ܀
Marco 8:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma egli, dopo aver sospirato nel suo spirito, disse: Perché questa generazione chiede un segno? In verità io vi dico: Non sarà dato alcun segno a questa generazione.
................................................................................
MARKUS 8:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka keluh-kesahlah Ia amat sangat di dalam diri-Nya, kata-Nya, "Apakah sebabnya bangsa ini menuntut suatu tanda? Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu: Kepada bangsa ini tiada diberi barang suatu tanda apa pun."
................................................................................
Mark 8:12 Kabyle: NT
................................................................................
Sidna Ɛisa yerra-d nnehta, yenna : Acuɣer i yi-d-ssuturen lbeṛhan yemdanen n lǧil-agi ? S tideț aql-i nniɣ-awen : d lmuḥal a s-d-ițunefk lbeṛhan i lǧil-agi !
................................................................................
마가복음 8:12 Korean
................................................................................
예수께서 마음 속에 깊이 탄식하시며 가라사대 `어찌하여 이 세대가 표적을 구하느냐 ? 내가 진실로 너희에게 이르노니 이 세대에게 표적을 주시지 아니하리라' 하시고
................................................................................
Sv. Marks 8:12 Latvian New Testament
................................................................................
Un Viņš nopūtās savā garā un sacīja: Ko šī cilts meklē zīmi? Patiesi es jums saku: šai ciltij nekāda zīme netiks dota.
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 8:12 Lithuanian
................................................................................
Atsidusęs iš dvasios gilumos, Jis tarė: “Ir kam šita karta reikalauja ženklo? Iš tiesų sakau jums: ženklo šiai kartai nebus duota!”
................................................................................
Mark 8:12 Maori
................................................................................
Na ka hotu tona wairua, ka mea ia, He aha tenei whakatupuranga ka rapu ai ki te tohu? he pono taku e mea nei ki a koutou, E kore e hoatu he tohu ki tenei whakatupuranga.
................................................................................
Markus 8:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han sukket i sin ånd og sa: Hvorfor krever denne slekt tegn? Sannelig sier jeg eder: Ikke skal det gis denne slekt noget tegn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy westchnąwszy serdecznie w duchu swym, rzekł: Przeczże ten rodzaj znamienia szuka? Zaprawdę powiadam wam, że nie będzie dane znamię temu rodzajowi.
................................................................................
Marcos 8:12 Portugese Bible
................................................................................
Ele, suspirando profundamente em seu espírito, disse: Por que pede esta geração um sinal? Em verdade vos digo que a esta geração não será dado sinal algum.   
................................................................................
Marcu 8:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Isus a suspinat adînc în duhul Său, şi a zis: ,,Pentru ce cere neamul acesta un semn? Adevărat vă spun că neamului acestuia nu i se va da deloc un semn.``
................................................................................
От Марка 8:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И Он, глубоко вздохнув, сказал: для чегород сей требует знамения? Истинно говорю вам, не дастся роду сему знамение.
................................................................................
От Марка 8:12 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И Он, глубоко вздохнув, сказал: для чего род сей требует знамения? Истинно говорю вам, не дастся роду сему знамение.
................................................................................
От Марка 8:12 Russian koi8r
................................................................................
И Он, глубоко вздохнув, сказал: для чего род сей требует знамения? Истинно говорю вам, не дастся роду сему знамение.
................................................................................
Mark 8:12 Shuar New Testament
................................................................................
Tuφniakui Jesus K·ntuts Enentßimias, S·kaska mayati "┐Urukamtai, yamaiya aentstiram, nayaimpinmaya kakarman iniakmasat tusarum wakerarum? Nuka penkΘ sunaschattarme, paant Tßjarme" Tφmiayi.
................................................................................
Marcos 8:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Suspirando profundamente en Su espíritu, dijo: "¿Por qué pide señal esta generación? En verdad les digo que no se le dará señal a esta generación."
................................................................................
Marcos 8:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y gimiendo en su espíritu, dice: ¿Por qué pide señal esta generación? De cierto os digo que no se dará señal á esta generación.
................................................................................
Marcos 8:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y gimiendo de su espíritu, dice: ¿Por qué pide señal esta generación? De cierto os digo que no se dará señal a esta generación.
................................................................................
Marcos 8:12 Spanish: Modern
................................................................................
Él suspiró profundamente en su espíritu y dijo: "¿Por qué pide esta generación una señal? De cierto os digo que a esta generación no se le dará ninguna señal."
................................................................................
Markus 8:12 Swedish (1917)
................................................................................
Då suckade han ur sin andes djup och sade: »Varför begär detta släkte ett tecken? Sannerligen säger jag eder: Åt detta släkte skall intet tecken givas.»
................................................................................
Marko 8:12 Swahili NT
................................................................................
Yesu akahuzunika rohoni, akasema, "Mbona kizazi hiki kinataka ishara? Kweli nawaambieni, kizazi hiki hakitapewa ishara yoyote!"
................................................................................
Marcos 8:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nagbuntong-hininga siya ng malalim sa kaniyang espiritu, at nagsabi, Bakit humahanap ng tanda ang lahing ito? katotohanang sinasabi ko sa inyo, Walang tandang ibibigay sa lahing ito.
................................................................................
Markos 8:12 Turkish
................................................................................
İsa içten bir ah çekerek, ‹‹Bu kuşak neden bir belirti istiyor?›› dedi. ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, bu kuşağa hiçbir belirti gösterilmeyecek.››
................................................................................
Марко 8:12 Ukrainian: NT
................................................................................
І зітхнувша Він духом своїм, рече: Чого кодло се ознаки шукає? Істино глаголю вам: Не дасть ся кодлу сьому ознака.
................................................................................
Mark 8:12 Uma New Testament
................................................................................
Kana'epe-na Yesus lolita-ra, na'osu' -mi inoha' -na pai' na'uli': "Napa-di pai' tauna to tuwu' tempo toi merapi' tanda mekoncehi-e? Uma-a dota! Mpu'u ku'uli' -kokoi: uma-koi kupopohiloi tanda mekoncehi hewa to niperapi'."
................................................................................
Maùc 8:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Jêsus than thở trong lòng mà rằng: Làm sao dòng dõi nầy xin dấu lạ? Quả thật, ta nói cùng các ngươi, họ chẳng được ban cho một dấu lạ nào.
................................................................................
Marco 8:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma egli, dopo aver sospirato nel suo spirito, disse: Perchè questa generazione chiede ella un segno? Io vi dico in verità, che alcun segno non sarà dato a questa generazione.
................................................................................
MARKUS 8:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yesus mengeluh lalu menjawab, Apa sebab orang-orang zaman ini minta Aku membuat keajaiban? Tidak! Aku tidak akan memberikan tanda semacam itu kepada mereka!
................................................................................
MARKUS 8:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka mengeluhlah Ia dalam hati-Nya dan berkata: "Mengapa angkatan ini meminta tanda? Aku berkata kepadamu, sesungguhnya kepada angkatan ini sekali-kali tidak akan diberi tanda."
................................................................................
Deep .......... Deeply .......... Generation .......... Groaning .......... Heaving .......... Sad .......... Seek .......... Sigh .......... Sighed .......... Sign .......... Solemn .......... Spirit .......... To-Day .......... Troubled .......... Truth .......... Verily .......... Wise
................................................................................
Deep .......... Deeply .......... Generation .......... Groaning .......... Heaving .......... Sad .......... Seek .......... Sigh .......... Sighed .......... Sign .......... Solemn .......... Spirit .......... To-Day .......... Troubled .......... Truth .......... Verily .......... Wise
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... ask .......... be .......... deeply .......... does .......... for .......... generation .......... given .......... He .......... His .......... I .......... in .......... it .......... miraculous .......... no .......... said .......... say .......... seek .......... sighed .......... Sighing .......... sign .......... spirit .......... tell .......... the .......... this .......... to .......... Truly .......... truth .......... Why .......... will .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible