Mark 6:39
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And He commanded them all to sit down by groups on the green grass.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:39 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ ἐπέταξεν αὐτοῖς ἀνακλιθῆναι / ἀνακλῖναι πάντας συμπόσια συμπόσια ἐπὶ τῷ χλωρῷ χόρτῳ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et praecepit illis ut accumbere facerent omnes secundum contubernia super viride faenum

................................................................................
Marcos 6:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y les mandó que todos se recostaran por grupos sobre la hierba verde.
................................................................................
Markus 6:39 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er gebot ihnen, daß sie sich alle lagerten, tischweise, auf das grüne Gras.
................................................................................
Marc 6:39 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors il leur commanda de les faire tous asseoir par groupes sur l'herbe verte,
................................................................................
馬 可 福 音 6:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 稣 吩 咐 他 们 , 叫 众 人 一 帮 一 帮 的 坐 在 青 草 地 上 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he commanded them to make all sit down by companies on the green grass.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he commanded them that all should sit down by companies upon the green grass.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he made them all be seated in groups on the green grass.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he commanded them that they should make them all sit down by companies upon the green grass.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he ordered them to make them all sit down by companies on the green grass.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he commanded them that all should sit down by companies upon the green grass.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then he ordered all of them to sit down in groups on the green grass.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And he commanded them to make them all sit down, by companies upon the green grass.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
So He directed them to make all sit down in companies on the green grass.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He commanded them that everyone should sit down in groups on the green grass.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And he commanded them to make all recline in companies upon the green grass,
................................................................................
馬 可 福 音 6:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 穌 吩 咐 他 們 , 叫 眾 人 一 幫 一 幫 的 坐 在 青 草 地 上 。
................................................................................
馬 可 福 音 6:39 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶穌吩咐他們叫大家分組坐在青草地上。
................................................................................
馬 可 福 音 6:39 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶稣吩咐他们叫大家分组坐在青草地上。
................................................................................
Marc 6:39 French: Darby
................................................................................
Et il leur commanda de les faire tous asseoir par troupes sur l'herbe verte.
................................................................................
Marc 6:39 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors il leur commanda de les faire tous asseoir par troupes sur l'herbe verte.
................................................................................
Marc 6:39 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors il leur commanda de les faire tous asseoir, par troupes, sur l'herbe verte.
................................................................................
Markus 6:39 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er gebot ihnen, daß sie sich alle lagerten bei Tischen voll auf das grüne Gras.
................................................................................
Markus 6:39 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er befahl ihnen, daß sie alle sich lagern ließen, in Gruppen, auf dem grünen Grase.
Marku 6:39 Albanian
................................................................................
Atëherë ai i urdhëroi ata që t'i rregullojnë të gjithë, ulur në grupe, mbi barin e njomë.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 6:39 Armenian (Western): NT
................................................................................
Հրամայեց անոնց, որ բոլորը կանաչ խոտին վրայ՝ խումբ-խումբ նստեցնեն.
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 6:39 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Orduan mana citzan, iar eraci litzaten guciac mahaintaraz belhar pherde gainean.
................................................................................
Марко 6:39 Bulgarian
................................................................................
И заповяда им да насядат всички на групи по зелената трева.
................................................................................
Evanðelje po Marku 6:39 Croatian Bible
................................................................................
I zapovjedi im da sve, u skupinama, posjedaju po zelenoj travi.
................................................................................
Marek 6:39 Czech BKR
................................................................................
I rozkázal jim, aby se kázali posaditi všechněm po houfích na zelené trávě.
................................................................................
Markus 6:39 Danish
................................................................................
Og han bød dem at lade dem alle sætte sig ned i små Flokke i det grønne Græs.
................................................................................
Markus 6:39 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Hij gebood hun, dat zij hen allen zouden doen nederzitten bij waardschappen, op het groene gras.
................................................................................
Márk 6:39 Hungarian: Karoli
................................................................................
És parancsolá nékik, hogy ültessenek le mindenkit csoportonként a zöld pázsitra.
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 6:39 Esperanto
................................................................................
Kaj li ordonis al ili, ke cxiuj sidigxu lauxgrupe sur la verda herbo.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 6:39 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän käski heidän istuttaa kaikki atrioitsemaan eri joukkoihin viheriäisen ruohon päälle.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 6:39 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin hän määräsi heille, että kaikkien oli asetuttava ruokakunnittain vihantaan ruohikkoon.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπέταξεν αὐτοῖς ἀνακλῖναι πάντας συμπόσια συμπόσια ἐπὶ τῷ χλωρῷ χόρτῳ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:39 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἐπέταξεν αὐτοῖς ἀνακλῖναι πάντας συμπόσια συμπόσια ἐπὶ τῷ χλωρῷ χόρτῳ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:39 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἐπέταξεν αὐτοῖς ἀνακλῖναι πάντας συμπόσια συμπόσια ἐπὶ τῷ χλωρῷ χόρτῳ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:39 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπέταξεν αὐτοῖς ἀνακλιθῆναι πάντας συμπόσια συμπόσια ἐπὶ τῷ χλωρῷ χόρτῳ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και επεταξεν αυτοις ανακλιναι παντας συμποσια συμποσια επι τω χλωρω χορτω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:39 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και επεταξεν αυτοις ανακλιναι παντας συμποσια συμποσια επι τω χλωρω χορτω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:39 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και επεταξεν αυτοις ανακλιναι παντας συμποσια συμποσια επι τω χλωρω χορτω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:39 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και επεταξεν αυτοις ανακλιναι παντας συμποσια συμποσια επι τω χλωρω χορτω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:39 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και επεταξεν αυτοις ανακλιθηναι παντας συμποσια συμποσια επι τω χλωρω χορτω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:39 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και επεταξεν αυτοις {VAR1: ανακλιθηναι } {VAR2: ανακλιναι } παντας συμποσια συμποσια επι τω χλωρω χορτω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai epetaxen autois anaklinai pantas sumposia sumposia epi tō chlōrō chortō
................................................................................
kai epetaxen autois anaklinai pantas sumposia sumposia epi tO chlOrO chortO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:39 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai epetaxen autois anaklinai pantas sumposia sumposia epi tō chlōrō chortō
................................................................................
kai epetaxen autois anaklinai pantas sumposia sumposia epi tO chlOrO chortO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:39 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai epetaxen autois anaklinai pantas sumposia sumposia epi tō chlōrō chortō
................................................................................
kai epetaxen autois anaklinai pantas sumposia sumposia epi tO chlOrO chortO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:39 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai epetaxen autois anaklinai pantas sumposia sumposia epi tō chlōrō chortō
................................................................................
kai epetaxen autois anaklinai pantas sumposia sumposia epi tO chlOrO chortO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:39 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai epetaxen autois anaklithēnai pantas sumposia sumposia epi tō chlōrō chortō
................................................................................
kai epetaxen autois anaklithEnai pantas sumposia sumposia epi tO chlOrO chortO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:39 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai epetaxen autois {WH: anaklithēnai } {UBS4: anaklinai } pantas sumposia sumposia epi tō chlōrō chortō
................................................................................
kai epetaxen autois {WH: anaklithEnai} {UBS4: anaklinai} pantas sumposia sumposia epi tO chlOrO chortO

................................................................................
Mak 6:39 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, Jezi pase lòd pou disip li yo fè tout moun chita atè sou zèb la, ti gwoup bò isit, ti gwoup bò la.
................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 6:39 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فأمرهم ان يجعلوا الجميع يتكئون رفاقا رفاقا على العشب الاخضر.
................................................................................
Mark 6:39 Hebrew Bible
................................................................................
ויצו אותם לשבת כלם חברה חברה לבדה על ירק הדשא׃
................................................................................
Mark 6:39 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܦܩܕ ܠܗܘܢ ܕܢܤܡܟܘܢ ܠܟܠܢܫ ܤܡܟܝܢ ܤܡܟܝܢ ܥܠ ܥܤܒܐ ܀
Marco 6:39 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora egli comandò loro di farli accomodar tutti a brigate sull’erba verde;
................................................................................
MARKUS 6:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dikatakan-Nya kepada mereka itu menyuruh duduk orang sekalian itu bertumpuk-tumpuk di atas rumput hijau itu.
................................................................................
Mark 6:39 Kabyle: NT
................................................................................
Imiren, Sidna Ɛisa yenna i inelmaden-is ad sɣimen lɣaci ț-țirebbaɛ ɣef leḥcic.
................................................................................
마가복음 6:39 Korean
................................................................................
제자들을 명하사 그 모든 사람으로 떼를 지어 푸른 잔디 위에 앉게 하시니
................................................................................
Sv. Marks 6:39 Latvian New Testament
................................................................................
Un Viņš tiem pavēlēja, lai tie visus nosēdina zaļajā zālē.
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 6:39 Lithuanian
................................................................................
Jis įsakė susodinti žmones būriais ant žalios žolės.
................................................................................
Mark 6:39 Maori
................................................................................
Ka mea ia ki a ratou kia meinga ratou katoa kia noho, he nohoanga, he nohoanga, ki runga ki te tarutaru matomato.
................................................................................
Markus 6:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han bød dem å la alle sette sig ned i det grønne gress, lag ved lag.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy im kazał wszystkie gromadami posadzić na zielonej trawie.
................................................................................
Marcos 6:39 Portugese Bible
................................................................................
Então lhes ordenou que a todos fizessem reclinar-se, em grupos, sobre a relva verde.   
................................................................................
Marcu 6:39 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci le -a poruncit să -i aşeze pe toţi, cete-cete, pe iarba verde.
................................................................................
От Марка 6:39 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Тогда повелел им рассадить всех отделениями на зеленой траве.
................................................................................
От Марка 6:39 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Тогда повелел им рассадить всех отделениями на зеленой траве.
................................................................................
От Марка 6:39 Russian koi8r
................................................................................
Тогда повелел им рассадить всех отделениями на зеленой траве.
................................................................................
Mark 6:39 Shuar New Testament
................................................................................
Tutai Jesus Tφmiayi "Ju shuar Chφrichriniam pujusarti tusar akupkatarum."
................................................................................
Marcos 6:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y les mandó que todos se recostaran por grupos sobre la hierba verde.
................................................................................
Marcos 6:39 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y les mandó que hiciesen recostar á todos por partidas sobre la hierba verde.
................................................................................
Marcos 6:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y les mandó que hiciesen recostar a todos por partidas sobre la hierba verde.
................................................................................
Marcos 6:39 Spanish: Modern
................................................................................
Él les mandó que hiciesen recostar a todos por grupos sobre la hierba verde.
................................................................................
Markus 6:39 Swedish (1917)
................................................................................
Då befallde han dem att låta alla i skilda matlag lägga sig ned i gröna gräset.
................................................................................
Marko 6:39 Swahili NT
................................................................................
Basi, Yesu akawaamuru wanafunzi wawaketishe watu wote makundimakundi penye nyasi.
................................................................................
Marcos 6:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At iniutos niya sa kanila na paupuin silang lahat na pulupulutong sa ibabaw ng damuhang sariwa.
................................................................................
Markos 6:39 Turkish
................................................................................
İsa herkesi küme küme yeşil çayıra oturtmalarını buyurdu.
................................................................................
Марко 6:39 Ukrainian: NT
................................................................................
І звелів їм садовити всіх купа коло купи на зеленій траві,
................................................................................
Mark 6:39 Uma New Testament
................................................................................
Ngkai ree, Yesus mpohubui tauna to wori' mohura omea mopantuda-ntuda hi kowo', apa' wori' kowo' to mata' nto'u toe.
................................................................................
Maùc 6:39 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài bèn truyền cho môn đồ biểu chúng ngồi xuống hết thảy từng chòm trên cỏ xanh.
................................................................................
Marco 6:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli comandò loro che il facesser tutti coricar sopra l’erba verde, per brigate.
................................................................................
MARKUS 6:39 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu Yesus menyuruh semua orang itu duduk berkelompok-kelompok di rumput yang hijau.
................................................................................
MARKUS 6:39 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu Ia menyuruh orang-orang itu, supaya semua duduk berkelompok-kelompok di atas rumput hijau.
................................................................................
Commanded .......... Companies .......... Directed .......... Grass .......... Green .......... Groups .......... Jesus .......... Ordered .......... Recline .......... Seated .......... Sit
................................................................................
Commanded .......... Companies .......... Directed .......... Grass .......... Green .......... Groups .......... Jesus .......... Ordered .......... Recline .......... Seated .......... Sit
................................................................................
Alphabetical: all .......... And .......... by .......... commanded .......... directed .......... down .......... grass .......... green .......... groups .......... have .......... He .......... in .......... Jesus .......... on .......... people .......... sit .......... the .......... them .......... Then .......... to
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 39
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible