Mark 3:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And He appointed the twelve: Simon (to whom He gave the name Peter),
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et inposuit Simoni nomen Petrus

................................................................................
Marcos 3:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Designó a los doce: Simón (a quien puso por nombre Pedro),
................................................................................
Markus 3:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Und gab Simon den Namen Petrus;
................................................................................
Marc 3:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voici les douze qu'il établit: Simon, qu'il nomma Pierre;
................................................................................
馬 可 福 音 3:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 十 二 个 人 有 西 门 ─ 耶 稣 又 给 他 起 名 叫 彼 得 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Simon he surnamed Peter;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Simon he surnamed Peter;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and Simon he surnamed Peter;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
To Simon he gave the second name of Peter;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And to Simon he gave the name Peter:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he gave to Simon the surname of Peter;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and Simon he surnamed Peter;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He appointed these twelve: Simon (whom Jesus named Peter),
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And he gave Simon, to name, Peter.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
These twelve were Simon (to whom He gave the surname of Peter)
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Simon he surnamed Peter.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Simon, to whom he gave the name Peter;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And he put on Simon the name Peter;
................................................................................
馬 可 福 音 3:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 十 二 個 人 有 西 門 ─ 耶 穌 又 給 他 起 名 叫 彼 得 ,
................................................................................
馬 可 福 音 3:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他選立的十二個人是:西門(耶穌給他起名叫彼得),
................................................................................
馬 可 福 音 3:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他选立的十二个人是:西门(耶稣给他起名叫彼得),
................................................................................
Marc 3:16 French: Darby
................................................................................
et il surnomma Simon, Pierre;
................................................................................
Marc 3:16 French: Martin (1744)
................................................................................
[Et ce sont ici les noms de ces douze], Simon qu'il surnomma Pierre.
................................................................................
Marc 3:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'était Simon, auquel il donna le nom de Pierre;
................................................................................
Markus 3:16 German: Luther (1545)
................................................................................
und gab Simon den Namen Petrus;
................................................................................
Markus 3:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er gab dem Simon den Beinamen Petrus;
Marku 3:16 Albanian
................................................................................
Ata ishin: Simoni, të cilit ia vuri emrin Pjetër;
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 3:16 Armenian (Western): NT
................................................................................
Սիմոնը՝ որ Պետրոս անուանեց,
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 3:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Lehenic Symon, (ceini icen eman baitzieçon Pierris:)
................................................................................
Марко 3:16 Bulgarian
................................................................................
[Определи]: Симона, на когото даде името Петър;
................................................................................
Evanðelje po Marku 3:16 Croatian Bible
................................................................................
Ustanovi dakle dvanaestoricu: Šimuna, kojemu nadjenu ime Petar,
................................................................................
Marek 3:16 Czech BKR
................................................................................
A nejprve Šimona, jemuž dal jméno Petr,
................................................................................
Markus 3:16 Danish
................................................................................
Og han beskikkede de tolv, og han tillagde Simon Navnet Peter;
................................................................................
Markus 3:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Simon gaf Hij den toe naam Petrus;
................................................................................
Márk 3:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Simont, a kinek Péter nevet ada;
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 3:16 Esperanto
................................................................................
kaj Simonon li alnomis Petro;
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 3:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja pani Simonille nimen Pietari,
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 3:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja nämä kaksitoista hän asetti: Pietarin-tämän nimen hän antoi Simonille-
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα, καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἐπέθηκεν τῷ Σίμωνι ὄνομα Πέτρον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και εποιησεν τους δωδεκα και επεθηκεν ονομα τω σιμωνι πετρον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και επεθηκεν τω σιμωνι ονομα πετρον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και επεθηκεν τω σιμωνι ονομα πετρον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και επεθηκεν τω σιμωνι ονομα πετρον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και επεθηκεν ονομα τω σιμωνι πετρον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και επεθηκεν ονομα τω σιμωνι πετρον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai epoiēsen tous dōdeka kai epethēken onoma tō simōni petron
................................................................................
kai epoiEsen tous dOdeka kai epethEken onoma tO simOni petron

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai epethēken tō simōni onoma petron
................................................................................
kai epethEken tO simOni onoma petron

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai epethēken tō simōni onoma petron
................................................................................
kai epethEken tO simOni onoma petron

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai epethēken tō simōni onoma petron
................................................................................
kai epethEken tO simOni onoma petron

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai epethēken onoma tō simōni petron
................................................................................
kai epethEken onoma tO simOni petron

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai epethēken onoma tō simōni petron
................................................................................
kai epethEken onoma tO simOni petron

................................................................................
Mak 3:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men douz moun li te chwazi yo: Se te Simon (Jezi te ba li yon ti non Pyè),
................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 3:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وجعل لسمعان اسم بطرس.
................................................................................
Mark 3:16 Hebrew Bible
................................................................................
ויכנה את שמעון בשם פטרוס׃
................................................................................
Mark 3:16 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܫܡܝ ܠܫܡܥܘܢ ܫܡܐ ܟܐܦܐ ܀
Marco 3:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Costituì dunque i dodici, cioè: Simone, al quale mise nome Pietro;
................................................................................
MARKUS 3:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka ditetapkan-Nya kedua belas orang itu, yaitu Simon, yang digelar-Nya Petrus,
................................................................................
Mark 3:16 Kabyle: NT
................................................................................
A ten-ah tnac-nni yextaṛ : Semɛun iwumi isemma Buṭrus,
................................................................................
마가복음 3:16 Korean
................................................................................
이 열 둘을 세우셨으니 시몬에게는 베드로란 이름을 더하셨고
................................................................................
Sv. Marks 3:16 Latvian New Testament
................................................................................
Un Sīmanim Viņš pielika vārdu Pēteris;
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 3:16 Lithuanian
................................................................................
Simoną, pavadinęs jį Petru;
................................................................................
Mark 3:16 Maori
................................................................................
A huaina iho e ia a Haimona ko Pita;
................................................................................
Markus 3:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og han gav Simon navnet Peter,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Szymona, któremu imię dał Piotr;
................................................................................
Marcos 3:16 Portugese Bible
................................................................................
Designou, pois, os doze, a saber: Simão, a quem pôs o nome de Pedro;   
................................................................................
Marcu 3:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată cei doisprezece, pe cari i -a rînduit: Simon, căruia i -a pus numele Petru;
................................................................................
От Марка 3:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
поставил Симона, нарекши ему имя Петр,
................................................................................
От Марка 3:16 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
поставил Симона, нарекши ему имя Петр,
................................................................................
От Марка 3:16 Russian koi8r
................................................................................
[поставил] Симона, нарекши ему имя Петр,
................................................................................
Mark 3:16 Shuar New Testament
................................................................................
Ju Shußran anaikiamu ßrmiayi: Semun, Jesus Chφkich naarin Pφtiur apujtusmiania nu;
................................................................................
Marcos 3:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Designó, pues, a los doce: Simón (a quien puso por nombre Pedro),
................................................................................
Marcos 3:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
A Simón, al cual puso por nombre Pedro;
................................................................................
Marcos 3:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
A Simón, al cual puso por nombre Pedro;
................................................................................
Marcos 3:16 Spanish: Modern
................................................................................
Y constituyó a los doce: a Simón (a quien le puso por nombre Pedro),
................................................................................
Markus 3:16 Swedish (1917)
................................................................................
Han förordnade alltså dessa tolv: Simon, åt vilken han gav tillnamnet Petrus;
................................................................................
Marko 3:16 Swahili NT
................................................................................
Basi, hao kumi na wawili walioteuliwa ndio hawa: Simoni (ambaye Yesu alimpa jina, Petro),
................................................................................
Marcos 3:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Simon ay kaniyang pinamagatang Pedro;
................................................................................
Markos 3:16 Turkish
................................................................................

................................................................................
Марко 3:16 Ukrainian: NT
................................................................................
І дав Симонові імя Петр;
................................................................................
Mark 3:16 Uma New Testament
................................................................................

................................................................................
Maùc 3:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nầy là mười hai sứ đồ Ngài đã lập: Si-môn, Ngài đặt tên là Phi -e-rơ;
................................................................................
Marco 3:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il primo fu Simone, al quale ancora pose nome Pietro.
................................................................................
MARKUS 3:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Inilah nama kedua belas orang itu: Simon (yang disebut-Nya juga Petrus),
................................................................................
MARKUS 3:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kedua belas orang yang ditetapkan-Nya itu ialah: Simon, yang diberi-Nya nama Petrus,
................................................................................
Appointed .......... Peter .......... Second .......... Simon .......... Surname .......... Surnamed .......... Twelve
................................................................................
Appointed .......... Peter .......... Second .......... Simon .......... Surname .......... Surnamed .......... Twelve
................................................................................
Alphabetical: to .......... And .......... appointed .......... are .......... gave .......... he .......... name .......... Peter .......... Simon .......... the .......... These .......... twelve .......... whom
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible