New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And He appointed the twelve: Simon (to whom He gave the name Peter), ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et inposuit Simoni nomen Petrus ................................................................................ Marcos 3:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Designó a los doce: Simón (a quien puso por nombre Pedro), ................................................................................ Markus 3:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Und gab Simon den Namen Petrus; ................................................................................ Marc 3:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici les douze qu'il établit: Simon, qu'il nomma Pierre; ................................................................................ 馬 可 福 音 3:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 十 二 个 人 有 西 门 ─ 耶 稣 又 给 他 起 名 叫 彼 得 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Simon he surnamed Peter; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Simon he surnamed Peter; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and Simon he surnamed Peter; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ To Simon he gave the second name of Peter; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And to Simon he gave the name Peter: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he gave to Simon the surname of Peter; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and Simon he surnamed Peter; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He appointed these twelve: Simon (whom Jesus named Peter), ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And he gave Simon, to name, Peter. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ These twelve were Simon (to whom He gave the surname of Peter) ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Simon he surnamed Peter. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Simon, to whom he gave the name Peter; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And he put on Simon the name Peter; ................................................................................ 馬 可 福 音 3:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 十 二 個 人 有 西 門 ─ 耶 穌 又 給 他 起 名 叫 彼 得 , ................................................................................ 馬 可 福 音 3:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他選立的十二個人是:西門(耶穌給他起名叫彼得), ................................................................................ 馬 可 福 音 3:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他选立的十二个人是:西门(耶稣给他起名叫彼得), ................................................................................ Marc 3:16 French: Darby ................................................................................ et il surnomma Simon, Pierre; ................................................................................ Marc 3:16 French: Martin (1744) ................................................................................ [Et ce sont ici les noms de ces douze], Simon qu'il surnomma Pierre. ................................................................................ Marc 3:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'était Simon, auquel il donna le nom de Pierre; ................................................................................ Markus 3:16 German: Luther (1545) ................................................................................ und gab Simon den Namen Petrus; ................................................................................ Markus 3:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er gab dem Simon den Beinamen Petrus; | Marku 3:16 Albanian ................................................................................ Ata ishin: Simoni, të cilit ia vuri emrin Pjetër; ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 3:16 Armenian (Western): NT ................................................................................ Սիմոնը՝ որ Պետրոս անուանեց, ................................................................................ Euangelioa S. Marc-en araura. 3:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Lehenic Symon, (ceini icen eman baitzieçon Pierris:) ................................................................................ Марко 3:16 Bulgarian ................................................................................ [Определи]: Симона, на когото даде името Петър; ................................................................................ Evanðelje po Marku 3:16 Croatian Bible ................................................................................ Ustanovi dakle dvanaestoricu: Šimuna, kojemu nadjenu ime Petar, ................................................................................ Marek 3:16 Czech BKR ................................................................................ A nejprve Šimona, jemuž dal jméno Petr, ................................................................................ Markus 3:16 Danish ................................................................................ Og han beskikkede de tolv, og han tillagde Simon Navnet Peter; ................................................................................ Markus 3:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Simon gaf Hij den toe naam Petrus; ................................................................................ Márk 3:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Simont, a kinek Péter nevet ada; ................................................................................ La evangelio laŭ Marko 3:16 Esperanto ................................................................................ kaj Simonon li alnomis Petro; ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 3:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja pani Simonille nimen Pietari, ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 3:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja nämä kaksitoista hän asetti: Pietarin-tämän nimen hän antoi Simonille- ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα, καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἐπέθηκεν τῷ Σίμωνι ὄνομα Πέτρον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και εποιησεν τους δωδεκα και επεθηκεν ονομα τω σιμωνι πετρον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και επεθηκεν τω σιμωνι ονομα πετρον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και επεθηκεν τω σιμωνι ονομα πετρον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και επεθηκεν τω σιμωνι ονομα πετρον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και επεθηκεν ονομα τω σιμωνι πετρον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και επεθηκεν ονομα τω σιμωνι πετρον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai epoiēsen tous dōdeka kai epethēken onoma tō simōni petron ................................................................................ kai epoiEsen tous dOdeka kai epethEken onoma tO simOni petron ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai epethēken tō simōni onoma petron ................................................................................ kai epethEken tO simOni onoma petron ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai epethēken tō simōni onoma petron ................................................................................ kai epethEken tO simOni onoma petron ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai epethēken tō simōni onoma petron ................................................................................ kai epethEken tO simOni onoma petron ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai epethēken onoma tō simōni petron ................................................................................ kai epethEken onoma tO simOni petron ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai epethēken onoma tō simōni petron ................................................................................ kai epethEken onoma tO simOni petron ................................................................................ Mak 3:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men douz moun li te chwazi yo: Se te Simon (Jezi te ba li yon ti non Pyè), ................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 3:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وجعل لسمعان اسم بطرس. ................................................................................ Mark 3:16 Hebrew Bible ................................................................................ ויכנה את שמעון בשם פטרוס׃ ................................................................................ Mark 3:16 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܫܡܝ ܠܫܡܥܘܢ ܫܡܐ ܟܐܦܐ ܀ | Marco 3:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Costituì dunque i dodici, cioè: Simone, al quale mise nome Pietro; ................................................................................ MARKUS 3:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka ditetapkan-Nya kedua belas orang itu, yaitu Simon, yang digelar-Nya Petrus, ................................................................................ Mark 3:16 Kabyle: NT ................................................................................ A ten-ah tnac-nni yextaṛ : Semɛun iwumi isemma Buṭrus, ................................................................................ 마가복음 3:16 Korean ................................................................................ 이 열 둘을 세우셨으니 시몬에게는 베드로란 이름을 더하셨고 ................................................................................ Sv. Marks 3:16 Latvian New Testament ................................................................................ Un Sīmanim Viņš pielika vārdu Pēteris; ................................................................................ Evangelija pagal Morkø 3:16 Lithuanian ................................................................................ Simoną, pavadinęs jį Petru; ................................................................................ Mark 3:16 Maori ................................................................................ A huaina iho e ia a Haimona ko Pita; ................................................................................ Markus 3:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og han gav Simon navnet Peter, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Szymona, któremu imię dał Piotr; ................................................................................ Marcos 3:16 Portugese Bible ................................................................................ Designou, pois, os doze, a saber: Simão, a quem pôs o nome de Pedro; ................................................................................ Marcu 3:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată cei doisprezece, pe cari i -a rînduit: Simon, căruia i -a pus numele Petru; ................................................................................ От Марка 3:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ поставил Симона, нарекши ему имя Петр, ................................................................................ От Марка 3:16 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ поставил Симона, нарекши ему имя Петр, ................................................................................ От Марка 3:16 Russian koi8r ................................................................................ [поставил] Симона, нарекши ему имя Петр, ................................................................................ Mark 3:16 Shuar New Testament ................................................................................ Ju Shußran anaikiamu ßrmiayi: Semun, Jesus Chφkich naarin Pφtiur apujtusmiania nu; ................................................................................ Marcos 3:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Designó, pues, a los doce: Simón (a quien puso por nombre Pedro), ................................................................................ Marcos 3:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ A Simón, al cual puso por nombre Pedro; ................................................................................ Marcos 3:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ A Simón, al cual puso por nombre Pedro; ................................................................................ Marcos 3:16 Spanish: Modern ................................................................................ Y constituyó a los doce: a Simón (a quien le puso por nombre Pedro), ................................................................................ Markus 3:16 Swedish (1917) ................................................................................ Han förordnade alltså dessa tolv: Simon, åt vilken han gav tillnamnet Petrus; ................................................................................ Marko 3:16 Swahili NT ................................................................................ Basi, hao kumi na wawili walioteuliwa ndio hawa: Simoni (ambaye Yesu alimpa jina, Petro), ................................................................................ Marcos 3:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Simon ay kaniyang pinamagatang Pedro; ................................................................................ Markos 3:16 Turkish ................................................................................
................................................................................ Марко 3:16 Ukrainian: NT ................................................................................ І дав Симонові імя Петр; ................................................................................ Mark 3:16 Uma New Testament ................................................................................
................................................................................ Maùc 3:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy là mười hai sứ đồ Ngài đã lập: Si-môn, Ngài đặt tên là Phi -e-rơ; ................................................................................ Marco 3:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il primo fu Simone, al quale ancora pose nome Pietro. ................................................................................ MARKUS 3:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Inilah nama kedua belas orang itu: Simon (yang disebut-Nya juga Petrus), ................................................................................ MARKUS 3:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kedua belas orang yang ditetapkan-Nya itu ialah: Simon, yang diberi-Nya nama Petrus, ................................................................................ Appointed .......... Peter .......... Second .......... Simon .......... Surname .......... Surnamed .......... Twelve ................................................................................ Appointed .......... Peter .......... Second .......... Simon .......... Surname .......... Surnamed .......... Twelve ................................................................................ Alphabetical: to .......... And .......... appointed .......... are .......... gave .......... he .......... name .......... Peter .......... Simon .......... the .......... These .......... twelve .......... whom ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |