New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The Pharisees were saying to Him, "Look, why are they doing what is not lawful on the Sabbath?" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:24 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ οἱ Φαρισαῖοι ἔλεγον αὐτῷ· ἴδε τί ποιοῦσιν τοῖς σάββασιν ὃ οὐκ ἔξεστιν; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Pharisaei autem dicebant ei ecce quid faciunt sabbatis quod non licet ................................................................................ Marcos 2:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces los fariseos le decían: Mira, ¿por qué hacen lo que no es lícito en el día de reposo? ................................................................................ Markus 2:24 German: Luther (1912) ................................................................................ Und die Pharisäer sprachen zu ihm: Siehe zu, was tun deine Jünger am Sabbat, das nicht recht ist? ................................................................................ Marc 2:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les pharisiens lui dirent: Voici, pourquoi font-ils ce qui n'est pas permis pendant le sabbat? ................................................................................ 馬 可 福 音 2:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 法 利 赛 人 对 耶 稣 说 : 看 哪 , 他 们 在 安 息 日 为 甚 麽 做 不 可 做 的 事 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the Pharisees said to him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the Pharisees said to him, Why are they doing what it is not right to do on the Sabbath? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Pharisees said to him: Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the Pharisees said to him, Behold, why do they on the sabbath what is not lawful? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The Pharisees asked him, "Look! Why are your disciples doing something that is not permitted on the day of worship?" ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And the pharises said unto him: Take heed why do they on the saboth day that which is unlawful? ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ So the Pharisees said to Him, "Look! why are they doing what on the Sabbath is unlawful?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the Pharisees said to him, Behold, why do they on the sabbath that which is not lawful? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The Pharisees said to him, "Behold, why do they do that which is not lawful on the Sabbath day?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the Pharisees said to him, 'Lo, why do they on the sabbaths that which is not lawful?' ................................................................................ 馬 可 福 音 2:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 法 利 賽 人 對 耶 穌 說 : 看 哪 , 他 們 在 安 息 日 為 甚 麼 做 不 可 做 的 事 呢 ? ................................................................................ 馬 可 福 音 2:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 法利賽人對耶穌說:“你看,他們為甚麼作安息日不可作的事?” ................................................................................ 馬 可 福 音 2:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 法利赛人对耶稣说:“你看,他们为什么作安息日不可作的事?” ................................................................................ Marc 2:24 French: Darby ................................................................................ Et les pharisiens lui dirent: Voici, pourquoi font-ils, le jour de sabbat, ce qui n'est pas permis? ................................................................................ Marc 2:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Et les Pharisiens lui dirent : regarde, pourquoi font-ils ce qui n'est pas permis les [jours] de Sabbat? ................................................................................ Marc 2:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et les pharisiens lui dirent: Regarde, pourquoi font-ils ce qui n'est pas permis dans les jours de sabbat? ................................................................................ Markus 2:24 German: Luther (1545) ................................................................................ Und die Pharisäer sprachen zu ihm: Siehe zu, was tun deine Jünger am Sabbat, das nicht recht ist? ................................................................................ Markus 2:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Pharisäer sprachen zu ihm: Siehe, was tun sie am Sabbath, das nicht erlaubt ist? | Marku 2:24 Albanian ................................................................................ Dhe farisenjtë i thanë: ''Shih, përse po bëjnë atë që nuk është e ligjshme ditën e shtunë?''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 2:24 Armenian (Western): NT ................................................................................ Փարիսեցիները ըսին իրեն. «Նայէ՛, ի՛նչ կ՚ընեն Շաբաթ օրը, որ արտօնուած չէ»: ................................................................................ Euangelioa S. Marc-en araura. 2:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta Phariseuéc erran cieçoten, Horrá, cergatic eguiten duté Sabbathoan eguin sori eztena? ................................................................................ Марко 2:24 Bulgarian ................................................................................ И фарисеите Му рекоха: Виж! защо вършат в събота нещо, което не е позволено? ................................................................................ Evanðelje po Marku 2:24 Croatian Bible ................................................................................ Gle! Zašto čine što subotom nije dopušteno? ................................................................................ Marek 2:24 Czech BKR ................................................................................ Tedy farizeové řekli jemu: Pohleď, coť činí učedlníci tvoji, čehož nesluší činiti v sobotu. ................................................................................ Markus 2:24 Danish ................................................................................ Og Farisæerne sagde til ham: "Se, hvorfor gøre de på Sabbaten, hvad der ikke er tilladt?" ................................................................................ Markus 2:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de Farizeen zeiden tot Hem: Zie, waarom doen zij op den sabbatdag, wat niet geoorloofd is? ................................................................................ Márk 2:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ekkor a farizeusok mondának néki: Ímé, miért mûvelik azt szombatnapon, a mit nem szabad? ................................................................................ La evangelio laŭ Marko 2:24 Esperanto ................................................................................ Kaj la Fariseoj diris al li:Jen kial ili en la sabato faras tion, kio ne estas permesata? ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 2:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Pharisealaiset sanoivat hänelle: katso miksi he tekevät sabbatina, jota ei sovi? ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 2:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin fariseukset sanoivat hänelle: "Katso, miksi he tekevät sapattina sitä, mikä ei ole luvallista?" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ οἱ Φαρισαῖοι ἔλεγον αὐτῷ· ἴδε τί ποιοῦσιν τοῖς σάββασιν ὃ οὐκ ἔξεστιν; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:24 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ οἱ Φαρισαῖοι ἔλεγον αὐτῷ· Ἴδε τί ποιοῦσιν ἐν τοῖς σάββασιν ὃ οὐκ ἔξεστι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ οἱ Φαρισαῖοι ἔλεγον αὐτῷ Ἴδε τί ποιοῦσιν ἐν τοῖς σάββασιν ὃ οὐκ ἔξεστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ οἱ Φαρισαῖοι ἔλεγον αὐτῷ· ἴδε τί ποιοῦσιν τοῖς σάββασιν ὃ οὐκ ἔξεστιν; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και οι φαρισαιοι ελεγον αυτω ιδε τι ποιουσιν τοις σαββασιν ο ουκ εξεστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και οι φαρισαιοι ελεγον αυτω ιδε τι ποιουσιν εν τοις σαββασιν ο ουκ εξεστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:24 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και οι φαρισαιοι ελεγον αυτω ιδε τι ποιουσιν εν τοις σαββασιν ο ουκ εξεστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και οι φαρισαιοι ελεγον αυτω ιδε τι ποιουσιν εν τοις σαββασιν ο ουκ εξεστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:24 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και οι φαρισαιοι ελεγον αυτω ιδε τι ποιουσιν τοις σαββασιν ο ουκ εξεστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:24 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και οι φαρισαιοι ελεγον αυτω ιδε τι ποιουσιν τοις σαββασιν ο ουκ εξεστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai oi pharisaioi elegon autō ide ti poiousin tois sabbasin o ouk exestin ................................................................................ kai oi pharisaioi elegon autO ide ti poiousin tois sabbasin o ouk exestin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai oi pharisaioi elegon autō ide ti poiousin en tois sabbasin o ouk exestin ................................................................................ kai oi pharisaioi elegon autO ide ti poiousin en tois sabbasin o ouk exestin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai oi pharisaioi elegon autō ide ti poiousin en tois sabbasin o ouk exestin ................................................................................ kai oi pharisaioi elegon autO ide ti poiousin en tois sabbasin o ouk exestin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai oi pharisaioi elegon autō ide ti poiousin en tois sabbasin o ouk exestin ................................................................................ kai oi pharisaioi elegon autO ide ti poiousin en tois sabbasin o ouk exestin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:24 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai oi pharisaioi elegon autō ide ti poiousin tois sabbasin o ouk exestin ................................................................................ kai oi pharisaioi elegon autO ide ti poiousin tois sabbasin o ouk exestin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai oi pharisaioi elegon autō ide ti poiousin tois sabbasin o ouk exestin ................................................................................ kai oi pharisaioi elegon autO ide ti poiousin tois sabbasin o ouk exestin ................................................................................ Mak 2:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Farizyen yo di li konsa: -Gade non! Poukisa disip ou yo ap fè bagay lalwa nou pa pèmèt moun fè gwo jou repo a? ................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 2:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال له الفريسيون. انظر. لماذا يفعلون في السبت ما لا يحل. ................................................................................ Mark 2:24 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמרו אליו הפרושים ראה מה המה עשים בשבת דבר אשר לא יעשה׃ ................................................................................ Mark 2:24 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܡܪܝܢ ܠܗ ܦܪܝܫܐ ܚܙܝ ܡܢܐ ܥܒܕܝܢ ܒܫܒܬܐ ܡܕܡ ܕܠܐ ܫܠܝܛ ܀ | Marco 2:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E i Farisei gli dissero: Vedi! Perché fanno di sabato quel che non è lecito? ................................................................................ MARKUS 2:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata orang Parisi kepada Yesus, "Tengok, apakah sebabnya mereka itu berbuat pada hari Sabbat barang yang tiada halal?" ................................................................................ Mark 2:24 Kabyle: NT ................................................................................ Ifariziyen nnan-as : Acuɣer xeddmen inelmaden-ik ayen ur nelli ara d leḥlal deg wass n ssebt ? ................................................................................ 마가복음 2:24 Korean ................................................................................ 바리새인들이 예수께 말하되 `보시오 저희가 어찌하여 안식일에 하지 못할 일을 하나이까 ?' ................................................................................ Sv. Marks 2:24 Latvian New Testament ................................................................................ Bet farizeji sacīja Viņam: Lūk, tie dara sabatā to, ko nav brīv. ................................................................................ Evangelija pagal Morkø 2:24 Lithuanian ................................................................................ Fariziejai Jam sakė: “Žiūrėk, kodėl jie daro per sabatą tai, kas draudžiama?” ................................................................................ Mark 2:24 Maori ................................................................................ Na ka mea nga Parihi ki a ia, Na, he aha ratou ka mahi ai i te mea e kore e tika i te hapati? ................................................................................ Markus 2:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og fariseerne sa til ham: Se, hvorfor gjør de på sabbaten det som ikke er tillatt? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale Faryzeuszowie mówili do niego: Oto czemu ci czynią w sabat, czego się nie godzi czynić? ................................................................................ Marcos 2:24 Portugese Bible ................................................................................ E os fariseus lhe perguntaram: Olha, por que estão fazendo no sábado o que não é lícito? ................................................................................ Marcu 2:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fariseii I-au zis: ,,Vezi, de ce fac ei ce nu este îngăduit să facă în ziua Sabatului?`` ................................................................................ От Марка 2:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И фарисеи сказали Ему: смотри, что они делают в субботу, чего не должно делать ? ................................................................................ От Марка 2:24 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И фарисеи сказали Ему: смотри, что они делают в субботу, чего не должно делать? ................................................................................ От Марка 2:24 Russian koi8r ................................................................................ И фарисеи сказали Ему: смотри, что они делают в субботу, чего не должно [делать]? ................................................................................ Mark 2:24 Shuar New Testament ................................................................................ Nuna Wßinkiar ParisΘu Jesusan chicharainiak "┐Warφ, urukamtai ame unuiniamuram ayampratin tsawant takastin surimkiamu aisha takainia?" tiarmiayi. ................................................................................ Marcos 2:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces los Fariseos Le decían: "Mira, ¿por qué hacen lo que no es lícito en el día de reposo?" ................................................................................ Marcos 2:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces los Fariseos le dijeron: He aquí, ¿por qué hacen en sábado lo que no es lícito? ................................................................................ Marcos 2:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces los Fariseos le dijeron: He aquí, ¿por qué hacen tus discípulos en sábado lo que no es lícito? ................................................................................ Marcos 2:24 Spanish: Modern ................................................................................ Los fariseos le decían: --Mira, ¿por qué hacen en los sábados lo que no es lícito? ................................................................................ Markus 2:24 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade fariséerna till honom: »Se! Huru kunna de på sabbaten göra vad som icke är lovligt?» ................................................................................ Marko 2:24 Swahili NT ................................................................................ Mafarisayo wakawaambia, "Tazama! Kwa nini wanafanya jambo ambalo si halali kufanya wakati wa Sabato?" ................................................................................ Marcos 2:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi sa kaniya ng mga Fariseo, Narito, bakit ginagawa nila sa araw ng sabbath ang hindi matuwid? ................................................................................ Markos 2:24 Turkish ................................................................................ Ferisiler İsaya, ‹‹Bak, Şabat Günü yasak olanı neden yapıyorlar?›› dediler. ................................................................................ Марко 2:24 Ukrainian: NT ................................................................................ І казали до Него Фарисеї: Дивись, чого вони роблять у суботу, що не годить ся? ................................................................................ Mark 2:24 Uma New Testament ................................................................................ To Parisi to hi ree mpo'uli' -ki Yesus: "Napa-di-rana pai' ana'guru-nu mpotiboki atura agama-tae? Mobago-ra-rana hi eo pepuea'." ................................................................................ Maùc 2:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các người Pha-ri-si bèn nói cùng Ngài rằng: Coi kìa, sao môn đồ thầy làm điều không nên làm trong ngày Sa-bát? ................................................................................ Marco 2:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E i Farisei gli dissero: Vedi, perchè fanno essi ciò che non è lecito in giorno di sabato? ................................................................................ MARKUS 2:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu orang-orang Farisi berkata kepada Yesus, Mengapa pengikut-pengikut-M melanggar hukum agama kita, dengan melakukan yang dilarang pada hari Sabat? ................................................................................ MARKUS 2:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka kata orang-orang Farisi kepada-Nya: "Lihat! Mengapa mereka berbuat sesuatu yang tidak diperbolehkan pada hari Sabat?" ................................................................................ Lawful .......... Pharisees .......... Right .......... Sabbath .......... Sabbaths .......... Unlawful ................................................................................ Lawful .......... Pharisees .......... Right .......... Sabbath .......... Sabbaths .......... Unlawful ................................................................................ Alphabetical: are .......... doing .......... him .......... is .......... lawful .......... Look .......... not .......... on .......... Pharisees .......... Sabbath .......... said .......... saying .......... The .......... they .......... to .......... unlawful .......... were .......... what .......... why ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |