
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... And the Scripture was fulfilled which says, "And He was numbered with transgressors." ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 .......................................................
....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... et adimpleta est scriptura quae dicit et cum iniquis reputatus est ....................................................... Marcos 15:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Y se cumplió la Escritura que dice: Y con los transgresores fue contado. ....................................................... Markus 15:28 German: Luther (1912) ....................................................... Da ward die Schrift erfüllet, die da sagt: "Er ist unter die Übeltäter gerechnet." ....................................................... Marc 15:28 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Ainsi fut accompli ce que dit l'Ecriture: Il a été mis au nombre des malfaiteurs. ....................................................... 馬 可 福 音 15:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 这 就 应 了 经 上 的 话 说 : 他 被 列 在 罪 犯 之 中 。 ) ....................................................... King James Bible ....................................................... And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors. ....................................................... American King James Version ....................................................... And the scripture was fulfilled, which said, And he was numbered with the transgressors. ....................................................... American Standard Version ....................................................... And the scripture was fulfilled, which saith, And he was reckoned with transgressors. ....................................................... Bible in Basic English .......................................................
....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And the scripture was fulfilled, which saith: And with the wicked he was reputed. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And the scripture was fulfilled which says, And he was reckoned with the lawless. ....................................................... English Revised Version .......................................................
....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) .......................................................
....................................................... Tyndale New Testament ....................................................... And the scripture was fulfilled, which sayeth: and he was counted among the wicked. ....................................................... Weymouth New Testament .......................................................
....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors. ....................................................... World English Bible ....................................................... The Scripture was fulfilled, which says, "He was numbered with transgressors." ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... and the Writing was fulfilled that is saying, 'And with lawless ones he was numbered.' ....................................................... Marku 15:28 Albanian ....................................................... Kështu u përmbush Shkrimi që thotë: ''Ai u përfshi ndër keqbërësit''. ....................................................... የማርቆስ ወንጌል 15:28 Amharic NT ....................................................... መጽሐፍም። ከአመፀኞች ጋር ተቆጠረ ያለው ተፈጸመ። ....................................................... ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 15:28 Armenian (Western): NT ....................................................... Այսպէս իրագործուեցաւ գրուածը՝ որ կ՚ըսէ. «Անօրէններու հետ սեպուեցաւ»: ....................................................... Euangelioa S. Marc-en araura. 15:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT ....................................................... Eta compli cedin Scriptura dioena, Eta gaizquiguilequin estimatu içan da. ....................................................... Марко 15:28 Bulgarian ....................................................... [[И се изпълни писанието, което казва: "И с беззаконните се числи"]]. ....................................................... 馬 可 福 音 15:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 這 就 應 了 經 上 的 話 說 : 他 被 列 在 罪 犯 之 中 。 ) ....................................................... 馬 可 福 音 15:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... (有些抄本有第28節:“這就應驗了經上所說的:‘他和不法者同列。’”) ....................................................... 馬 可 福 音 15:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... (有些抄本有第28节:“这就应验了经上所说的:‘他和不法者同列。’”) ....................................................... Evanðelje po Marku 15:28 Croatian Bible ....................................................... # ....................................................... Marek 15:28 Czech BKR ....................................................... I naplněno jest písmo, řkoucí: A s nepravými počten jest. ....................................................... Markus 15:28 Danish ....................................................... Og Skriften blev opfyldt, som siger: "Og han blev regnet iblandt Overtrædere." ....................................................... Markus 15:28 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En de Schrift is vervuld geworden, die daar zegt: En Hij is met de misdadigers gerekend. ....................................................... Márk 15:28 Hungarian: Karoli ....................................................... És beteljesedék az írás, a mely [azt] mondja: És a bûnösök közé számláltaték. ....................................................... La evangelio laŭ Marko 15:28 Esperanto ....................................................... Kaj plenumigxis la Skribo, kiu diras:Kaj li estis alkalkulita al krimuloj. ....................................................... Evankeliumi Markuksen mukaan 15:28 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja niin täytettiin se kirjoitus, joka sanoo: ja hän on pahantekiäin sekaan luettu. ....................................................... Evankeliumi Markuksen mukaan 15:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... ....................................................... Marc 15:28 French: Darby ....................................................... Et l'écriture fut accomplie, qui dit: "Et il a été compté parmi les iniques". ....................................................... Marc 15:28 French: Martin (1744) ....................................................... Et ainsi fut accomplie l'Ecriture, qui dit : Et il a été mis au rang des malfaiteurs. ....................................................... Marc 15:28 French: Ostervald (1744) ....................................................... Ainsi cette parole de l'Écriture fut accomplie: Il a été mis au rang des malfaiteurs. ....................................................... Markus 15:28 German: Luther (1545) ....................................................... Da ward die Schrift erfüllet, die da sagt: Er ist unter die Übeltäter gerechnet. ....................................................... Markus 15:28 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und die Schrift wurde erfüllt, welche sagt: "Und er ist unter die Gesetzlosen gerechnet worden". (Jes. 53,12) ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics .......................................................
....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Greek NT: Greek Orthodox Church ....................................................... καὶ ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουσα· καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη. ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ....................................................... καὶ ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουσα, Καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics .......................................................
....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. .......................................................
....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ....................................................... και επληρωθη η γραφη η λεγουσα και μετα ανομων ελογισθη ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Greek NT: Textus Receptus (1550) ....................................................... και επληρωθη η γραφη η λεγουσα και μετα ανομων ελογισθη ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Greek NT: Textus Receptus (1894) ....................................................... και επληρωθη η γραφη η λεγουσα και μετα ανομων ελογισθη ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Greek NT: Westcott/Hort .......................................................
....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants .......................................................
....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated .......................................................
....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ....................................................... kai eplērōthē ē graphē ē legousa kai meta anomōn elogisthē kai eplErOthE E graphE E legousa kai meta anomOn elogisthE ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ....................................................... kai eplērōthē ē graphē ē legousa kai meta anomōn elogisthē kai eplErOthE E graphE E legousa kai meta anomOn elogisthE ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ....................................................... kai eplērōthē ē graphē ē legousa kai meta anomōn elogisthē kai eplErOthE E graphE E legousa kai meta anomOn elogisthE ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Westcott/Hort (1881) - Transliterated .......................................................
....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated .......................................................
....................................................... Mak 15:28 Haitian Creole Bible ....................................................... Se konsa pawòl ki te ekri a vin rive vre: Yo mete l' ansanm ak mechan yo.ﻣﺮﻗﺲ 15:28 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... فتم الكتاب القائل واحصي مع اثمة. ....................................................... Mark 15:28 Hebrew Bible ....................................................... וימלא הכתוב האמר ואת פשעים נמנה׃ ....................................................... Mark 15:28 Aramaic NT: Peshitta ....................................................... ܘܫܠܡ ܟܬܒܐ ܕܐܡܪ ܕܥܡ ܥܘܠܐ ܐܬܚܫܒ ܀ ....................................................... Marco 15:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... E si adempié la Scrittura che dice: Egli è stato annoverato fra gli iniqui. ....................................................... Marco 15:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... E si adempiè la scrittura che dice: Ed egli è stato annoverato fra i malfattori. ....................................................... MARKUS 15:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... (Dengan demikian terjadilah yang tertulis dalam Alkitab; yaitu: Ia dianggap termasuk orang-orang jahat.) ....................................................... MARKUS 15:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... (Demikian genaplah nas Alkitab yang berbunyi: "Ia akan terhitung di antara orang-orang durhaka.") ....................................................... MARKUS 15:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Demikian sampailah nas Alkitab, bunyinya: Bahwa Ia dihisabkan kepada pihak orang durhaka. ....................................................... Mark 15:28 Kabyle: NT ....................................................... S wakka, yețwakemmel wayen yuran di tira iqedsen : Seddan-t di lehṣab n yemcumen. ....................................................... 마가복음 15:28 Korean ....................................................... (없 음) ....................................................... Sv. Marks 15:28 Latvian New Testament ....................................................... Tā izpildījās Raksti, kas saka: Un ļaundariem Viņš tika pieskaitīts. (Is.53,12) ....................................................... Evangelija pagal Morkø 15:28 Lithuanian ....................................................... Taip išsipildė Rašto žodis: “Jis buvo priskaitytas prie piktadarių”. ....................................................... Mark 15:28 Maori ....................................................... Na ka rite te karaipiture e mea nei, I taua ngatahitia ia me te hunga hara. ....................................................... Markus 15:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... og Skriften blev opfylt, som sier: Og han blev regnet blandt ugjerningsmenn. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... I wypełniło się Pismo, które mówi: Z złoczyńcami jest policzony. ....................................................... Marcos 15:28 Portugese Bible ....................................................... [E cumpriu-se a escritura que diz: E com os malfeitores foi contado.] ....................................................... Marcu 15:28 Romanian: Cornilescu ....................................................... Astfel s'a împlinit Scriptura, care zice: ,,A fost pus în numărul celor fărădelege.`` ....................................................... От Марка 15:28 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... И сбылось слово Писания: и к злодеямпричтен. ....................................................... От Марка 15:28 Russian: Victor Zhuromsky NT ....................................................... И сбылось слово Писания: "и к злодеям причтен". ....................................................... От Марка 15:28 Russian koi8r ....................................................... И сбылось слово Писания: и к злодеям причтен. ....................................................... Mark 15:28 Shuar New Testament ....................................................... Yus-Papinium aarma ana nujai uminkiauyayi. Nui "Tunßa shuarjai nekapmarmauyayi" tu aarmaiti. ....................................................... Marcos 15:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Y se cumplió la Escritura que dice: "Y con los transgresores fue contado." ....................................................... Marcos 15:28 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y se cumplió la Escritura, que dice: Y con los inicuos fué contado. ....................................................... Marcos 15:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y se cumplió la Escritura, que dice: Y con los inicuos fue contado. ....................................................... Marcos 15:28 Spanish: Modern ....................................................... Y se cumplió la Escritura que dice: Y fue contado con los inicuos. ....................................................... Markus 15:28 Swedish (1917) .......................................................
....................................................... Marko 15:28 Swahili NT ....................................................... Hapo yakatimia Maandiko Matakatifu yanayosema, "Aliwekwa kundi moja na waovu." ....................................................... Marcos 15:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At natupad ang kasulatan, na nagsasabi: At siya'y ibinilang sa mga suwail. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... அக்கிரமக்காரரில் ஒருவனாக எண்ணப்பட்டார் என்கிற வேதவாக்கியம் அதினாலே நிறைவேறிற்று. ....................................................... Markos 15:28 Turkish .......................................................
....................................................... Марко 15:28 Ukrainian: NT ....................................................... І справдилось писанне, що глаголе: І з беззаконними полічено Його. ....................................................... Mark 15:28 Uma New Testament ....................................................... Jadi', napa to rababehi toe, madupa' -mi lolita Buku Tomoroli' to mpo'uli': "Magau' Topetolo' rapohewa tauna to dada'a.")) ....................................................... Maùc 15:28 Vietnamese (1934) ....................................................... Như vậy được ứng nghiệm lời Kinh Thánh rằng: Ngài đã bị kể vào hàng kẻ dữ.Fulfilled .......... Lawless .......... Numbered .......... Ones .......... Reckoned .......... Scripture .......... Transgressors .......... Writing Fulfilled .......... Lawless .......... Numbered .......... Ones .......... Reckoned .......... Scripture .......... Transgressors .......... Writing Alphabetical: 0 .......... fulfilled .......... He .......... numbered .......... says .......... Scripture .......... the .......... transgressors .......... was .......... which .......... with NT Gospels ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 Scripturetext.com Multilingual Bible |