Mark 15:27
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
They crucified two robbers with Him, one on His right and one on His left.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et cum eo crucifigunt duos latrones unum a dextris et alium a sinistris eius

................................................................................
Marcos 15:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Crucificaron con El a dos ladrones; uno a su derecha y otro a su izquierda.
................................................................................
Markus 15:27 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie kreuzigten mit ihm zwei Mörder, einen zu seiner Rechten und einen zur Linken.
................................................................................
Marc 15:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche.
................................................................................
馬 可 福 音 15:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 又 把 两 个 强 盗 和 他 同 钉 十 字 架 , 一 个 在 右 边 , 一 个 在 左 边 。 ( 有 古 卷 在 此 有 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And with him they crucify two robbers; one on his right hand, and one on his left.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And they put two thieves on crosses with him, one on his right side, and one on his left.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And with him they crucify two robbers, one on his right hand, and one on his left.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And with him they crucify two robbers; one on his right hand, and one on his left.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They crucified two criminals with him, one on his right and the other on his left.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And they crucified with him two thieves: the one on his right hand, and the other on his left hand.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
And together with Jesus they crucified two robbers, one at His right hand and one at His left.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And with him they crucify two thieves, the one on his right hand, and the other on his left.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
With him they crucified two robbers; one on his right hand, and one on his left.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And with him they crucify two robbers, one on the right hand, and one on his left,
................................................................................
馬 可 福 音 15:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 又 把 兩 個 強 盜 和 他 同 釘 十 字 架 , 一 個 在 右 邊 , 一 個 在 左 邊 。 ( 有 古 卷 在 此 有 :
................................................................................
馬 可 福 音 15:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們又把兩個強盜和他一同釘十字架,一個在右,一個在左。
................................................................................
馬 可 福 音 15:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们又把两个强盗和他一同钉十字架,一个在右,一个在左。
................................................................................
Marc 15:27 French: Darby
................................................................................
Et, avec lui, ils crucifient deux brigands, un à sa droite, et un à sa gauche.
................................................................................
Marc 15:27 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils crucifièrent aussi avec lui deux brigands, l'un à sa main droite, et l'autre à sa gauche.
................................................................................
Marc 15:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils crucifièrent aussi avec lui deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche.
................................................................................
Markus 15:27 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sie kreuzigten mit ihm zwei Mörder, einen zu seiner Rechten und einen zur Linken.
................................................................................
Markus 15:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und mit ihm kreuzigen sie zwei Räuber, einen zu seiner Rechten und einen zu seiner Linken.
Marku 15:27 Albanian
................................................................................
Bashkë me të kryqëzuan edhe dy vjedhës, njërin në të djathtën e tij dhe tjetrin në të majtën e tij.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 15:27 Armenian (Western): NT
................................................................................
Երկու աւազակներ ալ խաչեցին անոր հետ, մէկը՝ անոր աջ կողմը, ու միւսը՝ ձախ կողմը:
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 15:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta harequin crucifica citzaten bi gaichtaguin: bata haren escuinean, eta bercea ezquerrean.
................................................................................
Марко 15:27 Bulgarian
................................................................................
И с Него разпнаха двама разбойници, един отдясно Му и един отляво Му.
................................................................................
Evanðelje po Marku 15:27 Croatian Bible
................................................................................
A zajedno s njime razapnu i dva razbojnika, jednoga njemu zdesna, drugoga slijeva.
................................................................................
Marek 15:27 Czech BKR
................................................................................
Ukřižovali také s ním dva lotry: jednoho na pravici a druhého na levici jeho.
................................................................................
Markus 15:27 Danish
................................................................................
Og de korsfæste to Røvere sammen med ham, en ved hans højre og en ved hans venstre Side.
................................................................................
Markus 15:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij kruisigden met Hem twee moordenaars, een aan Zijn rechter zijde, en een aan Zijn linker zijde.
................................................................................
Márk 15:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
Két rablót is megfeszítének vele, egyet jobb és egyet bal keze felõl.
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 15:27 Esperanto
................................................................................
Kaj kun li ili krucumis du rabistojn, unu dekstre kaj unu maldekstre de li.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 15:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he ristiinnaulitsivat kaksi ryöväriä hänen kanssansa, yhden hänen oikialle ja toisen vasemmalle puolellensa.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 15:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he ristiinnaulitsivat hänen kanssaan kaksi ryöväriä, toisen hänen oikealle ja toisen hänen vasemmalle puolellensa.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσι δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και συν αυτω σταυρουσιν δυο ληστας ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και συν αυτω σταυρουσιν δυο ληστας ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και συν αυτω σταυρουσιν δυο ληστας ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και συν αυτω σταυρουσιν δυο ληστας ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και συν αυτω σταυρουσιν δυο ληστας ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου 15:28
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και συν αυτω σταυρουσιν δυο ληστας ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου 15:28
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai sun autō staurousin duo lēstas ena ek dexiōn kai ena ex euōnumōn autou
................................................................................
kai sun autO staurousin duo lEstas ena ek dexiOn kai ena ex euOnumOn autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai sun autō staurousin duo lēstas ena ek dexiōn kai ena ex euōnumōn autou
................................................................................
kai sun autO staurousin duo lEstas ena ek dexiOn kai ena ex euOnumOn autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai sun autō staurousin duo lēstas ena ek dexiōn kai ena ex euōnumōn autou
................................................................................
kai sun autO staurousin duo lEstas ena ek dexiOn kai ena ex euOnumOn autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai sun autō staurousin duo lēstas ena ek dexiōn kai ena ex euōnumōn autou
................................................................................
kai sun autO staurousin duo lEstas ena ek dexiOn kai ena ex euOnumOn autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai sun autō staurousin duo lēstas ena ek dexiōn kai ena ex euōnumōn autou 15:28
................................................................................
kai sun autO staurousin duo lEstas ena ek dexiOn kai ena ex euOnumOn autou 15:28

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai sun autō staurousin duo lēstas ena ek dexiōn kai ena ex euōnumōn autou 15:28
................................................................................
kai sun autO staurousin duo lEstas ena ek dexiOn kai ena ex euOnumOn autou 15:28

................................................................................
Mak 15:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo te kloure de ansasen sou de lòt kwa, anmenmtan avèk Jezi, yonn sou chak bò.
................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 15:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وصلبوا معه لصين واحدا عن يمينه وآخر عن يساره.
................................................................................
Mark 15:27 Hebrew Bible
................................................................................
ויצלבו אתו שני פריצים אחד לימינו ואחד לשמאלו׃
................................................................................
Mark 15:27 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܙܩܦܘ ܥܡܗ ܬܪܝܢ ܠܤܛܝܐ ܚܕ ܡܢ ܝܡܝܢܗ ܘܚܕ ܡܢ ܤܡܠܗ ܀
Marco 15:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E con lui crocifissero due ladroni, uno alla sua destra e l’altro alla sua sinistra.
................................................................................
MARKUS 15:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka disalibkannya serta-Nya dua orang penyamun, seorang di sebelah kanan, dan seorang di sebelah kiri-Nya.
................................................................................
Mark 15:27 Kabyle: NT
................................................................................
Semmṛen daɣen sin yemcumen, yiwen ɣer uyeffus-is wayeḍ ɣer uẓelmaḍ-is.
................................................................................
마가복음 15:27 Korean
................................................................................
강도 둘을 예수와 함께 십자가에 못 박으니 하나는 그의 우편에 하나는 좌편에 있더라
................................................................................
Sv. Marks 15:27 Latvian New Testament
................................................................................
Un līdz ar Viņu tie sita krustā divus slepkavas: vienu labajā, otru kreisajā pusē.
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 15:27 Lithuanian
................................................................................
Kartu su Juo nukryžiavo du plėšikus: vieną dešinėje, kitą kairėje.
................................................................................
Mark 15:27 Maori
................................................................................
Na tokorua nga tahae i ripekatia ngatahitia me ia; ko tetahi ki matau, ko tetahi ki tona maui.
................................................................................
Markus 15:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og sammen med ham korsfestet de to røvere, en på hans høire og en på hans venstre side;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ukrzyżowali też z nim dwóch zbójców; jednego po prawicy, a drugiego po lewicy jego.
................................................................................
Marcos 15:27 Portugese Bible
................................................................................
Também, com ele, crucificaram dois salteadores, um à sua direita, e outro à esquerda.   
................................................................................
Marcu 15:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Împreună cu El au răstignit doi tîlhari, unul la dreapta şi altul la stînga Lui.
................................................................................
От Марка 15:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
С Ним распяли двух разбойников, одного по правую, а другого по левую сторону Его.
................................................................................
От Марка 15:27 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
С Ним распяли двух разбойников, одного по правую, а другого по левую сторону Его.
................................................................................
От Марка 15:27 Russian koi8r
................................................................................
С Ним распяли двух разбойников, одного по правую, а другого по левую [сторону] Его.
................................................................................
Mark 15:27 Shuar New Testament
................................................................................
Nu Nßinnium Jimiarß kasa shuaran Niijiai Mßawarmiayi. Chikichik Jesusa untsuurini Kr·snum, chikichik ni menaarini Kr·snum Mßawarmiayi.
................................................................................
Marcos 15:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Crucificaron con El a dos ladrones; uno a Su derecha y otro a Su izquierda.
................................................................................
Marcos 15:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y crucificaron con él dos ladrones, uno á su derecha, y el otro á su izquierda.
................................................................................
Marcos 15:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y colgaron de maderos con él dos ladrones, uno a su mano derecha, y el otro a su mano izquierda.
................................................................................
Marcos 15:27 Spanish: Modern
................................................................................
Y con él crucificaron a dos ladrones, uno a su derecha y otro a su izquierda.
................................................................................
Markus 15:27 Swedish (1917)
................................................................................
Och de korsfäste med honom två rövare, den ene på hans högra sida och den andre på hans vänstra.
................................................................................
Marko 15:27 Swahili NT
................................................................................
Pamoja naye waliwasulubisha wanyang'anyi wawili, mmoja upande wake wa kulia na mwingine upande wake wa kushoto.
................................................................................
Marcos 15:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ipinako sa krus na kasama niya ang dalawang tulisan; isa sa kaniyang kanan, at isa sa kaniyang kaliwa.
................................................................................
Markos 15:27 Turkish
................................................................................
İsayla birlikte, biri sağında öbürü solunda olmak üzere iki haydudu da çarmıha gerdiler.
................................................................................
Марко 15:27 Ukrainian: NT
................................................................................
І розняли з Ним двох розбійників, одного по правицї, а одного по лївицї в Него.
................................................................................
Mark 15:27 Uma New Testament
................................................................................
Ria wo'o rodua toperampaki raparika' dohe-na, hadua mali ka'ana-na hadua mali ki'ii-na. ((
................................................................................
Maùc 15:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cũng có hai đứa ăn cướp bị đóng đinh với Ngài, một đứa tại cây thập tự bên hữu Ngài, một đứa tại cây thập tự bên tả.
................................................................................
Marco 15:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Crocifissero ancora con lui due ladroni, l’un dalla sua destra, e l’altro dalla sinistra.
................................................................................
MARKUS 15:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bersama-sama dengan Yesus mereka menyalibkan juga dua orang penyamun; seorang di sebelah kanan dan seorang lagi di sebelah kiri-Nya.
................................................................................
MARKUS 15:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bersama dengan Dia disalibkan dua orang penyamun, seorang di sebelah kanan-Nya dan seorang di sebelah kiri-Nya.
................................................................................
Crosses .......... Crucified .......... Crucify .......... Hand .......... Jesus .......... Right .......... Robbers .......... Side .......... Thieves .......... Together
................................................................................
Crosses .......... Crucified .......... Crucify .......... Hand .......... Jesus .......... Right .......... Robbers .......... Side .......... Thieves .......... Together
................................................................................
Alphabetical: and .......... crucified .......... him .......... his .......... left .......... on .......... one .......... right .......... robbers .......... They .......... two .......... with
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible