New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They crucified two robbers with Him, one on His right and one on His left. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et cum eo crucifigunt duos latrones unum a dextris et alium a sinistris eius ................................................................................ Marcos 15:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Crucificaron con El a dos ladrones; uno a su derecha y otro a su izquierda. ................................................................................ Markus 15:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sie kreuzigten mit ihm zwei Mörder, einen zu seiner Rechten und einen zur Linken. ................................................................................ Marc 15:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche. ................................................................................ 馬 可 福 音 15:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 又 把 两 个 强 盗 和 他 同 钉 十 字 架 , 一 个 在 右 边 , 一 个 在 左 边 。 ( 有 古 卷 在 此 有 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And with him they crucify two robbers; one on his right hand, and one on his left. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they put two thieves on crosses with him, one on his right side, and one on his left. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And with him they crucify two robbers, one on his right hand, and one on his left. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And with him they crucify two robbers; one on his right hand, and one on his left. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They crucified two criminals with him, one on his right and the other on his left. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And they crucified with him two thieves: the one on his right hand, and the other on his left hand. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ And together with Jesus they crucified two robbers, one at His right hand and one at His left. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And with him they crucify two thieves, the one on his right hand, and the other on his left. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ With him they crucified two robbers; one on his right hand, and one on his left. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And with him they crucify two robbers, one on the right hand, and one on his left, ................................................................................ 馬 可 福 音 15:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 又 把 兩 個 強 盜 和 他 同 釘 十 字 架 , 一 個 在 右 邊 , 一 個 在 左 邊 。 ( 有 古 卷 在 此 有 : ................................................................................ 馬 可 福 音 15:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們又把兩個強盜和他一同釘十字架,一個在右,一個在左。 ................................................................................ 馬 可 福 音 15:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们又把两个强盗和他一同钉十字架,一个在右,一个在左。 ................................................................................ Marc 15:27 French: Darby ................................................................................ Et, avec lui, ils crucifient deux brigands, un à sa droite, et un à sa gauche. ................................................................................ Marc 15:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils crucifièrent aussi avec lui deux brigands, l'un à sa main droite, et l'autre à sa gauche. ................................................................................ Marc 15:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils crucifièrent aussi avec lui deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche. ................................................................................ Markus 15:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sie kreuzigten mit ihm zwei Mörder, einen zu seiner Rechten und einen zur Linken. ................................................................................ Markus 15:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und mit ihm kreuzigen sie zwei Räuber, einen zu seiner Rechten und einen zu seiner Linken. | Marku 15:27 Albanian ................................................................................ Bashkë me të kryqëzuan edhe dy vjedhës, njërin në të djathtën e tij dhe tjetrin në të majtën e tij. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 15:27 Armenian (Western): NT ................................................................................ Երկու աւազակներ ալ խաչեցին անոր հետ, մէկը՝ անոր աջ կողմը, ու միւսը՝ ձախ կողմը: ................................................................................ Euangelioa S. Marc-en araura. 15:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta harequin crucifica citzaten bi gaichtaguin: bata haren escuinean, eta bercea ezquerrean. ................................................................................ Марко 15:27 Bulgarian ................................................................................ И с Него разпнаха двама разбойници, един отдясно Му и един отляво Му. ................................................................................ Evanðelje po Marku 15:27 Croatian Bible ................................................................................ A zajedno s njime razapnu i dva razbojnika, jednoga njemu zdesna, drugoga slijeva. ................................................................................ Marek 15:27 Czech BKR ................................................................................ Ukřižovali také s ním dva lotry: jednoho na pravici a druhého na levici jeho. ................................................................................ Markus 15:27 Danish ................................................................................ Og de korsfæste to Røvere sammen med ham, en ved hans højre og en ved hans venstre Side. ................................................................................ Markus 15:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij kruisigden met Hem twee moordenaars, een aan Zijn rechter zijde, en een aan Zijn linker zijde. ................................................................................ Márk 15:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ Két rablót is megfeszítének vele, egyet jobb és egyet bal keze felõl. ................................................................................ La evangelio laŭ Marko 15:27 Esperanto ................................................................................ Kaj kun li ili krucumis du rabistojn, unu dekstre kaj unu maldekstre de li. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 15:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he ristiinnaulitsivat kaksi ryöväriä hänen kanssansa, yhden hänen oikialle ja toisen vasemmalle puolellensa. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 15:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he ristiinnaulitsivat hänen kanssaan kaksi ryöväriä, toisen hänen oikealle ja toisen hänen vasemmalle puolellensa. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσι δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και συν αυτω σταυρουσιν δυο ληστας ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και συν αυτω σταυρουσιν δυο ληστας ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και συν αυτω σταυρουσιν δυο ληστας ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και συν αυτω σταυρουσιν δυο ληστας ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και συν αυτω σταυρουσιν δυο ληστας ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου 15:28 ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και συν αυτω σταυρουσιν δυο ληστας ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου 15:28 ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai sun autō staurousin duo lēstas ena ek dexiōn kai ena ex euōnumōn autou ................................................................................ kai sun autO staurousin duo lEstas ena ek dexiOn kai ena ex euOnumOn autou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai sun autō staurousin duo lēstas ena ek dexiōn kai ena ex euōnumōn autou ................................................................................ kai sun autO staurousin duo lEstas ena ek dexiOn kai ena ex euOnumOn autou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai sun autō staurousin duo lēstas ena ek dexiōn kai ena ex euōnumōn autou ................................................................................ kai sun autO staurousin duo lEstas ena ek dexiOn kai ena ex euOnumOn autou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai sun autō staurousin duo lēstas ena ek dexiōn kai ena ex euōnumōn autou ................................................................................ kai sun autO staurousin duo lEstas ena ek dexiOn kai ena ex euOnumOn autou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai sun autō staurousin duo lēstas ena ek dexiōn kai ena ex euōnumōn autou 15:28 ................................................................................ kai sun autO staurousin duo lEstas ena ek dexiOn kai ena ex euOnumOn autou 15:28 ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai sun autō staurousin duo lēstas ena ek dexiōn kai ena ex euōnumōn autou 15:28 ................................................................................ kai sun autO staurousin duo lEstas ena ek dexiOn kai ena ex euOnumOn autou 15:28 ................................................................................ Mak 15:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo te kloure de ansasen sou de lòt kwa, anmenmtan avèk Jezi, yonn sou chak bò. ................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 15:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وصلبوا معه لصين واحدا عن يمينه وآخر عن يساره. ................................................................................ Mark 15:27 Hebrew Bible ................................................................................ ויצלבו אתו שני פריצים אחד לימינו ואחד לשמאלו׃ ................................................................................ Mark 15:27 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܙܩܦܘ ܥܡܗ ܬܪܝܢ ܠܤܛܝܐ ܚܕ ܡܢ ܝܡܝܢܗ ܘܚܕ ܡܢ ܤܡܠܗ ܀ | Marco 15:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E con lui crocifissero due ladroni, uno alla sua destra e l’altro alla sua sinistra. ................................................................................ MARKUS 15:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka disalibkannya serta-Nya dua orang penyamun, seorang di sebelah kanan, dan seorang di sebelah kiri-Nya. ................................................................................ Mark 15:27 Kabyle: NT ................................................................................ Semmṛen daɣen sin yemcumen, yiwen ɣer uyeffus-is wayeḍ ɣer uẓelmaḍ-is. ................................................................................ 마가복음 15:27 Korean ................................................................................ 강도 둘을 예수와 함께 십자가에 못 박으니 하나는 그의 우편에 하나는 좌편에 있더라 ................................................................................ Sv. Marks 15:27 Latvian New Testament ................................................................................ Un līdz ar Viņu tie sita krustā divus slepkavas: vienu labajā, otru kreisajā pusē. ................................................................................ Evangelija pagal Morkø 15:27 Lithuanian ................................................................................ Kartu su Juo nukryžiavo du plėšikus: vieną dešinėje, kitą kairėje. ................................................................................ Mark 15:27 Maori ................................................................................ Na tokorua nga tahae i ripekatia ngatahitia me ia; ko tetahi ki matau, ko tetahi ki tona maui. ................................................................................ Markus 15:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og sammen med ham korsfestet de to røvere, en på hans høire og en på hans venstre side; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ukrzyżowali też z nim dwóch zbójców; jednego po prawicy, a drugiego po lewicy jego. ................................................................................ Marcos 15:27 Portugese Bible ................................................................................ Também, com ele, crucificaram dois salteadores, um à sua direita, e outro à esquerda. ................................................................................ Marcu 15:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Împreună cu El au răstignit doi tîlhari, unul la dreapta şi altul la stînga Lui. ................................................................................ От Марка 15:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ С Ним распяли двух разбойников, одного по правую, а другого по левую сторону Его. ................................................................................ От Марка 15:27 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ С Ним распяли двух разбойников, одного по правую, а другого по левую сторону Его. ................................................................................ От Марка 15:27 Russian koi8r ................................................................................ С Ним распяли двух разбойников, одного по правую, а другого по левую [сторону] Его. ................................................................................ Mark 15:27 Shuar New Testament ................................................................................ Nu Nßinnium Jimiarß kasa shuaran Niijiai Mßawarmiayi. Chikichik Jesusa untsuurini Kr·snum, chikichik ni menaarini Kr·snum Mßawarmiayi. ................................................................................ Marcos 15:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Crucificaron con El a dos ladrones; uno a Su derecha y otro a Su izquierda. ................................................................................ Marcos 15:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y crucificaron con él dos ladrones, uno á su derecha, y el otro á su izquierda. ................................................................................ Marcos 15:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y colgaron de maderos con él dos ladrones, uno a su mano derecha, y el otro a su mano izquierda. ................................................................................ Marcos 15:27 Spanish: Modern ................................................................................ Y con él crucificaron a dos ladrones, uno a su derecha y otro a su izquierda. ................................................................................ Markus 15:27 Swedish (1917) ................................................................................ Och de korsfäste med honom två rövare, den ene på hans högra sida och den andre på hans vänstra. ................................................................................ Marko 15:27 Swahili NT ................................................................................ Pamoja naye waliwasulubisha wanyang'anyi wawili, mmoja upande wake wa kulia na mwingine upande wake wa kushoto. ................................................................................ Marcos 15:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ipinako sa krus na kasama niya ang dalawang tulisan; isa sa kaniyang kanan, at isa sa kaniyang kaliwa. ................................................................................ Markos 15:27 Turkish ................................................................................ İsayla birlikte, biri sağında öbürü solunda olmak üzere iki haydudu da çarmıha gerdiler. ................................................................................ Марко 15:27 Ukrainian: NT ................................................................................ І розняли з Ним двох розбійників, одного по правицї, а одного по лївицї в Него. ................................................................................ Mark 15:27 Uma New Testament ................................................................................ Ria wo'o rodua toperampaki raparika' dohe-na, hadua mali ka'ana-na hadua mali ki'ii-na. (( ................................................................................ Maùc 15:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cũng có hai đứa ăn cướp bị đóng đinh với Ngài, một đứa tại cây thập tự bên hữu Ngài, một đứa tại cây thập tự bên tả. ................................................................................ Marco 15:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Crocifissero ancora con lui due ladroni, l’un dalla sua destra, e l’altro dalla sinistra. ................................................................................ MARKUS 15:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bersama-sama dengan Yesus mereka menyalibkan juga dua orang penyamun; seorang di sebelah kanan dan seorang lagi di sebelah kiri-Nya. ................................................................................ MARKUS 15:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bersama dengan Dia disalibkan dua orang penyamun, seorang di sebelah kanan-Nya dan seorang di sebelah kiri-Nya. ................................................................................ Crosses .......... Crucified .......... Crucify .......... Hand .......... Jesus .......... Right .......... Robbers .......... Side .......... Thieves .......... Together ................................................................................ Crosses .......... Crucified .......... Crucify .......... Hand .......... Jesus .......... Right .......... Robbers .......... Side .......... Thieves .......... Together ................................................................................ Alphabetical: and .......... crucified .......... him .......... his .......... left .......... on .......... one .......... right .......... robbers .......... They .......... two .......... with ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |