
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... It was the third hour when they crucified Him. ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:25 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ....................................................... ἦν δὲ ὥρα τρίτη καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν. ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... erat autem hora tertia et crucifixerunt eum ....................................................... Marcos 15:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Era la hora tercera cuando le crucificaron. ....................................................... Markus 15:25 German: Luther (1912) ....................................................... Und es war um die dritte Stunde, da sie ihn kreuzigten. ....................................................... Marc 15:25 French: Louis Segond (1910) ....................................................... C'était la troisième heure, quand ils le crucifièrent. ....................................................... 馬 可 福 音 15:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 钉 他 在 十 字 架 上 是 已 初 的 时 候 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... And it was the third hour, and they crucified him. ....................................................... American King James Version ....................................................... And it was the third hour, and they crucified him. ....................................................... American Standard Version ....................................................... And it was the third hour, and they crucified him. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... And it was the third hour when they put him on the cross. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And it was the third hour, and they crucified him. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And it was the third hour, and they crucified him. ....................................................... English Revised Version ....................................................... And it was the third hour, and they crucified him. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... It was nine in the morning when they crucified him. ....................................................... Tyndale New Testament ....................................................... And it was about the third hour, and they crucified him. ....................................................... Weymouth New Testament ....................................................... It was nine o'clock in the morning when they crucified Him. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And it was the third hour, and they crucified him. ....................................................... World English Bible ....................................................... It was the third hour, and they crucified him. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... and it was the third hour, and they crucified him; ....................................................... Marku 15:25 Albanian ....................................................... Ishte ora e tretë kur e kryqëzuan. ....................................................... የማርቆስ ወንጌል 15:25 Amharic NT ....................................................... በሰቀሉትም ጊዜ ሦስት ሰዓት ነበረ። ....................................................... ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 15:25 Armenian (Western): NT ....................................................... Երրորդ ժամն՝՝ էր՝ երբ խաչեցին զայն: ....................................................... Euangelioa S. Marc-en araura. 15:25 Basque (Navarro-Labourdin): NT ....................................................... Ciraden bada hirur orenac hura crucificatu çutenean. ....................................................... Марко 15:25 Bulgarian ....................................................... А беше третият час, когато Го разпнаха. ....................................................... 馬 可 福 音 15:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 釘 他 在 十 字 架 上 是 已 初 的 時 候 。 ....................................................... 馬 可 福 音 15:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 他們釘他十字架的時候,是在上午九點鐘。 ....................................................... 馬 可 福 音 15:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 他们钉他十字架的时候,是在上午九点钟。 ....................................................... Evanðelje po Marku 15:25 Croatian Bible ....................................................... A bijaše treća ura kad ga razapeše. ....................................................... Marek 15:25 Czech BKR ....................................................... A byla hodina třetí, když ho ukřižovali. ....................................................... Markus 15:25 Danish ....................................................... Men det var den tredje Time, da de korsfæstede ham. ....................................................... Markus 15:25 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En het was de derde ure, en zij kruisigden Hem. ....................................................... Márk 15:25 Hungarian: Karoli ....................................................... Vala pedig három óra, mikor megfeszíték õt. ....................................................... La evangelio laŭ Marko 15:25 Esperanto ....................................................... Kaj estis la tria horo, kaj ili krucumis lin. ....................................................... Evankeliumi Markuksen mukaan 15:25 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Mutta se oli kolmas hetki, kun he hänen ristiinnaulitsivat. ....................................................... Evankeliumi Markuksen mukaan 15:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Oli kolmas hetki, kun he hänet ristiinnaulitsivat. ....................................................... Marc 15:25 French: Darby ....................................................... Et c'était la troisième heure, et ils le crucifièrent. ....................................................... Marc 15:25 French: Martin (1744) ....................................................... Or il était trois heures quand ils le crucifièrent. ....................................................... Marc 15:25 French: Ostervald (1744) ....................................................... Il était la troisième heure quand ils le crucifièrent. ....................................................... Markus 15:25 German: Luther (1545) ....................................................... Und es war um die dritte Stunde, da sie ihn kreuzigten. ....................................................... Markus 15:25 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Es war aber die dritte Stunde, und sie kreuzigten ihn. ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ....................................................... ἦν δὲ ὥρα τρίτη καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν. ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:25 Greek NT: Greek Orthodox Church ....................................................... ἦν δὲ ὥρα τρίτη καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν. ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ....................................................... ἦν δὲ ὥρα τρίτη καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ....................................................... ἦν δὲ ὥρα τρίτη καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν. ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ....................................................... ην δε ωρα τριτη και εσταυρωσαν αυτον ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ....................................................... ην δε ωρα τριτη και εσταυρωσαν αυτον ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:25 Greek NT: Textus Receptus (1550) ....................................................... ην δε ωρα τριτη και εσταυρωσαν αυτον ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:25 Greek NT: Textus Receptus (1894) ....................................................... ην δε ωρα τριτη και εσταυρωσαν αυτον ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:25 Greek NT: Westcott/Hort ....................................................... ην δε ωρα τριτη και εσταυρωσαν αυτον ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:25 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ....................................................... ην δε ωρα τριτη και εσταυρωσαν αυτον ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ....................................................... ēn de ōra tritē kai estaurōsan auton En de Ora tritE kai estaurOsan auton ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:25 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ....................................................... ēn de ōra tritē kai estaurōsan auton En de Ora tritE kai estaurOsan auton ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:25 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ....................................................... ēn de ōra tritē kai estaurōsan auton En de Ora tritE kai estaurOsan auton ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:25 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ....................................................... ēn de ōra tritē kai estaurōsan auton En de Ora tritE kai estaurOsan auton ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:25 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ....................................................... ēn de ōra tritē kai estaurōsan auton En de Ora tritE kai estaurOsan auton ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:25 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ....................................................... ēn de ōra tritē kai estaurōsan auton En de Ora tritE kai estaurOsan auton ....................................................... Mak 15:25 Haitian Creole Bible ....................................................... Li te nevè nan maten lè yo te kloure l' sou kwa a.ﻣﺮﻗﺲ 15:25 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... وكانت الساعة الثالثة فصلبوه. ....................................................... Mark 15:25 Hebrew Bible ....................................................... ותהי השעה השלישית ויצלבהו׃ ....................................................... Mark 15:25 Aramaic NT: Peshitta ....................................................... ܐܝܬ ܗܘܐ ܕܝܢ ܫܥܐ ܬܠܬ ܟܕ ܙܩܦܘܗܝ ܀ ....................................................... Marco 15:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Era l’ora terza quando lo crocifissero. ....................................................... Marco 15:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Or era l’ora di terza, quando lo crocifissero. ....................................................... MARKUS 15:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Penyaliban-Nya itu terjadi pada pukul sembilan pagi. ....................................................... MARKUS 15:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Hari jam sembilan ketika Ia disalibkan. ....................................................... MARKUS 15:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka pada pukul sembilan pagi disalibkannya Dia. ....................................................... Mark 15:25 Kabyle: NT ....................................................... Aț-țili d țesɛa n ṣṣbeḥ mi t-ṣemmṛen ɣef wumidag. ....................................................... 마가복음 15:25 Korean ....................................................... 때가 제 삼시가 되어 십자가에 못 박으니라 ....................................................... Sv. Marks 15:25 Latvian New Testament ....................................................... Bet tā bija trešā stunda, kad Viņu piesita krustā. ....................................................... Evangelija pagal Morkø 15:25 Lithuanian ....................................................... Buvo trečia valanda, kai Jį nukryžiavo. ....................................................... Mark 15:25 Maori ....................................................... Na ko te toru tera o nga haora, a ka ripekatia ia e ratou. ....................................................... Markus 15:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Det var den tredje time da de korsfestet ham. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... A była trzecia godzina, gdy go ukrzyżowali. ....................................................... Marcos 15:25 Portugese Bible ....................................................... E era a hora terceira quando o crucificaram. ....................................................... Marcu 15:25 Romanian: Cornilescu ....................................................... Cînd L-au răstignit, era ceasul al treilea. ....................................................... От Марка 15:25 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Был час третий, и распяли Его. ....................................................... От Марка 15:25 Russian: Victor Zhuromsky NT ....................................................... Был час третий, и распяли Его. ....................................................... От Марка 15:25 Russian koi8r ....................................................... Был час третий, и распяли Его. ....................................................... Mark 15:25 Shuar New Testament ....................................................... Nantu Yakφ jatemsamtai Kr·snum ayapar ajintrurar ikiusarmiayi. T·rawar suntar yaki jukit tusar nakurutaijiai nakurusar Jesusa pushirin yaruakarmiayi. ....................................................... Marcos 15:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Era la hora tercera (9 a.m.) cuando Lo crucificaron. ....................................................... Marcos 15:25 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y era la hora de las tres cuando le crucificaron. ....................................................... Marcos 15:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y era la hora de las tres cuando le colgaron del madero. ....................................................... Marcos 15:25 Spanish: Modern ....................................................... Era la hora tercera cuando le crucificaron. ....................................................... Markus 15:25 Swedish (1917) ....................................................... Och det var vid tredje timmen som de korsfäste honom. ....................................................... Marko 15:25 Swahili NT ....................................................... Ilikuwa saa tatu asubuhi walipomsulubisha. ....................................................... Marcos 15:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At ikatlo na ang oras, at siya'y kanilang ipinako sa krus. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... அவரைச் சிலுவையில் அறைந்தபோது மூன்றாம்மணி வேளையாயிருந்தது. ....................................................... Markos 15:25 Turkish ....................................................... İsayı çarmıha gerdiklerinde saat dokuzdu. ....................................................... Марко 15:25 Ukrainian: NT ....................................................... Була ж година третя, і розняли Його. ....................................................... Mark 15:25 Uma New Testament ....................................................... Nto'u karaparika' -na toe, jaa sio mepulo. ....................................................... Maùc 15:25 Vietnamese (1934) ....................................................... Lúc đóng đinh Ngài, là giờ thứ ba.Cross .......... Crucified .......... Hour .......... Morning .......... Nine .......... O'clock .......... Third Cross .......... Crucified .......... Hour .......... Morning .......... Nine .......... O'clock .......... Third Alphabetical: crucified .......... him .......... hour .......... It .......... the .......... they .......... third .......... was .......... when NT Gospels ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 Scripturetext.com Multilingual Bible |