Mark 15:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and they began to acclaim Him, "Hail, King of the Jews!"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν· χαῖρε, βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et coeperunt salutare eum have rex Iudaeorum

................................................................................
Marcos 15:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y comenzaron a vitorearle: ¡Salve, Rey de los judíos!
................................................................................
Markus 15:18 German: Luther (1912)
................................................................................
und fingen an, ihn zu grüßen: Gegrüßet seist du, der Juden König!
................................................................................
Marc 15:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Puis ils se mirent à le saluer: Salut, roi des Juifs!
................................................................................
馬 可 福 音 15:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 庆 贺 他 说 : 恭 喜 , 犹 太 人 的 王 阿 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And began to salute him, Hail, King of the Jews!
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And began to salute him, Hail, King of the Jews!
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and they began to salute him, Hail, King of the Jews!
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And, as if honouring him, they said, Long life to the King of the Jews!
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And they began to salute him: Hail, king of the Jews.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they began to salute him, Hail, King of the Jews!
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and they began to salute him, Hail, King of the Jews!
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then they began to greet him, "Long live the king of the Jews!"
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And began to salute him: Hail king of the jewes.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
and went on to salute Him with shouts of "Long live the King of the Jews."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And began to salute him, Hail, King of the Jews!
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They began to salute him, "Hail, King of the Jews!"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and began to salute him, 'Hail, King of the Jews.'
................................................................................
馬 可 福 音 15:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
就 慶 賀 他 說 : 恭 喜 , 猶 太 人 的 王 阿 !
................................................................................
馬 可 福 音 15:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
就向他祝賀說:“猶太人的王萬歲!”
................................................................................
馬 可 福 音 15:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
就向他祝贺说:“犹太人的王万岁!”
................................................................................
Marc 15:18 French: Darby
................................................................................
Et ils se mirent à le saluer, disant: Salut, roi des Juifs!
................................................................................
Marc 15:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis ils commencèrent à le saluer, [en lui disant] : nous te saluons, Roi des Juifs;
................................................................................
Marc 15:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils se mirent à le saluer, en disant: Salut, roi des Juifs!
................................................................................
Markus 15:18 German: Luther (1545)
................................................................................
und fingen an, ihn zu grüßen: Gegrüßet seiest du, der Juden König!
................................................................................
Markus 15:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und sie fingen an, ihn zu grüßen: Sei gegrüßt, König der Juden!
Marku 15:18 Albanian
................................................................................
Pastaj nisën ta përshëndesin duke i thënë: ''Tungjatjeta, o mbret i Judenjve!''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 15:18 Armenian (Western): NT
................................................................................
եւ սկսան բարեւել զայն ու ըսել. «Ողջո՜յն, Հրեաներո՛ւ թագաւոր»:
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 15:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta has citecen haren salutatzen, cioitela, Vngui hel daquiala, Iuduen Regueá.
................................................................................
Марко 15:18 Bulgarian
................................................................................
И почнаха да Го поздравяват със: Здравей, Царю Юдейски!
................................................................................
Evanðelje po Marku 15:18 Croatian Bible
................................................................................
te ga stanu pozdravljati: Zdravo, kralju židovski!
................................................................................
Marek 15:18 Czech BKR
................................................................................
I počali ho pozdravovati, řkouce: Zdráv buď, králi Židovský.
................................................................................
Markus 15:18 Danish
................................................................................
Og de begyndte at hilse ham: "Hil være dig, du Jødernes Konge!"
................................................................................
Markus 15:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En begonnen Hem te groeten, zeggende: Wees gegroet, Gij Koning der Joden!
................................................................................
Márk 15:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elkezdék õt köszönteni: Üdvöz légy, zsidók királya!
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 15:18 Esperanto
................................................................................
kaj ili komencis aklami lin:Saluton, Regxo de la Judoj!
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 15:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja rupesivat häntä tervehtimään: terve Juudalaisten kuningas!
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 15:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja rupesivat tervehtimään häntä: "Terve, juutalaisten kuningas!"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν· χαῖρε, βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν· Χαῖρε ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν Χαῖρε βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν· χαῖρε, βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον χαιρε βασιλευ των ιουδαιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον χαιρε ο βασιλευς των ιουδαιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον χαιρε βασιλευ των ιουδαιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον χαιρε βασιλευ των ιουδαιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον χαιρε βασιλευ των ιουδαιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον χαιρε βασιλευ των ιουδαιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai ērxanto aspazesthai auton chaire basileu tōn ioudaiōn
................................................................................
kai Erxanto aspazesthai auton chaire basileu tOn ioudaiOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai ērxanto aspazesthai auton chaire o basileus tōn ioudaiōn
................................................................................
kai Erxanto aspazesthai auton chaire o basileus tOn ioudaiOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai ērxanto aspazesthai auton chaire basileu tōn ioudaiōn
................................................................................
kai Erxanto aspazesthai auton chaire basileu tOn ioudaiOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai ērxanto aspazesthai auton chaire basileu tōn ioudaiōn
................................................................................
kai Erxanto aspazesthai auton chaire basileu tOn ioudaiOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai ērxanto aspazesthai auton chaire basileu tōn ioudaiōn
................................................................................
kai Erxanto aspazesthai auton chaire basileu tOn ioudaiOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai ērxanto aspazesthai auton chaire basileu tōn ioudaiōn
................................................................................
kai Erxanto aspazesthai auton chaire basileu tOn ioudaiOn

................................................................................
Mak 15:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Epi yo pran salwe l' konsa: -Bonjou, wa jwif yo!
................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 15:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وابتدأوا يسلمون عليه قائلين السلام يا ملك اليهود.
................................................................................
Mark 15:18 Hebrew Bible
................................................................................
ויחלו לברכו לאמר שלום לך מלך היהודים׃
................................................................................
Mark 15:18 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܫܪܝܘ ܠܡܫܐܠ ܒܫܠܡܗ ܫܠܡ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܝܐ ܀
Marco 15:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e cominciarono a salutarlo: Salve, Re de’ Giudei!
................................................................................
MARKUS 15:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu mereka itu mulai memberi salam kepada-Nya, katanya, "Daulat Raja orang Yahudi!"
................................................................................
Mark 15:18 Kabyle: NT
................................................................................
Stehzayen fell-as qqaṛen-as : Azul fell-ak, ay agellid n wat Isṛail !
................................................................................
마가복음 15:18 Korean
................................................................................
예(禮)하여 가로되 `유대인의 왕이여 평안할지어다' 하고
................................................................................
Sv. Marks 15:18 Latvian New Testament
................................................................................
Un tie sāka Viņu sveicināt: Sveiks, jūdu Ķēniņ!
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 15:18 Lithuanian
................................................................................
ir pradėjo Jį sveikinti: “Sveikas, žydų karaliau!”
................................................................................
Mark 15:18 Maori
................................................................................
Na ka anga ratou ka oha ki a ia, Tena koe, e te Kingi o nga Hurai!
................................................................................
Markus 15:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og begynte å hilse ham: Vær hilset, du jødenes konge!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I poczęli go pozdrawiać, mówiąc: Bądź pozdrowiony, królu żydowski!
................................................................................
Marcos 15:18 Portugese Bible
................................................................................
e começaram a saudá-lo: Salve, rei dos judeus!   
................................................................................
Marcu 15:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Apoi au început să -I ureze, şi să zică: ,,Plecăciune, Împăratul Iudeilor!``
................................................................................
От Марка 15:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и начали приветствовать Его: радуйся, Царь Иудейский!
................................................................................
От Марка 15:18 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и начали приветствовать Его: радуйся, Царь Иудейский!
................................................................................
От Марка 15:18 Russian koi8r
................................................................................
и начали приветствовать Его: радуйся, Царь Иудейский!
................................................................................
Mark 15:18 Shuar New Testament
................................................................................
Nuisha Jesusan ßujsar "Shφiraitme, Jesusß, Israer-shuara akupniuriya" wishikiainiak tiarmiayi.
................................................................................
Marcos 15:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y comenzaron a gritar: "¡Salve, Rey de los Judíos!"
................................................................................
Marcos 15:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Comenzaron luego á saludarle: ¡Salve, Rey de los Judíos!
................................................................................
Marcos 15:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Comenzaron luego a saludarle: ¡Salve, Rey de los Judíos!
................................................................................
Marcos 15:18 Spanish: Modern
................................................................................
y comenzaron a aclamarle: --¡Viva, rey de los judíos!
................................................................................
Markus 15:18 Swedish (1917)
................................................................................
Sedan begynte de hälsa honom: »Hell dig, judarnas konung!»
................................................................................
Marko 15:18 Swahili NT
................................................................................
Wakaanza kumsalimu, "Shikamoo Mfalme wa Wayahudi!"
................................................................................
Marcos 15:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nagpasimula silang siya'y batiin, Aba, Hari ng mga Judio!
................................................................................
Markos 15:18 Turkish
................................................................................
‹‹Selam, ey Yahudilerin Kralı!›› diyerek Onu selamlamaya başladılar.
................................................................................
Марко 15:18 Ukrainian: NT
................................................................................
та й почали витати Його: Радуй ся, царю Жидівський!
................................................................................
Mark 15:18 Uma New Testament
................................................................................
Oti toe, pai' -i rapopo'ore', ra'uli' -ki: "Wori' tabe, Magau' to Yahudi!"
................................................................................
Maùc 15:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
rồi chào Ngài rằng: Kính lạy Vua dân Giu-đa!
................................................................................
Marco 15:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi presero a salutarlo, e a dire: Ben ti sia, Re de’ Giudei.
................................................................................
MARKUS 15:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah itu mereka memberi salam kepada-Nya. Daulat Raja orang Yahudi! kata mereka.
................................................................................
MARKUS 15:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian mereka mulai memberi hormat kepada-Nya, katanya: "Salam, hai raja orang Yahudi!"
................................................................................
Acclaim .......... Hail .......... Honouring .......... Jews .......... Live .......... Salute .......... Shouts
................................................................................
Acclaim .......... Hail .......... Honouring .......... Jews .......... Live .......... Salute .......... Shouts
................................................................................
Alphabetical: acclaim .......... And .......... began .......... call .......... Hail .......... him .......... Jews .......... king .......... of .......... out .......... the .......... they .......... to
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible