New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and they began to acclaim Him, "Hail, King of the Jews!" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν· χαῖρε, βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et coeperunt salutare eum have rex Iudaeorum ................................................................................ Marcos 15:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y comenzaron a vitorearle: ¡Salve, Rey de los judíos! ................................................................................ Markus 15:18 German: Luther (1912) ................................................................................ und fingen an, ihn zu grüßen: Gegrüßet seist du, der Juden König! ................................................................................ Marc 15:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Puis ils se mirent à le saluer: Salut, roi des Juifs! ................................................................................ 馬 可 福 音 15:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 就 庆 贺 他 说 : 恭 喜 , 犹 太 人 的 王 阿 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And began to salute him, Hail, King of the Jews! ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And began to salute him, Hail, King of the Jews! ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and they began to salute him, Hail, King of the Jews! ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And, as if honouring him, they said, Long life to the King of the Jews! ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And they began to salute him: Hail, king of the Jews. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they began to salute him, Hail, King of the Jews! ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and they began to salute him, Hail, King of the Jews! ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then they began to greet him, "Long live the king of the Jews!" ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And began to salute him: Hail king of the jewes. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ and went on to salute Him with shouts of "Long live the King of the Jews." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And began to salute him, Hail, King of the Jews! ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They began to salute him, "Hail, King of the Jews!" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and began to salute him, 'Hail, King of the Jews.' ................................................................................ 馬 可 福 音 15:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 就 慶 賀 他 說 : 恭 喜 , 猶 太 人 的 王 阿 ! ................................................................................ 馬 可 福 音 15:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 就向他祝賀說:“猶太人的王萬歲!” ................................................................................ 馬 可 福 音 15:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 就向他祝贺说:“犹太人的王万岁!” ................................................................................ Marc 15:18 French: Darby ................................................................................ Et ils se mirent à le saluer, disant: Salut, roi des Juifs! ................................................................................ Marc 15:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis ils commencèrent à le saluer, [en lui disant] : nous te saluons, Roi des Juifs; ................................................................................ Marc 15:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils se mirent à le saluer, en disant: Salut, roi des Juifs! ................................................................................ Markus 15:18 German: Luther (1545) ................................................................................ und fingen an, ihn zu grüßen: Gegrüßet seiest du, der Juden König! ................................................................................ Markus 15:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und sie fingen an, ihn zu grüßen: Sei gegrüßt, König der Juden! | Marku 15:18 Albanian ................................................................................ Pastaj nisën ta përshëndesin duke i thënë: ''Tungjatjeta, o mbret i Judenjve!''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 15:18 Armenian (Western): NT ................................................................................ եւ սկսան բարեւել զայն ու ըսել. «Ողջո՜յն, Հրեաներո՛ւ թագաւոր»: ................................................................................ Euangelioa S. Marc-en araura. 15:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta has citecen haren salutatzen, cioitela, Vngui hel daquiala, Iuduen Regueá. ................................................................................ Марко 15:18 Bulgarian ................................................................................ И почнаха да Го поздравяват със: Здравей, Царю Юдейски! ................................................................................ Evanðelje po Marku 15:18 Croatian Bible ................................................................................ te ga stanu pozdravljati: Zdravo, kralju židovski! ................................................................................ Marek 15:18 Czech BKR ................................................................................ I počali ho pozdravovati, řkouce: Zdráv buď, králi Židovský. ................................................................................ Markus 15:18 Danish ................................................................................ Og de begyndte at hilse ham: "Hil være dig, du Jødernes Konge!" ................................................................................ Markus 15:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En begonnen Hem te groeten, zeggende: Wees gegroet, Gij Koning der Joden! ................................................................................ Márk 15:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elkezdék õt köszönteni: Üdvöz légy, zsidók királya! ................................................................................ La evangelio laŭ Marko 15:18 Esperanto ................................................................................ kaj ili komencis aklami lin:Saluton, Regxo de la Judoj! ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 15:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja rupesivat häntä tervehtimään: terve Juudalaisten kuningas! ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 15:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja rupesivat tervehtimään häntä: "Terve, juutalaisten kuningas!" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν· χαῖρε, βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν· Χαῖρε ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν Χαῖρε βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν· χαῖρε, βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον χαιρε βασιλευ των ιουδαιων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον χαιρε ο βασιλευς των ιουδαιων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον χαιρε βασιλευ των ιουδαιων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον χαιρε βασιλευ των ιουδαιων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον χαιρε βασιλευ των ιουδαιων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον χαιρε βασιλευ των ιουδαιων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai ērxanto aspazesthai auton chaire basileu tōn ioudaiōn ................................................................................ kai Erxanto aspazesthai auton chaire basileu tOn ioudaiOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai ērxanto aspazesthai auton chaire o basileus tōn ioudaiōn ................................................................................ kai Erxanto aspazesthai auton chaire o basileus tOn ioudaiOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai ērxanto aspazesthai auton chaire basileu tōn ioudaiōn ................................................................................ kai Erxanto aspazesthai auton chaire basileu tOn ioudaiOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai ērxanto aspazesthai auton chaire basileu tōn ioudaiōn ................................................................................ kai Erxanto aspazesthai auton chaire basileu tOn ioudaiOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai ērxanto aspazesthai auton chaire basileu tōn ioudaiōn ................................................................................ kai Erxanto aspazesthai auton chaire basileu tOn ioudaiOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai ērxanto aspazesthai auton chaire basileu tōn ioudaiōn ................................................................................ kai Erxanto aspazesthai auton chaire basileu tOn ioudaiOn ................................................................................ Mak 15:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Epi yo pran salwe l' konsa: -Bonjou, wa jwif yo! ................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 15:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وابتدأوا يسلمون عليه قائلين السلام يا ملك اليهود. ................................................................................ Mark 15:18 Hebrew Bible ................................................................................ ויחלו לברכו לאמר שלום לך מלך היהודים׃ ................................................................................ Mark 15:18 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܫܪܝܘ ܠܡܫܐܠ ܒܫܠܡܗ ܫܠܡ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܝܐ ܀ | Marco 15:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e cominciarono a salutarlo: Salve, Re de’ Giudei! ................................................................................ MARKUS 15:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu mereka itu mulai memberi salam kepada-Nya, katanya, "Daulat Raja orang Yahudi!" ................................................................................ Mark 15:18 Kabyle: NT ................................................................................ Stehzayen fell-as qqaṛen-as : Azul fell-ak, ay agellid n wat Isṛail ! ................................................................................ 마가복음 15:18 Korean ................................................................................ 예(禮)하여 가로되 `유대인의 왕이여 평안할지어다' 하고 ................................................................................ Sv. Marks 15:18 Latvian New Testament ................................................................................ Un tie sāka Viņu sveicināt: Sveiks, jūdu Ķēniņ! ................................................................................ Evangelija pagal Morkø 15:18 Lithuanian ................................................................................ ir pradėjo Jį sveikinti: “Sveikas, žydų karaliau!” ................................................................................ Mark 15:18 Maori ................................................................................ Na ka anga ratou ka oha ki a ia, Tena koe, e te Kingi o nga Hurai! ................................................................................ Markus 15:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og begynte å hilse ham: Vær hilset, du jødenes konge! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I poczęli go pozdrawiać, mówiąc: Bądź pozdrowiony, królu żydowski! ................................................................................ Marcos 15:18 Portugese Bible ................................................................................ e começaram a saudá-lo: Salve, rei dos judeus! ................................................................................ Marcu 15:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Apoi au început să -I ureze, şi să zică: ,,Plecăciune, Împăratul Iudeilor!`` ................................................................................ От Марка 15:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и начали приветствовать Его: радуйся, Царь Иудейский! ................................................................................ От Марка 15:18 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и начали приветствовать Его: радуйся, Царь Иудейский! ................................................................................ От Марка 15:18 Russian koi8r ................................................................................ и начали приветствовать Его: радуйся, Царь Иудейский! ................................................................................ Mark 15:18 Shuar New Testament ................................................................................ Nuisha Jesusan ßujsar "Shφiraitme, Jesusß, Israer-shuara akupniuriya" wishikiainiak tiarmiayi. ................................................................................ Marcos 15:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y comenzaron a gritar: "¡Salve, Rey de los Judíos!" ................................................................................ Marcos 15:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Comenzaron luego á saludarle: ¡Salve, Rey de los Judíos! ................................................................................ Marcos 15:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Comenzaron luego a saludarle: ¡Salve, Rey de los Judíos! ................................................................................ Marcos 15:18 Spanish: Modern ................................................................................ y comenzaron a aclamarle: --¡Viva, rey de los judíos! ................................................................................ Markus 15:18 Swedish (1917) ................................................................................ Sedan begynte de hälsa honom: »Hell dig, judarnas konung!» ................................................................................ Marko 15:18 Swahili NT ................................................................................ Wakaanza kumsalimu, "Shikamoo Mfalme wa Wayahudi!" ................................................................................ Marcos 15:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nagpasimula silang siya'y batiin, Aba, Hari ng mga Judio! ................................................................................ Markos 15:18 Turkish ................................................................................ ‹‹Selam, ey Yahudilerin Kralı!›› diyerek Onu selamlamaya başladılar. ................................................................................ Марко 15:18 Ukrainian: NT ................................................................................ та й почали витати Його: Радуй ся, царю Жидівський! ................................................................................ Mark 15:18 Uma New Testament ................................................................................ Oti toe, pai' -i rapopo'ore', ra'uli' -ki: "Wori' tabe, Magau' to Yahudi!" ................................................................................ Maùc 15:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ rồi chào Ngài rằng: Kính lạy Vua dân Giu-đa! ................................................................................ Marco 15:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi presero a salutarlo, e a dire: Ben ti sia, Re de’ Giudei. ................................................................................ MARKUS 15:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah itu mereka memberi salam kepada-Nya. Daulat Raja orang Yahudi! kata mereka. ................................................................................ MARKUS 15:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian mereka mulai memberi hormat kepada-Nya, katanya: "Salam, hai raja orang Yahudi!" ................................................................................ Acclaim .......... Hail .......... Honouring .......... Jews .......... Live .......... Salute .......... Shouts ................................................................................ Acclaim .......... Hail .......... Honouring .......... Jews .......... Live .......... Salute .......... Shouts ................................................................................ Alphabetical: acclaim .......... And .......... began .......... call .......... Hail .......... him .......... Jews .......... king .......... of .......... out .......... the .......... they .......... to ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |