Mark 15:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
They shouted back, "Crucify Him!"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν σταύρωσον αὐτόν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
at illi iterum clamaverunt crucifige eum

................................................................................
Marcos 15:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ellos le respondieron a gritos: ¡Crucifícale!
................................................................................
Markus 15:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie schrieen abermals: Kreuzige ihn!
................................................................................
Marc 15:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils crièrent de nouveau: Crucifie-le!
................................................................................
馬 可 福 音 15:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
} 他 们 又 喊 着 说 : 把 他 钉 十 字 架 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they cried out again, Crucify him.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they cried out again, Crucify him.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they cried out again, Crucify him.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And they said again loudly, To the cross with him!
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But they again cried out: Crucify him.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they cried out again, Crucify him.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they cried out again, Crucify him.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Crucify him!" they shouted back.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And they cried again: crucify him.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
they once more shouted out, "Crucify Him!"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they cried out again, Crucify him.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They cried out again, "Crucify him!"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and they again cried out, 'Crucify him.'
................................................................................
馬 可 福 音 15:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
} 他 們 又 喊 著 說 : 把 他 釘 十 字 架 !
................................................................................
馬 可 福 音 15:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們就喊著說:“把他釘十字架!”
................................................................................
馬 可 福 音 15:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们就喊着说:“把他钉十字架!”
................................................................................
Marc 15:13 French: Darby
................................................................................
Et ils s'écrièrent encore: Crucifie-le!
................................................................................
Marc 15:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ils s'écrièrent encore : crucifie-le.
................................................................................
Marc 15:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils crièrent de nouveau: Crucifie-le.
................................................................................
Markus 15:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Sie schrieen abermal: Kreuzige ihn!
................................................................................
Markus 15:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sie aber schrieen wiederum: Kreuzige ihn!
Marku 15:13 Albanian
................................................................................
Dhe ata bërtitën përsëri: ''Kryqëzoje!''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 15:13 Armenian (Western): NT
................................................................................
Անոնք դարձեալ աղաղակեցին. «Խաչէ՛ զայն»:
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 15:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta hec berriz oihu eguin ceçaten, Crucifica eçac.
................................................................................
Марко 15:13 Bulgarian
................................................................................
А те пак изкрещяха: Разпни Го!
................................................................................
Evanðelje po Marku 15:13 Croatian Bible
................................................................................
A oni opet povikaše: Raspni ga!
................................................................................
Marek 15:13 Czech BKR
................................................................................
A oni opět zvolali: Ukřižuj ho.
................................................................................
Markus 15:13 Danish
................................................................................
Men de råbte atter: "Korsfæst ham!"
................................................................................
Markus 15:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij riepen wederom: Kruis Hem.
................................................................................
Márk 15:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
És azok ismét kiáltának: Feszítsd meg õt!
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 15:13 Esperanto
................................................................................
Kaj ili denove ekkriis:Krucumu lin.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 15:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin he taas huusivat: ristiinnaulitse häntä.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 15:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin he taas huusivat: "Ristiinnaulitse hänet!"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν· σταύρωσον αὐτόν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν· Σταύρωσον αὐτόν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν Σταύρωσον αὐτόν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν σταύρωσον αὐτόν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
oi de palin ekraxan staurōson auton
................................................................................
oi de palin ekraxan staurOson auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
oi de palin ekraxan staurōson auton
................................................................................
oi de palin ekraxan staurOson auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
oi de palin ekraxan staurōson auton
................................................................................
oi de palin ekraxan staurOson auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
oi de palin ekraxan staurōson auton
................................................................................
oi de palin ekraxan staurOson auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
oi de palin ekraxan staurōson auton
................................................................................
oi de palin ekraxan staurOson auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
oi de palin ekraxan staurōson auton
................................................................................
oi de palin ekraxan staurOson auton

................................................................................
Mak 15:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo rele byen fò: -Kloure l' sou yon kwa!
................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 15:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فصرخوا ايضا اصلبه.
................................................................................
Mark 15:13 Hebrew Bible
................................................................................
ויוסיפו לצעק הצלב אותו׃
................................................................................
Mark 15:13 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܬܘܒ ܩܥܘ ܙܩܘܦܝܗܝ ܀
Marco 15:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed essi di nuovo gridarono: Crocifiggilo!
................................................................................
MARKUS 15:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka berteriaklah pula mereka itu, "Salibkanlah Dia!"
................................................................................
Mark 15:13 Kabyle: NT
................................................................................
?ɛeggiḍen-as : ?emmeṛ-it ɣef wumidag !
................................................................................
마가복음 15:13 Korean
................................................................................
저희가 다시 소리지르되 `저를 십자가에 못 박게 하소서'
................................................................................
Sv. Marks 15:13 Latvian New Testament
................................................................................
Bet tie atkal kliedza: Sit Viņu krustā!
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 15:13 Lithuanian
................................................................................
Tie šaukė: “Nukryžiuok Jį!”
................................................................................
Mark 15:13 Maori
................................................................................
Ka karanga ano ratou, Ripekatia.
................................................................................
Markus 15:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De ropte igjen: Korsfest ham!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A oni znowu zawołali: Ukrzyżuj go!
................................................................................
Marcos 15:13 Portugese Bible
................................................................................
Novamente clamaram eles: Crucifica-o!   
................................................................................
Marcu 15:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ei au strigat din nou: ,,Răstigneşte -L!``
................................................................................
От Марка 15:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Они опять закричали: распни Его.
................................................................................
От Марка 15:13 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Они опять закричали: распни Его.
................................................................................
От Марка 15:13 Russian koi8r
................................................................................
Они опять закричали: распни Его.
................................................................................
Mark 15:13 Shuar New Testament
................................................................................
Ataksha ni kakantar tiarmiayi "Kr·snum mantamnati."
................................................................................
Marcos 15:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ellos le respondieron a gritos: "¡Crucifícalo!"
................................................................................
Marcos 15:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y ellos volvieron á dar voces: Crucifícale.
................................................................................
Marcos 15:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y ellos volvieron a dar voces: Cuélguenlo de un madero.
................................................................................
Marcos 15:13 Spanish: Modern
................................................................................
De nuevo gritaron: --¡Crucifícale!
................................................................................
Markus 15:13 Swedish (1917)
................................................................................
så skriade de åter: »Korsfäst honom!»
................................................................................
Marko 15:13 Swahili NT
................................................................................
Watu wote wakapaaza sauti tena: "Msulubishe!"
................................................................................
Marcos 15:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y muling nagsigawan, Ipako siya sa krus.
................................................................................
Markos 15:13 Turkish
................................................................................
‹‹Onu çarmıha ger!›› diye bağırdılar yine.
................................................................................
Марко 15:13 Ukrainian: NT
................................................................................
Вони ж знов закричали: Розпни Його,
................................................................................
Mark 15:13 Uma New Testament
................................................................................
Pejeu' -rami ntodea, ra'uli': "Parika' -i!"
................................................................................
Maùc 15:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng lại kêu lên rằng: Hãy đóng đinh nó vào thập tự giá!
................................................................................
Marco 15:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed essi di nuovo gridarono: Crocifiggilo.
................................................................................
MARKUS 15:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka berteriak, Salibkan Dia!
................................................................................
MARKUS 15:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka mereka berteriak lagi, katanya: "Salibkanlah Dia!"
................................................................................
Cried .......... Cross .......... Crucify .......... Loudly .......... Once .......... Shouted
................................................................................
Cried .......... Cross .......... Crucify .......... Loudly .......... Once .......... Shouted
................................................................................
Alphabetical: back .......... Crucify .......... him .......... shouted .......... they
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible