New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They shouted back, "Crucify Him!" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν σταύρωσον αὐτόν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ at illi iterum clamaverunt crucifige eum ................................................................................ Marcos 15:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ellos le respondieron a gritos: ¡Crucifícale! ................................................................................ Markus 15:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Sie schrieen abermals: Kreuzige ihn! ................................................................................ Marc 15:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils crièrent de nouveau: Crucifie-le! ................................................................................ 馬 可 福 音 15:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ } 他 们 又 喊 着 说 : 把 他 钉 十 字 架 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they cried out again, Crucify him. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they cried out again, Crucify him. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they cried out again, Crucify him. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they said again loudly, To the cross with him! ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But they again cried out: Crucify him. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they cried out again, Crucify him. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they cried out again, Crucify him. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Crucify him!" they shouted back. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And they cried again: crucify him. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ they once more shouted out, "Crucify Him!" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they cried out again, Crucify him. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They cried out again, "Crucify him!" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and they again cried out, 'Crucify him.' ................................................................................ 馬 可 福 音 15:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ } 他 們 又 喊 著 說 : 把 他 釘 十 字 架 ! ................................................................................ 馬 可 福 音 15:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們就喊著說:“把他釘十字架!” ................................................................................ 馬 可 福 音 15:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们就喊着说:“把他钉十字架!” ................................................................................ Marc 15:13 French: Darby ................................................................................ Et ils s'écrièrent encore: Crucifie-le! ................................................................................ Marc 15:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ils s'écrièrent encore : crucifie-le. ................................................................................ Marc 15:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils crièrent de nouveau: Crucifie-le. ................................................................................ Markus 15:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Sie schrieen abermal: Kreuzige ihn! ................................................................................ Markus 15:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sie aber schrieen wiederum: Kreuzige ihn! | Marku 15:13 Albanian ................................................................................ Dhe ata bërtitën përsëri: ''Kryqëzoje!''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 15:13 Armenian (Western): NT ................................................................................ Անոնք դարձեալ աղաղակեցին. «Խաչէ՛ զայն»: ................................................................................ Euangelioa S. Marc-en araura. 15:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta hec berriz oihu eguin ceçaten, Crucifica eçac. ................................................................................ Марко 15:13 Bulgarian ................................................................................ А те пак изкрещяха: Разпни Го! ................................................................................ Evanðelje po Marku 15:13 Croatian Bible ................................................................................ A oni opet povikaše: Raspni ga! ................................................................................ Marek 15:13 Czech BKR ................................................................................ A oni opět zvolali: Ukřižuj ho. ................................................................................ Markus 15:13 Danish ................................................................................ Men de råbte atter: "Korsfæst ham!" ................................................................................ Markus 15:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij riepen wederom: Kruis Hem. ................................................................................ Márk 15:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ És azok ismét kiáltának: Feszítsd meg õt! ................................................................................ La evangelio laŭ Marko 15:13 Esperanto ................................................................................ Kaj ili denove ekkriis:Krucumu lin. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 15:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin he taas huusivat: ristiinnaulitse häntä. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 15:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin he taas huusivat: "Ristiinnaulitse hänet!" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν· σταύρωσον αὐτόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν· Σταύρωσον αὐτόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν Σταύρωσον αὐτόν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν σταύρωσον αὐτόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ oi de palin ekraxan staurōson auton ................................................................................ oi de palin ekraxan staurOson auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ oi de palin ekraxan staurōson auton ................................................................................ oi de palin ekraxan staurOson auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ oi de palin ekraxan staurōson auton ................................................................................ oi de palin ekraxan staurOson auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ oi de palin ekraxan staurōson auton ................................................................................ oi de palin ekraxan staurOson auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ oi de palin ekraxan staurōson auton ................................................................................ oi de palin ekraxan staurOson auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ oi de palin ekraxan staurōson auton ................................................................................ oi de palin ekraxan staurOson auton ................................................................................ Mak 15:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo rele byen fò: -Kloure l' sou yon kwa! ................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 15:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فصرخوا ايضا اصلبه. ................................................................................ Mark 15:13 Hebrew Bible ................................................................................ ויוסיפו לצעק הצלב אותו׃ ................................................................................ Mark 15:13 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܬܘܒ ܩܥܘ ܙܩܘܦܝܗܝ ܀ | Marco 15:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed essi di nuovo gridarono: Crocifiggilo! ................................................................................ MARKUS 15:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka berteriaklah pula mereka itu, "Salibkanlah Dia!" ................................................................................ Mark 15:13 Kabyle: NT ................................................................................ ?ɛeggiḍen-as : ?emmeṛ-it ɣef wumidag ! ................................................................................ 마가복음 15:13 Korean ................................................................................ 저희가 다시 소리지르되 `저를 십자가에 못 박게 하소서' ................................................................................ Sv. Marks 15:13 Latvian New Testament ................................................................................ Bet tie atkal kliedza: Sit Viņu krustā! ................................................................................ Evangelija pagal Morkø 15:13 Lithuanian ................................................................................ Tie šaukė: “Nukryžiuok Jį!” ................................................................................ Mark 15:13 Maori ................................................................................ Ka karanga ano ratou, Ripekatia. ................................................................................ Markus 15:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De ropte igjen: Korsfest ham! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A oni znowu zawołali: Ukrzyżuj go! ................................................................................ Marcos 15:13 Portugese Bible ................................................................................ Novamente clamaram eles: Crucifica-o! ................................................................................ Marcu 15:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ei au strigat din nou: ,,Răstigneşte -L!`` ................................................................................ От Марка 15:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Они опять закричали: распни Его. ................................................................................ От Марка 15:13 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Они опять закричали: распни Его. ................................................................................ От Марка 15:13 Russian koi8r ................................................................................ Они опять закричали: распни Его. ................................................................................ Mark 15:13 Shuar New Testament ................................................................................ Ataksha ni kakantar tiarmiayi "Kr·snum mantamnati." ................................................................................ Marcos 15:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ellos le respondieron a gritos: "¡Crucifícalo!" ................................................................................ Marcos 15:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y ellos volvieron á dar voces: Crucifícale. ................................................................................ Marcos 15:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y ellos volvieron a dar voces: Cuélguenlo de un madero. ................................................................................ Marcos 15:13 Spanish: Modern ................................................................................ De nuevo gritaron: --¡Crucifícale! ................................................................................ Markus 15:13 Swedish (1917) ................................................................................ så skriade de åter: »Korsfäst honom!» ................................................................................ Marko 15:13 Swahili NT ................................................................................ Watu wote wakapaaza sauti tena: "Msulubishe!" ................................................................................ Marcos 15:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y muling nagsigawan, Ipako siya sa krus. ................................................................................ Markos 15:13 Turkish ................................................................................ ‹‹Onu çarmıha ger!›› diye bağırdılar yine. ................................................................................ Марко 15:13 Ukrainian: NT ................................................................................ Вони ж знов закричали: Розпни Його, ................................................................................ Mark 15:13 Uma New Testament ................................................................................ Pejeu' -rami ntodea, ra'uli': "Parika' -i!" ................................................................................ Maùc 15:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng lại kêu lên rằng: Hãy đóng đinh nó vào thập tự giá! ................................................................................ Marco 15:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed essi di nuovo gridarono: Crocifiggilo. ................................................................................ MARKUS 15:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka berteriak, Salibkan Dia! ................................................................................ MARKUS 15:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka mereka berteriak lagi, katanya: "Salibkanlah Dia!" ................................................................................ Cried .......... Cross .......... Crucify .......... Loudly .......... Once .......... Shouted ................................................................................ Cried .......... Cross .......... Crucify .......... Loudly .......... Once .......... Shouted ................................................................................ Alphabetical: back .......... Crucify .......... him .......... shouted .......... they ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|