New American Standard Bible (©1995) "Tell us, when will these things be, and what will be the sign when all these things are going to be fulfilled?"ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 εἰπὸν ἡμῖν, πότε ταῦτα ἔσται καὶ τί τὸ σημεῖον ὅταν μέλλῃ ταῦτα συντελεῖσθαι πάντα; Latin: Biblia Sacra Vulgata dic nobis quando ista fient et quod signum erit quando haec omnia incipient consummari Marcos 13:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Dinos, ¿cuándo sucederá esto, y qué señal habrá cuando todas estas cosas se hayan de cumplir? Markus 13:4 German: Luther (1912) Sage uns, wann wird das alles geschehen? Und was wird das Zeichen sein, wann das alles soll vollendet werden? Marc 13:4 French: Louis Segond (1910) Dis-nous, quand cela arrivera-t-il, et à quel signe connaîtra-t-on que toutes ces choses vont s'accomplir? 馬 可 福 音 13:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 请 告 诉 我 们 , 甚 麽 时 候 有 这 些 事 呢 ? 这 一 切 事 将 成 的 时 候 有 甚 麽 豫 兆 呢 ? King James Bible Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled? American King James Version Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled? American Standard Version Tell us, when shall these things be? and what'shall be the sign when these things are all about to be accomplished? Bible in Basic English Say when these things will be, and what will be the sign when these things are all about to be done. Douay-Rheims Bible Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall begin to be fulfilled? Darby Bible Translation Tell us, when shall these things be, and what is the sign when all these things are going to be fulfilled? English Revised Version Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when these things are all about to be accomplished? GOD'S WORD® Translation (©1995) "Tell us, when will this happen? What will be the sign when all this will come to an end?" Tyndale New Testament tell us when these things shall be? And what is the sign, when all these things shall be fulfilled? Weymouth New Testament "Tell us, When will these things be? and what will be the sign when all these predictions are on the point of being fulfilled?" Webster's Bible Translation Tell us, when will these things be? and what will be the sign when all these things shall be fulfilled? World English Bible "Tell us, when will these things be? What is the sign that these things are all about to be fulfilled?" Young's Literal Translation Tell us when these things shall be? and what is the sign when all these may be about to be fulfilled?' 馬 可 福 音 13:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 請 告 訴 我 們 , 甚 麼 時 候 有 這 些 事 呢 ? 這 一 切 事 將 成 的 時 候 有 甚 麼 豫 兆 呢 ? 馬 可 福 音 13:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) “請告訴我們,甚麼時候會有這些事呢?這一切事將要成就的時候有甚麼預兆呢?” 馬 可 福 音 13:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) “请告诉我们,什么时候会有这些事呢?这一切事将要成就的时候有什么预兆呢?” Marc 13:4 French: Darby Dis-nous quand ces choses auront lieu, et quel sera le signe quand toutes ces choses devront s'accomplir? Marc 13:4 French: Martin (1744) [Disant] : dis-nous quand ces choses arriveront, et quel signe il y aura quand toutes ces choses devront s'accomplir. Marc 13:4 French: Ostervald (1744) Dis-nous quand ces choses arriveront, et quel sera le signe de leur prochain accomplissement? Markus 13:4 German: Luther (1545) Sage uns, wann wird das alles geschehen, und was wird das Zeichen sein wann das alles soll vollendet werden? Markus 13:4 German: Elberfelder (1871) Sage uns, wann wird dieses sein, und was ist das Zeichen, wann dieses alles vollendet werden soll? | Marku 13:4 Albanian ''Na thuaj, kur do të ndodhin këto gjëra dhe cila do të jetë shenja e kohës në të cilën të gjitha këto gjëra do të duhet të mbarohen?''.ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 13:4 Armenian (Western): NT «Ըսէ՛ մեզի, ե՞րբ պիտի ըլլայ ատիկա, եւ ի՞նչ նշան պիտի ըլլայ այդ բոլորին կատարուելու ատենը»: Euangelioa S. Marc-en araura. 13:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT Cioitela, Erraguc noiz gauça horiac içanen diraden, eta cer signo içanen den gauça horiac guciac complituren diradenean. Марко 13:4 Bulgarian Кажи ни, кога ще бъде това? и какъв [ще бъде] знакът, когато всичко това предстои да се изпълни? Evanðelje po Marku 13:4 Croatian Bible Reci nam kada će to biti i na koji se znak sve to ima svršiti? Marek 13:4 Czech BKR Pověz nám, kdy to bude? A které znamení, když se toto všecko bude plniti? Markus 13:4 Danish Sig os, når skal dette ske, og hvilket er Tegnet, når alt dette skal til at fuldbyrdes? Markus 13:4 Dutch Staten Vertaling Zeg ons, wanneer zullen deze dingen zijn? En welk is het teken, wanneer deze dingen alle voleindigd zullen worden? Márk 13:4 Hungarian: Karoli Mondd meg nékünk, mikor történnek meg ezek; és mi [lesz] a jel, a mikor mindezek beteljesednek? La evangelio laŭ Marko 13:4 Esperanto Diru al ni, kiam tio estos? kaj kio estas la signo, kiam cxio tio devos plenumigxi? Evankeliumi Markuksen mukaan 13:4 Finnish: Bible (1776) Sano meille, koska nämä tapahtuvat? Ja mikä merkki on, koska nämät kaikki päätetään? Evankeliumi Markuksen mukaan 13:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sano meille: milloin tämä tapahtuu, ja mikä on merkki siitä, että kaikki tämä alkaa lopullisesti toteutua? ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰπὸν ἡμῖν, πότε ταῦτα ἔσται; καὶ τί τὸ σημεῖον ὅταν μέλλῃ ταῦτα συντελεῖσθαι πάντα; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:4 Greek NT: Greek Orthodox Church Εἰπὲ ἡμῖν πότε ταῦτα ἔσται, καὶ τί τὸ σημεῖον ὅταν μέλλῃ πάντα ταῦτα συντελεῖσθαι; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Εἰπὲ ἡμῖν πότε ταῦτα ἔσται καὶ τί τὸ σημεῖον ὅταν μέλλῃ πάντα ταῦτα συντελεῖσθαι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἶπον ἡμῖν, πότε ταῦτα ἔσται καὶ τί τὸ σημεῖον ὅταν μέλλῃ ταῦτα συντελεῖσθαι πάντα; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ειπον ημιν ποτε ταυτα εσται και τι το σημειον οταν μελλη ταυτα συντελεισθαι παντα ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειπε ημιν ποτε ταυτα εσται και τι το σημειον οταν μελλη παντα ταυτα συντελεισθαι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ειπε ημιν ποτε ταυτα εσται και τι το σημειον οταν μελλη παντα ταυτα συντελεισθαι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειπε ημιν ποτε ταυτα εσται και τι το σημειον οταν μελλη παντα ταυτα συντελεισθαι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:4 Greek NT: Westcott/Hort ειπον ημιν ποτε ταυτα εσται και τι το σημειον οταν μελλη ταυτα συντελεισθαι παντα ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ειπον ημιν ποτε ταυτα εσται και τι το σημειον οταν μελλη ταυτα συντελεισθαι παντα ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated eipon ēmin pote tauta estai kai ti to sēmeion otan mellē tauta sunteleisthai panta eipon Emin pote tauta estai kai ti to sEmeion otan mellE tauta sunteleisthai panta ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated eipe ēmin pote tauta estai kai ti to sēmeion otan mellē panta tauta sunteleisthai eipe Emin pote tauta estai kai ti to sEmeion otan mellE panta tauta sunteleisthai ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated eipe ēmin pote tauta estai kai ti to sēmeion otan mellē panta tauta sunteleisthai eipe Emin pote tauta estai kai ti to sEmeion otan mellE panta tauta sunteleisthai ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated eipe ēmin pote tauta estai kai ti to sēmeion otan mellē panta tauta sunteleisthai eipe Emin pote tauta estai kai ti to sEmeion otan mellE panta tauta sunteleisthai ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated eipon ēmin pote tauta estai kai ti to sēmeion otan mellē tauta sunteleisthai panta eipon Emin pote tauta estai kai ti to sEmeion otan mellE tauta sunteleisthai panta ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated eipon ēmin pote tauta estai kai ti to sēmeion otan mellē tauta sunteleisthai panta eipon Emin pote tauta estai kai ti to sEmeion otan mellE tauta sunteleisthai panta Mak 13:4 Haitian Creole Bible -di nou Kilè sa va rive non? ki siy ki va fè nou konnen Lè tout bagay sa a yo gen pou rive? | Marco 13:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Dicci, quando avverranno queste cose, e qual sarà il segno del tempo in cui tutte queste cose staranno per compiersi?MARKUS 13:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Nyatakanlah kiranya kepada kami, bilakah segala perkara itu akan berlaku kelak? Dan apakah alamatnya, apabila semuanya itu hampir jadi kelak? Mark 13:4 Kabyle: NT Ini-yaɣ-d melmi ara d-yedṛu wayagi ; d acu ara ɣ-d-isbeggnen lweqt i deg ara yedṛu wannect-a. 마가복음 13:4 Korean `우리에게 이르소서 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 이 모든 일이 이루려 할 때에 무슨 징조가 있사오리이까 ?' Sv. Marks 13:4 Latvian New Testament Saki mums, kad tas notiks un kāda zīme būs, kad tas viss sāks piepildīties? Evangelija pagal Morkø 13:4 Lithuanian “Pasakyk mums, kada tai įvyks ir koks bus ženklas, kai visa tai pradės pildytis?” Mark 13:4 Maori Korerotia mai ki a matou, ko ahea enei mea, a he aha te tohu ina tata enei mea katoa te rite? Markus 13:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Si oss: Når skal dette skje? og hvad er tegnet når alt dette skal fullbyrdes? Polish: Biblia Gdanska Powiedz nam, kiedy się to stanie, i co za znak, kiedy się to wszystko pełnić będzie? Marcos 13:4 Portugese Bible Dize-nos, quando sucederão essas coisas, e que sinal haverá quando todas elas estiverem para se cumprir? Marcu 13:4 Romanian: Cornilescu ,,Spune-ne cînd se vor întîmpla aceste lucruri, şi care va fi semnul cînd se vor împlini toate aceste lucruri?`` От Марка 13:4 Russian: Synodal Translation (1876) скажи нам, когда это будет, и какой признак, когда все сие должно совершиться? От Марка 13:4 Russian: Victor Zhuromsky NT скажи нам, когда это будет, и какой признак, когда все сие должно совершиться? От Марка 13:4 Russian koi8r скажи нам, когда это будет, и какой признак, когда всё сие должно совершиться? Mark 13:4 Shuar New Testament Uuntß, Tφmiam nu, ┐Urutiß T·runatta. Nu T·runatin jeakuisha itiura nekaattajia? Paant ujatmakta tiarmiayi. Marcos 13:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Dinos, ¿cuándo sucederá esto, y qué señal habrá cuando todas estas cosas se hayan de cumplir?" Marcos 13:4 Spanish: Reina Valera (1909) Dinos, ¿cuándo serán estas cosas? ¿y qué señal habrá cuando todas estas cosas han de cumplirse? Marcos 13:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Dinos, ¿cuándo serán estas cosas? ¿Y qué señal habrá cuando todas las cosas han de ser acabadas? Marcos 13:4 Spanish: Modern --Dinos, ¿cuándo sucederán estas cosas? ¿Y qué señal habrá cuando todas estas cosas estén por cumplirse? Markus 13:4 Swedish (1917) »Säg oss när detta skall ske, och vad som bliver tecknet till att tiden är inne, då allt detta skall gå i fullbordan.» Marko 13:4 Swahili NT Twambie mambo haya yatatukia lini? Ni ishara gani itakayoonyesha kwamba mambo haya karibu yatimizwe? Marcos 13:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sabihin mo sa amin, kailan mangyayari ang mga bagay na ito? at ano ang magiging tanda pagka malapit ng maganap ang lahat ng mga bagay na ito? Markos 13:4 Turkish
Марко 13:4 Ukrainian: NT Скажи нам, коли се буде, й яка ознака, коли має все те скінчитись? Mark 13:4 Uma New Testament Ra'uli': "Uli' -kakai ba nto'uma kadupa' -na to nu'uli' toe-e we'i, pai' napa mpai' to jadi' tanda ane hawe'ea toe neo' madupa' -pi." Maùc 13:4 Vietnamese (1934) Xin thầy nói cho chúng tôi biết lúc nào các điều đó xảy đến, và có điềm chi cho người ta biết các sự đó sẽ hoàn thành? Marco 13:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Dicci, quando avverranno queste cose? e qual sarà il segno del tempo, nel quale tutte queste cose avranno fine? MARKUS 13:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Coba Bapak beritahukan kepada kami, kata mereka kepada-Nya, kapan semuanya itu akan terjadi? Dan tanda-tanda apakah yang menunjukkan bahwa sudah waktunya? MARKUS 13:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Katakanlah kepada kami, bilamanakah itu akan terjadi, dan apakah tandanya, kalau semuanya itu akan sampai kepada kesudahannya. Accomplished .......... Fulfilled .......... Point .......... Predictions .......... Sign Accomplished .......... Fulfilled .......... Point .......... Predictions .......... Sign Alphabetical: about .......... all .......... And .......... are .......... be .......... fulfilled .......... going .......... happen .......... sign .......... Tell .......... that .......... the .......... these .......... they .......... things .......... to .......... us .......... what .......... when .......... will NT Gospels ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |