Mark 13:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"But pray that it may not happen in the winter.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται χειμῶνος·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
orate vero ut hieme non fiant

................................................................................
Marcos 13:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Orad para que esto no suceda en el invierno.
................................................................................
Markus 13:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Bittet aber, daß eure Flucht nicht geschehe im Winter.
................................................................................
Marc 13:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Priez pour que ces choses n'arrivent pas en hiver.
................................................................................
馬 可 福 音 13:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 应 当 祈 求 , 叫 这 些 事 不 在 冬 天 临 到 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And pray ye that your flight be not in the winter.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And pray you that your flight be not in the winter.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And pray ye that it be not in the winter.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And say a prayer that it may not be in the winter.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But pray ye, that these things happen not in winter.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And pray that it may not be in winter time;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And pray ye that it be not in the winter.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Pray that it will not be in winter.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
But pray, that your flight be not in the winter.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"But pray that it may not come in the winter.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And pray ye that your flight be not in the winter.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Pray that your flight won't be in the winter.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and pray ye that your flight may not be in winter,
................................................................................
馬 可 福 音 13:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 應 當 祈 求 , 叫 這 些 事 不 在 冬 天 臨 到 。
................................................................................
馬 可 福 音 13:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們應當祈求,不要讓這些事在冬天發生。
................................................................................
馬 可 福 音 13:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们应当祈求,不要让这些事在冬天发生。
................................................................................
Marc 13:18 French: Darby
................................................................................
Et priez que cela n'ait pas lieu en hiver;
................................................................................
Marc 13:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Or priez [Dieu] que votre fuite n'arrive point en hiver.
................................................................................
Marc 13:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Priez que votre fuite n'arrive point en hiver.
................................................................................
Markus 13:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Bittet aber, daß eure Flucht nicht geschehe im Winter.
................................................................................
Markus 13:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Betet aber, daß es nicht im Winter geschehe;
Marku 13:18 Albanian
................................................................................
Dhe lutuni që ikja juaj të mos ndodhë në dimër.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 13:18 Armenian (Western): NT
................................................................................
Աղօթեցէ՛ք՝ որ ձեր փախուստը ձմեռը չըլլայ:
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 13:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Othoitz eguiçue bada çuen ihes eguitea eztén neguän.
................................................................................
Марко 13:18 Bulgarian
................................................................................
При това молете се да не стане това зиме;
................................................................................
Evanðelje po Marku 13:18 Croatian Bible
................................................................................
A molite da to ne bude zimi
................................................................................
Marek 13:18 Czech BKR
................................................................................
Protož modlte se, aby utíkání vaše nebylo v zimě.
................................................................................
Markus 13:18 Danish
................................................................................
Men beder om, at det ikke skal ske om Vinteren;
................................................................................
Markus 13:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch bidt, dat uw vlucht niet geschiede des winters.
................................................................................
Márk 13:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Imádkozzatok pedig, hogy a ti futástok ne télen legyen.
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 13:18 Esperanto
................................................................................
Kaj pregxu, ke tio ne okazu en vintro.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 13:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta rukoilkaat, ettei pakonne tapahtuisi talvella.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 13:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta rukoilkaa, ettei se tapahtuisi talvella.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται χειμῶνος·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται ἡ φυγὴ ὑμῶν χειμῶνος.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται ἠ φυγὴ ὑμῶν χειμῶνος·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται χειμῶνος·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
προσευχεσθε δε ινα μη γενηται χειμωνος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
προσευχεσθε δε ινα μη γενηται η φυγη υμων χειμωνος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
προσευχεσθε δε ινα μη γενηται η φυγη υμων χειμωνος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
προσευχεσθε δε ινα μη γενηται η φυγη υμων χειμωνος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
προσευχεσθε δε ινα μη γενηται χειμωνος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
προσευχεσθε δε ινα μη γενηται χειμωνος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
proseuchesthe de ina mē genētai cheimōnos
................................................................................
proseuchesthe de ina mE genEtai cheimOnos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
proseuchesthe de ina mē genētai ē phugē umōn cheimōnos
................................................................................
proseuchesthe de ina mE genEtai E phugE umOn cheimOnos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
proseuchesthe de ina mē genētai ē phugē umōn cheimōnos
................................................................................
proseuchesthe de ina mE genEtai E phugE umOn cheimOnos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
proseuchesthe de ina mē genētai ē phugē umōn cheimōnos
................................................................................
proseuchesthe de ina mE genEtai E phugE umOn cheimOnos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
proseuchesthe de ina mē genētai cheimōnos
................................................................................
proseuchesthe de ina mE genEtai cheimOnos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
proseuchesthe de ina mē genētai cheimōnos
................................................................................
proseuchesthe de ina mE genEtai cheimOnos

................................................................................
Mak 13:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lapriyè Bondye pou bagay sa yo pa rive nan tan fredi.
................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 13:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وصلّوا لكي لا يكون هربكم في شتاء.
................................................................................
Mark 13:18 Hebrew Bible
................................................................................
אך התפללו אשר לא תהיה מנוסתכם בחרף׃
................................................................................
Mark 13:18 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܨܠܘ ܕܝܢ ܕܠܐ ܢܗܘܐ ܥܪܘܩܝܟܘܢ ܒܤܬܘܐ ܀
Marco 13:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E pregate che ciò non avvenga d’inverno!
................................................................................
MARKUS 13:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hendaklah kamu berdoa, supaya pelarianmu itu jangan berlaku pada musim dingin;
................................................................................
Mark 13:18 Kabyle: NT
................................................................................
Dɛut ɣer Ṛebbi iwakken ur d-ideṛṛu ara wannect-nni di ccetwa,
................................................................................
마가복음 13:18 Korean
................................................................................
이 일이 겨울에 나지 않도록 기도하라
................................................................................
Sv. Marks 13:18 Latvian New Testament
................................................................................
Bet lūdziet Dievu, lai tas nenotiek ziemā!
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 13:18 Lithuanian
................................................................................
Melskitės, kad jums netektų bėgti žiemą!
................................................................................
Mark 13:18 Maori
................................................................................
Ma koutou ia e inoi kei rokohanga koutou e te whati i te hotoke.
................................................................................
Markus 13:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men bed at det ikke må skje om vinteren!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż módlcie się, aby uciekanie wasze nie było w zimie.
................................................................................
Marcos 13:18 Portugese Bible
................................................................................
Orai, pois, para que isto não suceda no inverno;   
................................................................................
Marcu 13:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Rugaţi-vă ca lucrurile acestea să nu se întîmple iarna.
................................................................................
От Марка 13:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою.
................................................................................
От Марка 13:18 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою.
................................................................................
От Марка 13:18 Russian koi8r
................................................................................
Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою.
................................................................................
Mark 13:18 Shuar New Testament
................................................................................
Tuma asamtai ßtum pisaarmena nui yumitin achati tusarum Yus seatarum.
................................................................................
Marcos 13:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Oren para que esto no suceda en el invierno.
................................................................................
Marcos 13:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Orad pues, que no acontezca vuestra huída en invierno.
................................................................................
Marcos 13:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Orad pues, que no acontezca vuestra huida en invierno. (o en sábado.)
................................................................................
Marcos 13:18 Spanish: Modern
................................................................................
Orad, pues, que no acontezca en invierno.
................................................................................
Markus 13:18 Swedish (1917)
................................................................................
Men bedjen att det icke må ske om vintern.
................................................................................
Marko 13:18 Swahili NT
................................................................................
Ombeni ili mambo hayo yasitukie nyakati za baridi.
................................................................................
Marcos 13:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At magsipanalangin kayo na ito'y huwag mangyari sa panahong taginaw.
................................................................................
Markos 13:18 Turkish
................................................................................
Dua edin ki, kaçışınız kışa rastlamasın.
................................................................................
Марко 13:18 Ukrainian: NT
................................................................................
Молїть ся ж, щоб не довелось утїкати вам зимою.
................................................................................
Mark 13:18 Uma New Testament
................................................................................
Mekakae-koi hi Alata'ala bona eo petiboa' -ni toe neo' nto'u tempo lengi'.
................................................................................
Maùc 13:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy cầu nguyện cho điều đó chớ xảy ra lúc mùa đông.
................................................................................
Marco 13:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E pregate che la vostra fuga non sia di verno.
................................................................................
MARKUS 13:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Berdoalah supaya hal-hal itu jangan terjadi pada musim hujan.
................................................................................
MARKUS 13:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berdoalah, supaya semuanya itu jangan terjadi pada musim dingin.
................................................................................
Flight .......... Prayer .......... Time .......... Winter .......... Won't
................................................................................
Flight .......... Prayer .......... Time .......... Winter .......... Won't
................................................................................
Alphabetical: But .......... happen .......... in .......... it .......... may .......... not .......... place .......... Pray .......... take .......... that .......... the .......... this .......... will .......... winter
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible