New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "But pray that it may not happen in the winter. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται χειμῶνος· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ orate vero ut hieme non fiant ................................................................................ Marcos 13:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Orad para que esto no suceda en el invierno. ................................................................................ Markus 13:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Bittet aber, daß eure Flucht nicht geschehe im Winter. ................................................................................ Marc 13:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Priez pour que ces choses n'arrivent pas en hiver. ................................................................................ 馬 可 福 音 13:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 应 当 祈 求 , 叫 这 些 事 不 在 冬 天 临 到 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And pray ye that your flight be not in the winter. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And pray you that your flight be not in the winter. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And pray ye that it be not in the winter. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And say a prayer that it may not be in the winter. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But pray ye, that these things happen not in winter. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And pray that it may not be in winter time; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And pray ye that it be not in the winter. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Pray that it will not be in winter. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ But pray, that your flight be not in the winter. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "But pray that it may not come in the winter. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And pray ye that your flight be not in the winter. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Pray that your flight won't be in the winter. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and pray ye that your flight may not be in winter, ................................................................................ 馬 可 福 音 13:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 應 當 祈 求 , 叫 這 些 事 不 在 冬 天 臨 到 。 ................................................................................ 馬 可 福 音 13:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們應當祈求,不要讓這些事在冬天發生。 ................................................................................ 馬 可 福 音 13:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们应当祈求,不要让这些事在冬天发生。 ................................................................................ Marc 13:18 French: Darby ................................................................................ Et priez que cela n'ait pas lieu en hiver; ................................................................................ Marc 13:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Or priez [Dieu] que votre fuite n'arrive point en hiver. ................................................................................ Marc 13:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Priez que votre fuite n'arrive point en hiver. ................................................................................ Markus 13:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Bittet aber, daß eure Flucht nicht geschehe im Winter. ................................................................................ Markus 13:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Betet aber, daß es nicht im Winter geschehe; | Marku 13:18 Albanian ................................................................................ Dhe lutuni që ikja juaj të mos ndodhë në dimër. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 13:18 Armenian (Western): NT ................................................................................ Աղօթեցէ՛ք՝ որ ձեր փախուստը ձմեռը չըլլայ: ................................................................................ Euangelioa S. Marc-en araura. 13:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Othoitz eguiçue bada çuen ihes eguitea eztén neguän. ................................................................................ Марко 13:18 Bulgarian ................................................................................ При това молете се да не стане това зиме; ................................................................................ Evanðelje po Marku 13:18 Croatian Bible ................................................................................ A molite da to ne bude zimi ................................................................................ Marek 13:18 Czech BKR ................................................................................ Protož modlte se, aby utíkání vaše nebylo v zimě. ................................................................................ Markus 13:18 Danish ................................................................................ Men beder om, at det ikke skal ske om Vinteren; ................................................................................ Markus 13:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch bidt, dat uw vlucht niet geschiede des winters. ................................................................................ Márk 13:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Imádkozzatok pedig, hogy a ti futástok ne télen legyen. ................................................................................ La evangelio laŭ Marko 13:18 Esperanto ................................................................................ Kaj pregxu, ke tio ne okazu en vintro. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 13:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta rukoilkaat, ettei pakonne tapahtuisi talvella. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 13:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta rukoilkaa, ettei se tapahtuisi talvella. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται χειμῶνος· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται ἡ φυγὴ ὑμῶν χειμῶνος. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται ἠ φυγὴ ὑμῶν χειμῶνος· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται χειμῶνος· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ προσευχεσθε δε ινα μη γενηται χειμωνος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ προσευχεσθε δε ινα μη γενηται η φυγη υμων χειμωνος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ προσευχεσθε δε ινα μη γενηται η φυγη υμων χειμωνος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ προσευχεσθε δε ινα μη γενηται η φυγη υμων χειμωνος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ προσευχεσθε δε ινα μη γενηται χειμωνος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ προσευχεσθε δε ινα μη γενηται χειμωνος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ proseuchesthe de ina mē genētai cheimōnos ................................................................................ proseuchesthe de ina mE genEtai cheimOnos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ proseuchesthe de ina mē genētai ē phugē umōn cheimōnos ................................................................................ proseuchesthe de ina mE genEtai E phugE umOn cheimOnos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ proseuchesthe de ina mē genētai ē phugē umōn cheimōnos ................................................................................ proseuchesthe de ina mE genEtai E phugE umOn cheimOnos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ proseuchesthe de ina mē genētai ē phugē umōn cheimōnos ................................................................................ proseuchesthe de ina mE genEtai E phugE umOn cheimOnos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ proseuchesthe de ina mē genētai cheimōnos ................................................................................ proseuchesthe de ina mE genEtai cheimOnos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ proseuchesthe de ina mē genētai cheimōnos ................................................................................ proseuchesthe de ina mE genEtai cheimOnos ................................................................................ Mak 13:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lapriyè Bondye pou bagay sa yo pa rive nan tan fredi. ................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 13:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وصلّوا لكي لا يكون هربكم في شتاء. ................................................................................ Mark 13:18 Hebrew Bible ................................................................................ אך התפללו אשר לא תהיה מנוסתכם בחרף׃ ................................................................................ Mark 13:18 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܨܠܘ ܕܝܢ ܕܠܐ ܢܗܘܐ ܥܪܘܩܝܟܘܢ ܒܤܬܘܐ ܀ | Marco 13:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E pregate che ciò non avvenga d’inverno! ................................................................................ MARKUS 13:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hendaklah kamu berdoa, supaya pelarianmu itu jangan berlaku pada musim dingin; ................................................................................ Mark 13:18 Kabyle: NT ................................................................................ Dɛut ɣer Ṛebbi iwakken ur d-ideṛṛu ara wannect-nni di ccetwa, ................................................................................ 마가복음 13:18 Korean ................................................................................ 이 일이 겨울에 나지 않도록 기도하라 ................................................................................ Sv. Marks 13:18 Latvian New Testament ................................................................................ Bet lūdziet Dievu, lai tas nenotiek ziemā! ................................................................................ Evangelija pagal Morkø 13:18 Lithuanian ................................................................................ Melskitės, kad jums netektų bėgti žiemą! ................................................................................ Mark 13:18 Maori ................................................................................ Ma koutou ia e inoi kei rokohanga koutou e te whati i te hotoke. ................................................................................ Markus 13:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men bed at det ikke må skje om vinteren! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż módlcie się, aby uciekanie wasze nie było w zimie. ................................................................................ Marcos 13:18 Portugese Bible ................................................................................ Orai, pois, para que isto não suceda no inverno; ................................................................................ Marcu 13:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Rugaţi-vă ca lucrurile acestea să nu se întîmple iarna. ................................................................................ От Марка 13:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою. ................................................................................ От Марка 13:18 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою. ................................................................................ От Марка 13:18 Russian koi8r ................................................................................ Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою. ................................................................................ Mark 13:18 Shuar New Testament ................................................................................ Tuma asamtai ßtum pisaarmena nui yumitin achati tusarum Yus seatarum. ................................................................................ Marcos 13:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Oren para que esto no suceda en el invierno. ................................................................................ Marcos 13:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Orad pues, que no acontezca vuestra huída en invierno. ................................................................................ Marcos 13:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Orad pues, que no acontezca vuestra huida en invierno. (o en sábado.) ................................................................................ Marcos 13:18 Spanish: Modern ................................................................................ Orad, pues, que no acontezca en invierno. ................................................................................ Markus 13:18 Swedish (1917) ................................................................................ Men bedjen att det icke må ske om vintern. ................................................................................ Marko 13:18 Swahili NT ................................................................................ Ombeni ili mambo hayo yasitukie nyakati za baridi. ................................................................................ Marcos 13:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At magsipanalangin kayo na ito'y huwag mangyari sa panahong taginaw. ................................................................................ Markos 13:18 Turkish ................................................................................ Dua edin ki, kaçışınız kışa rastlamasın. ................................................................................ Марко 13:18 Ukrainian: NT ................................................................................ Молїть ся ж, щоб не довелось утїкати вам зимою. ................................................................................ Mark 13:18 Uma New Testament ................................................................................ Mekakae-koi hi Alata'ala bona eo petiboa' -ni toe neo' nto'u tempo lengi'. ................................................................................ Maùc 13:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy cầu nguyện cho điều đó chớ xảy ra lúc mùa đông. ................................................................................ Marco 13:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E pregate che la vostra fuga non sia di verno. ................................................................................ MARKUS 13:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Berdoalah supaya hal-hal itu jangan terjadi pada musim hujan. ................................................................................ MARKUS 13:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berdoalah, supaya semuanya itu jangan terjadi pada musim dingin. ................................................................................ Flight .......... Prayer .......... Time .......... Winter .......... Won't ................................................................................ Flight .......... Prayer .......... Time .......... Winter .......... Won't ................................................................................ Alphabetical: But .......... happen .......... in .......... it .......... may .......... not .......... place .......... Pray .......... take .......... that .......... the .......... this .......... will .......... winter ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |