Mark 12:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"They took him, and killed him and threw him out of the vineyard.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ λαβόντες ἀπέκτειναν αὐτόν καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et adprehendentes eum occiderunt et eiecerunt extra vineam

................................................................................
Marcos 12:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y echándole mano, lo mataron y lo arrojaron fuera de la viña.
................................................................................
Markus 12:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie nahmen ihn und töteten ihn und warfen ihn hinaus vor den Weinberg.
................................................................................
Marc 12:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et ils se saisirent de lui, le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.
................................................................................
馬 可 福 音 12:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 拿 住 他 , 杀 了 他 , 把 他 丢 在 园 外 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And they took him and put him to death, pushing his body out of the garden.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And laying hold on him, they killed him, and cast him out of the vineyard.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they took him and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So they took him, killed him, and threw him out of the vineyard.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And they took him and killed him, and cast him out of the vineyard.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"So they took him and killed him, and flung his body outside the vineyard.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They took him, killed him, and cast him out of the vineyard.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and having taken him, they did kill, and cast him forth without the vineyard.
................................................................................
馬 可 福 音 12:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 拿 住 他 , 殺 了 他 , 把 他 丟 在 園 外 。
................................................................................
馬 可 福 音 12:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是抓住他,把他殺了,扔在葡萄園外。
................................................................................
馬 可 福 音 12:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是抓住他,把他杀了,扔在葡萄园外。
................................................................................
Marc 12:8 French: Darby
................................................................................
Et l'ayant pris, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.
................................................................................
Marc 12:8 French: Martin (1744)
................................................................................
L'ayant donc pris, ils le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.
................................................................................
Marc 12:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le prenant, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.
................................................................................
Markus 12:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sie nahmen ihn und töteten ihn und warfen ihn heraus vor den Weinberg.
................................................................................
Markus 12:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie nahmen ihn und töteten ihn und warfen ihn zum Weinberg hinaus.
Marku 12:8 Albanian
................................................................................
Dhe e kapën, e vranë dhe e hodhën jashtë vreshtit.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 12:8 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բռնեցին զայն, սպաննեցին եւ այգիէն դուրս հանեցին:
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 12:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta harturic hura hil ceçaten, eta iraitz ceçaten mahastitic campora.
................................................................................
Марко 12:8 Bulgarian
................................................................................
И тъй хванаха го и го убиха, и хвърлиха го вън от лозето.
................................................................................
Evanðelje po Marku 12:8 Croatian Bible
................................................................................
I pograbe ga, ubiju i izbace iz vinograda.
................................................................................
Marek 12:8 Czech BKR
................................................................................
Tedy javše jej, zabili ho a vyvrhli ven z vinice.
................................................................................
Markus 12:8 Danish
................................................................................
Og de grebe ham og sloge ham ihjel og kastede ham ud af Vingården.
................................................................................
Markus 12:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij namen en doodden hem, en wierpen hem uit, buiten den wijngaard.
................................................................................
Márk 12:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megfogván azt, megölék, és a szõlõn kívül veték.
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 12:8 Esperanto
................................................................................
Kaj ili kaptis kaj mortigis lin, kaj eljxetis lin ekster la vinberejon.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 12:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he ottivat hänen ja tappoivat, ja heittivät ulos viinamäestä.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 12:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he ottivat hänet kiinni, tappoivat ja heittivät hänet ulos viinitarhasta.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ λαβόντες ἀπέκτειναν αὐτόν, καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ λαβόντες ἀπέκτειναν αὐτόν καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ λαβόντες αὐτόν ἀπέκτειναν καὶ ἐξέβαλον ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ λαβόντες ἀπέκτειναν αὐτὸν καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και λαβοντες απεκτειναν αυτον και εξεβαλον αυτον εξω του αμπελωνος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και λαβοντες αυτον απεκτειναν και εξεβαλον εξω του αμπελωνος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και λαβοντες αυτον απεκτειναν και εξεβαλον εξω του αμπελωνος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και λαβοντες αυτον απεκτειναν και εξεβαλον εξω του αμπελωνος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και λαβοντες απεκτειναν αυτον και εξεβαλον αυτον εξω του αμπελωνος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και λαβοντες απεκτειναν αυτον και εξεβαλον αυτον εξω του αμπελωνος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai labontes apekteinan auton kai exebalon auton exō tou ampelōnos
................................................................................
kai labontes apekteinan auton kai exebalon auton exO tou ampelOnos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai labontes auton apekteinan kai exebalon exō tou ampelōnos
................................................................................
kai labontes auton apekteinan kai exebalon exO tou ampelOnos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai labontes auton apekteinan kai exebalon exō tou ampelōnos
................................................................................
kai labontes auton apekteinan kai exebalon exO tou ampelOnos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai labontes auton apekteinan kai exebalon exō tou ampelōnos
................................................................................
kai labontes auton apekteinan kai exebalon exO tou ampelOnos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai labontes apekteinan auton kai exebalon auton exō tou ampelōnos
................................................................................
kai labontes apekteinan auton kai exebalon auton exO tou ampelOnos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai labontes apekteinan auton kai exebalon auton exō tou ampelōnos
................................................................................
kai labontes apekteinan auton kai exebalon auton exO tou ampelOnos

................................................................................
Mak 12:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo mete men sou li, yo touye l', epi yo jete kò a deyò lòt bò jaden an.
................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 12:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فأخذوه وقتلوه واخرجوه خارج الكرم.
................................................................................
Mark 12:8 Hebrew Bible
................................................................................
ויחזיקו בו ויהרגו אותו וישליכהו אל מחוץ לכרם׃
................................................................................
Mark 12:8 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܢܤܒܘ ܩܛܠܘܗܝ ܘܐܦܩܘܗܝ ܠܒܪ ܡܢ ܟܪܡܐ ܀
Marco 12:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E presolo, l’uccisero, e lo gettarono fuor dalla vigna.
................................................................................
MARKUS 12:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu dipegangkannya dia, dan dibunuhnya, serta dibuangkannya ke luar kebun anggur itu.
................................................................................
Mark 12:8 Kabyle: NT
................................................................................
?ṭfen-t-id wwten-t armi yemmut, imiren ḍeggṛen-t ɣer beṛṛa n tfeṛṛant.
................................................................................
마가복음 12:8 Korean
................................................................................
이에 잡아 죽여 포도원 밖에 내어 던졌느니라
................................................................................
Sv. Marks 12:8 Latvian New Testament
................................................................................
Un tie, satvēruši viņu, to nogalināja un izmeta no vīna dārza ārā.
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 12:8 Lithuanian
................................................................................
Nutvėrę nužudė jį ir išmetė laukan iš vynuogyno.
................................................................................
Mark 12:8 Maori
................................................................................
Na ka mau ratou ki a ia, whakamatea iho, maka ana ki waho o te mara waina.
................................................................................
Markus 12:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de tok og slo ham ihjel, og kastet ham ut av vingården.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wziąwszy go zabili, a wyrzucili precz z winnicy.
................................................................................
Marcos 12:8 Portugese Bible
................................................................................
E, agarrando-o, o mataram, e o lançaram fora da vinha.   
................................................................................
Marcu 12:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi au pus mîna pe el, l-au omorît, şi i-au aruncat trupul afară din vie.
................................................................................
От Марка 12:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И, схватив его, убили и выбросили вон из виноградника.
................................................................................
От Марка 12:8 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И, схватив его, убили и выбросили вон из виноградника.
................................................................................
От Марка 12:8 Russian koi8r
................................................................................
И, схватив его, убили и выбросили вон из виноградника.
................................................................................
Mark 12:8 Shuar New Testament
................................................................................
T·sar achikiar Mßawarmai. Ayashincha ajanmaya ajapawarmai" Tφmiayi.
................................................................................
Marcos 12:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Echándole mano, lo mataron y lo arrojaron fuera de la viña.
................................................................................
Marcos 12:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y prendiéndole, le mataron, y echaron fuera de la viña.
................................................................................
Marcos 12:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y prendiéndole, le mataron, y le echaron fuera de la viña.
................................................................................
Marcos 12:8 Spanish: Modern
................................................................................
Y le prendieron, lo mataron y le echaron fuera de la viña.
................................................................................
Markus 12:8 Swedish (1917)
................................................................................
Och de togo fatt på honom och dräpte honom och kastade honom ut ur vingården. --
................................................................................
Marko 12:8 Swahili NT
................................................................................
Kwa hiyo wakamkamata, wakamuua na kumtupa nje ya lile shamba la mizabibu.
................................................................................
Marcos 12:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At siya'y kanilang hinawakan, at siya'y pinatay, at itinaboy sa labas ng ubasan.
................................................................................
Markos 12:8 Turkish
................................................................................
Böylece onu yakaladılar, öldürüp bağdan dışarı attılar.
................................................................................
Марко 12:8 Ukrainian: NT
................................................................................
І, взявши його, вбили, та й викинули геть із виноградника.
................................................................................
Mark 12:8 Uma New Testament
................................................................................
Karahoko' -nami ana' toei, rapatehi pai' ratadi hi mali bonea."
................................................................................
Maùc 12:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Họ bắt con trai ấy giết đi, ném ra ngoài vườn nho.
................................................................................
Marco 12:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, presolo, l’uccisero, e lo gettaron fuor della vigna.
................................................................................
MARKUS 12:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka anak itu ditangkap, lalu dibunuh. Mayatnya mereka buang ke luar kebun itu.
................................................................................
MARKUS 12:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka menangkapnya dan membunuhnya, lalu melemparkannya ke luar kebun anggur itu.
................................................................................
Body .......... Cast .......... Death .......... Flung .......... Forth .......... Garden .......... Kill .......... Killed .......... Outside .......... Pushing .......... Threw .......... Vineyard
................................................................................
Body .......... Cast .......... Death .......... Flung .......... Forth .......... Garden .......... Kill .......... Killed .......... Outside .......... Pushing .......... Threw .......... Vineyard
................................................................................
Alphabetical: and .......... him .......... killed .......... of .......... out .......... So .......... the .......... they .......... threw .......... took .......... vineyard
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible