New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "They took him, and killed him and threw him out of the vineyard. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ λαβόντες ἀπέκτειναν αὐτόν καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et adprehendentes eum occiderunt et eiecerunt extra vineam ................................................................................ Marcos 12:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y echándole mano, lo mataron y lo arrojaron fuera de la viña. ................................................................................ Markus 12:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sie nahmen ihn und töteten ihn und warfen ihn hinaus vor den Weinberg. ................................................................................ Marc 12:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et ils se saisirent de lui, le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne. ................................................................................ 馬 可 福 音 12:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 拿 住 他 , 杀 了 他 , 把 他 丢 在 园 外 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they took him and put him to death, pushing his body out of the garden. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And laying hold on him, they killed him, and cast him out of the vineyard. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they took him and killed him, and cast him forth out of the vineyard. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So they took him, killed him, and threw him out of the vineyard. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And they took him and killed him, and cast him out of the vineyard. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "So they took him and killed him, and flung his body outside the vineyard. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They took him, killed him, and cast him out of the vineyard. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and having taken him, they did kill, and cast him forth without the vineyard. ................................................................................ 馬 可 福 音 12:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 拿 住 他 , 殺 了 他 , 把 他 丟 在 園 外 。 ................................................................................ 馬 可 福 音 12:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 於是抓住他,把他殺了,扔在葡萄園外。 ................................................................................ 馬 可 福 音 12:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 于是抓住他,把他杀了,扔在葡萄园外。 ................................................................................ Marc 12:8 French: Darby ................................................................................ Et l'ayant pris, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne. ................................................................................ Marc 12:8 French: Martin (1744) ................................................................................ L'ayant donc pris, ils le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne. ................................................................................ Marc 12:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et le prenant, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne. ................................................................................ Markus 12:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sie nahmen ihn und töteten ihn und warfen ihn heraus vor den Weinberg. ................................................................................ Markus 12:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie nahmen ihn und töteten ihn und warfen ihn zum Weinberg hinaus. | Marku 12:8 Albanian ................................................................................ Dhe e kapën, e vranë dhe e hodhën jashtë vreshtit. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 12:8 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բռնեցին զայն, սպաննեցին եւ այգիէն դուրս հանեցին: ................................................................................ Euangelioa S. Marc-en araura. 12:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta harturic hura hil ceçaten, eta iraitz ceçaten mahastitic campora. ................................................................................ Марко 12:8 Bulgarian ................................................................................ И тъй хванаха го и го убиха, и хвърлиха го вън от лозето. ................................................................................ Evanðelje po Marku 12:8 Croatian Bible ................................................................................ I pograbe ga, ubiju i izbace iz vinograda. ................................................................................ Marek 12:8 Czech BKR ................................................................................ Tedy javše jej, zabili ho a vyvrhli ven z vinice. ................................................................................ Markus 12:8 Danish ................................................................................ Og de grebe ham og sloge ham ihjel og kastede ham ud af Vingården. ................................................................................ Markus 12:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij namen en doodden hem, en wierpen hem uit, buiten den wijngaard. ................................................................................ Márk 12:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ És megfogván azt, megölék, és a szõlõn kívül veték. ................................................................................ La evangelio laŭ Marko 12:8 Esperanto ................................................................................ Kaj ili kaptis kaj mortigis lin, kaj eljxetis lin ekster la vinberejon. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 12:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he ottivat hänen ja tappoivat, ja heittivät ulos viinamäestä. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 12:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he ottivat hänet kiinni, tappoivat ja heittivät hänet ulos viinitarhasta. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ λαβόντες ἀπέκτειναν αὐτόν, καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ λαβόντες ἀπέκτειναν αὐτόν καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ λαβόντες αὐτόν ἀπέκτειναν καὶ ἐξέβαλον ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ λαβόντες ἀπέκτειναν αὐτὸν καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και λαβοντες απεκτειναν αυτον και εξεβαλον αυτον εξω του αμπελωνος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και λαβοντες αυτον απεκτειναν και εξεβαλον εξω του αμπελωνος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και λαβοντες αυτον απεκτειναν και εξεβαλον εξω του αμπελωνος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και λαβοντες αυτον απεκτειναν και εξεβαλον εξω του αμπελωνος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και λαβοντες απεκτειναν αυτον και εξεβαλον αυτον εξω του αμπελωνος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και λαβοντες απεκτειναν αυτον και εξεβαλον αυτον εξω του αμπελωνος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai labontes apekteinan auton kai exebalon auton exō tou ampelōnos ................................................................................ kai labontes apekteinan auton kai exebalon auton exO tou ampelOnos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai labontes auton apekteinan kai exebalon exō tou ampelōnos ................................................................................ kai labontes auton apekteinan kai exebalon exO tou ampelOnos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai labontes auton apekteinan kai exebalon exō tou ampelōnos ................................................................................ kai labontes auton apekteinan kai exebalon exO tou ampelOnos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai labontes auton apekteinan kai exebalon exō tou ampelōnos ................................................................................ kai labontes auton apekteinan kai exebalon exO tou ampelOnos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai labontes apekteinan auton kai exebalon auton exō tou ampelōnos ................................................................................ kai labontes apekteinan auton kai exebalon auton exO tou ampelOnos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai labontes apekteinan auton kai exebalon auton exō tou ampelōnos ................................................................................ kai labontes apekteinan auton kai exebalon auton exO tou ampelOnos ................................................................................ Mak 12:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo mete men sou li, yo touye l', epi yo jete kò a deyò lòt bò jaden an. ................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 12:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فأخذوه وقتلوه واخرجوه خارج الكرم. ................................................................................ Mark 12:8 Hebrew Bible ................................................................................ ויחזיקו בו ויהרגו אותו וישליכהו אל מחוץ לכרם׃ ................................................................................ Mark 12:8 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܢܤܒܘ ܩܛܠܘܗܝ ܘܐܦܩܘܗܝ ܠܒܪ ܡܢ ܟܪܡܐ ܀ | Marco 12:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E presolo, l’uccisero, e lo gettarono fuor dalla vigna. ................................................................................ MARKUS 12:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu dipegangkannya dia, dan dibunuhnya, serta dibuangkannya ke luar kebun anggur itu. ................................................................................ Mark 12:8 Kabyle: NT ................................................................................ ?ṭfen-t-id wwten-t armi yemmut, imiren ḍeggṛen-t ɣer beṛṛa n tfeṛṛant. ................................................................................ 마가복음 12:8 Korean ................................................................................ 이에 잡아 죽여 포도원 밖에 내어 던졌느니라 ................................................................................ Sv. Marks 12:8 Latvian New Testament ................................................................................ Un tie, satvēruši viņu, to nogalināja un izmeta no vīna dārza ārā. ................................................................................ Evangelija pagal Morkø 12:8 Lithuanian ................................................................................ Nutvėrę nužudė jį ir išmetė laukan iš vynuogyno. ................................................................................ Mark 12:8 Maori ................................................................................ Na ka mau ratou ki a ia, whakamatea iho, maka ana ki waho o te mara waina. ................................................................................ Markus 12:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de tok og slo ham ihjel, og kastet ham ut av vingården. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I wziąwszy go zabili, a wyrzucili precz z winnicy. ................................................................................ Marcos 12:8 Portugese Bible ................................................................................ E, agarrando-o, o mataram, e o lançaram fora da vinha. ................................................................................ Marcu 12:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi au pus mîna pe el, l-au omorît, şi i-au aruncat trupul afară din vie. ................................................................................ От Марка 12:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И, схватив его, убили и выбросили вон из виноградника. ................................................................................ От Марка 12:8 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И, схватив его, убили и выбросили вон из виноградника. ................................................................................ От Марка 12:8 Russian koi8r ................................................................................ И, схватив его, убили и выбросили вон из виноградника. ................................................................................ Mark 12:8 Shuar New Testament ................................................................................ T·sar achikiar Mßawarmai. Ayashincha ajanmaya ajapawarmai" Tφmiayi. ................................................................................ Marcos 12:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Echándole mano, lo mataron y lo arrojaron fuera de la viña. ................................................................................ Marcos 12:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y prendiéndole, le mataron, y echaron fuera de la viña. ................................................................................ Marcos 12:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y prendiéndole, le mataron, y le echaron fuera de la viña. ................................................................................ Marcos 12:8 Spanish: Modern ................................................................................ Y le prendieron, lo mataron y le echaron fuera de la viña. ................................................................................ Markus 12:8 Swedish (1917) ................................................................................ Och de togo fatt på honom och dräpte honom och kastade honom ut ur vingården. -- ................................................................................ Marko 12:8 Swahili NT ................................................................................ Kwa hiyo wakamkamata, wakamuua na kumtupa nje ya lile shamba la mizabibu. ................................................................................ Marcos 12:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y kanilang hinawakan, at siya'y pinatay, at itinaboy sa labas ng ubasan. ................................................................................ Markos 12:8 Turkish ................................................................................ Böylece onu yakaladılar, öldürüp bağdan dışarı attılar. ................................................................................ Марко 12:8 Ukrainian: NT ................................................................................ І, взявши його, вбили, та й викинули геть із виноградника. ................................................................................ Mark 12:8 Uma New Testament ................................................................................ Karahoko' -nami ana' toei, rapatehi pai' ratadi hi mali bonea." ................................................................................ Maùc 12:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Họ bắt con trai ấy giết đi, ném ra ngoài vườn nho. ................................................................................ Marco 12:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, presolo, l’uccisero, e lo gettaron fuor della vigna. ................................................................................ MARKUS 12:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka anak itu ditangkap, lalu dibunuh. Mayatnya mereka buang ke luar kebun itu. ................................................................................ MARKUS 12:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka menangkapnya dan membunuhnya, lalu melemparkannya ke luar kebun anggur itu. ................................................................................ Body .......... Cast .......... Death .......... Flung .......... Forth .......... Garden .......... Kill .......... Killed .......... Outside .......... Pushing .......... Threw .......... Vineyard ................................................................................ Body .......... Cast .......... Death .......... Flung .......... Forth .......... Garden .......... Kill .......... Killed .......... Outside .......... Pushing .......... Threw .......... Vineyard ................................................................................ Alphabetical: and .......... him .......... killed .......... of .......... out .......... So .......... the .......... they .......... threw .......... took .......... vineyard ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |