New American Standard Bible (©1995) And Jesus began to say, as He taught in the temple, "How is it that the scribes say that the Christ is the son of David?ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:35 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἔλεγεν διδάσκων ἐν τῷ ἱερῷ· πῶς λέγουσιν οἱ γραμματεῖς ὅτι ὁ Χριστὸς υἱὸς Δαυίδ ἐστιν; Latin: Biblia Sacra Vulgata et respondens Iesus dicebat docens in templo quomodo dicunt scribae Christum Filium esse David Marcos 12:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y tomando la palabra, Jesús decía mientras enseñaba en el templo: ¿Por qué dicen los escribas que el Cristo es hijo de David? Markus 12:35 German: Luther (1912) Und Jesus antwortete und sprach, da er lehrte im Tempel: Wie sagen die Schriftgelehrten, Christus sei Davids Sohn? Marc 12:35 French: Louis Segond (1910) Jésus, continuant à enseigner dans le temple, dit: Comment les scribes disent-ils que le Christ est fils de David? 馬 可 福 音 12:35 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 在 殿 里 教 训 人 , 就 问 他 们 说 : 文 士 怎 麽 说 基 督 是 大 卫 的 子 孙 呢 ? King James Bible And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the son of David? American King James Version And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the son of David? American Standard Version And Jesus answered and said, as he taught in the temple, How say the scribes that the Christ is the son of David? Bible in Basic English And Jesus, when he was teaching in the Temple, said, How do the scribes say that the Christ is the Son of David? Douay-Rheims Bible And Jesus answering, said, teaching in the temple: How do the scribes say, that Christ is the son of David? Darby Bible Translation And Jesus answering said as he was teaching in the temple, How do the scribes say that the Christ is son of David? English Revised Version And Jesus answered and said, as he taught in the temple, How say the scribes that the Christ is the son of David? GOD'S WORD® Translation (©1995) While Jesus was teaching in the temple courtyard, he asked, "How can the scribes say that the Messiah is David's son? Tyndale New Testament And Iesus answered, and said teaching in the temple: how say the scribes, that Christ is the son of David? Weymouth New Testament But, while teaching in the Temple, Jesus asked, "How is it the Scribes say that the Christ is a son of David? Webster's Bible Translation And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the son of David? World English Bible Jesus responded, as he taught in the temple, "How is it that the scribes say that the Christ is the son of David? Young's Literal Translation And Jesus answering said, teaching in the temple, 'How say the scribes that the Christ is son of David? 馬 可 福 音 12:35 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 在 殿 裡 教 訓 人 , 就 問 他 們 說 : 文 士 怎 麼 說 基 督 是 大 衛 的 子 孫 呢 ? 馬 可 福 音 12:35 Chinese Bible: NCV (Traditional) 大衛稱基督為主(太22:41~46;路20:41~44)耶穌在殿裡教訓人,說:“經學家怎麼說基督是大衛的子孫呢? 馬 可 福 音 12:35 Chinese Bible: NCV (Simplified) 大卫称基督为主(太22:41-46;路20:41-44)耶稣在殿里教训人,说:“经学家怎么说基督是大卫的子孙呢? Marc 12:35 French: Darby Et comme il enseignait dans le temple, Jésus répondit et dit: Comment disent les scribes que le Christ est fils de David? Marc 12:35 French: Martin (1744) Et comme Jésus enseignait dans le Temple, il prit la parole, et il dit : comment disent les Scribes que le Christ est le Fils de David? Marc 12:35 French: Ostervald (1744) Et comme Jésus enseignait dans le temple, il dit: Comment les scribes disent-ils que le Christ est Fils de David? Markus 12:35 German: Luther (1545) Und Jesus antwortete und sprach, da er lehrete im Tempel: Wie sagen die Schriftgelehrten, Christus sei Davids Sohn. Markus 12:35 German: Elberfelder (1871) Und Jesus hob an und sprach, als er im Tempel (die Gebäude) lehrte: Wie sagen die Schriftgelehrten, daß der Christus Davids Sohn sei? | Marku 12:35 Albanian Dhe Jezusi, duke i mësuar në tempull, tha: ''Vallë, si mund të thonë skribët se Krishti është Bir i Davidit?ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 12:35 Armenian (Western): NT Երբ Յիսուս կը սորվեցնէր տաճարին մէջ՝ ըսաւ. «Դպիրները ի՞նչպէս կ՚ըսեն թէ “Քրիստոս Դաւիթի որդին է”: Euangelioa S. Marc-en araura. 12:35 Basque (Navarro-Labourdin): NT Eta ihardesten çuela Iesusec erraiten çuen, templean iracasten ari cela, Nola dioite Scribéc ecen Christ Dauid-en seme dela? Марко 12:35 Bulgarian И когато поучаваше в храма, Исус проговори, казвайки: Как думат книжниците, че Христос е Давидов син? Evanðelje po Marku 12:35 Croatian Bible A naučavajući u Hramu, uze Isus govoriti: Kako pismoznanci kažu da je Krist sin Davidov? Marek 12:35 Czech BKR I odpovídaje Ježíš, řekl, uče v chrámě: Kterak praví zákoníci, že Kristus jest syn Davidův? Markus 12:35 Danish Og da Jesus lærte i Helligdommen, tog han til Orde og sagde: "Hvorledes sige de skriftkloge, at Kristus er Davids Søn? Markus 12:35 Dutch Staten Vertaling En Jezus antwoordde en zeide, lerende in den tempel: Hoe zeggen de Schriftgeleerden, dat de Christus een Zoon van David is? Márk 12:35 Hungarian: Karoli És felele Jézus és monda, a mint a templomban tanít vala: Mi módon mondják az írástudók, hogy a Krisztus Dávidnak Fia? La evangelio laŭ Marko 12:35 Esperanto Kaj responde Jesuo diris, instruante en la templo:Kial diras la skribistoj, ke la Kristo estas Filo de David? Evankeliumi Markuksen mukaan 12:35 Finnish: Bible (1776) Ja Jesus vastasi ja sanoi, opettain templissä: kuinka sanovat kirjanoppineet, että Kristus on Davidin poika? Evankeliumi Markuksen mukaan 12:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja opettaessaan pyhäkössä Jeesus puhui edelleen ja sanoi: "Kuinka kirjanoppineet sanovat, että Kristus on Daavidin poika? ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἔλεγεν διδάσκων ἐν τῷ ἱερῷ· πῶς λέγουσιν οἱ γραμματεῖς ὅτι ὁ Χριστὸς υἱὸς Δαυείδ ἐστιν; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:35 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἔλεγε διδάσκων ἐν τῷ ἱερῷ· Πῶς λέγουσιν οἱ γραμματεῖς ὅτι ὁ Χριστὸς υἱὸς Δαυῒδ ἐστι; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἔλεγεν διδάσκων ἐν τῷ ἱερῷ Πῶς λέγουσιν οἱ γραμματεῖς ὅτι ὁ Χριστὸς υἱὸς ἐστιν Δαβίδ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἔλεγεν διδάσκων ἐν τῷ ἱερῷ· πῶς λέγουσιν οἱ γραμματεῖς ὅτι ὁ χριστὸς υἱὸς Δαυίδ ἐστιν; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και αποκριθεις ο ιησους ελεγεν διδασκων εν τω ιερω πως λεγουσιν οι γραμματεις οτι ο χριστος υιος δαυειδ εστιν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και αποκριθεις ο ιησους ελεγεν διδασκων εν τω ιερω πως λεγουσιν οι γραμματεις οτι ο χριστος υιος εστιν δαυιδ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:35 Greek NT: Textus Receptus (1550) και αποκριθεις ο ιησους ελεγεν διδασκων εν τω ιερω πως λεγουσιν οι γραμματεις οτι ο χριστος υιος εστιν δαβιδ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:35 Greek NT: Textus Receptus (1894) και αποκριθεις ο ιησους ελεγεν διδασκων εν τω ιερω πως λεγουσιν οι γραμματεις οτι ο χριστος υιος εστιν δαβιδ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:35 Greek NT: Westcott/Hort και αποκριθεις ο ιησους ελεγεν διδασκων εν τω ιερω πως λεγουσιν οι γραμματεις οτι ο χριστος υιος δαυιδ εστιν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:35 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants και αποκριθεις ο ιησους ελεγεν διδασκων εν τω ιερω πως λεγουσιν οι γραμματεις οτι ο χριστος υιος δαυιδ εστιν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai apokritheis o iēsous elegen didaskōn en tō ierō pōs legousin oi grammateis oti o christos uios daueid estin kai apokritheis o iEsous elegen didaskOn en tO ierO pOs legousin oi grammateis oti o christos uios daueid estin ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:35 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai apokritheis o iēsous elegen didaskōn en tō ierō pōs legousin oi grammateis oti o christos uios estin dauid kai apokritheis o iEsous elegen didaskOn en tO ierO pOs legousin oi grammateis oti o christos uios estin dauid ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:35 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai apokritheis o iēsous elegen didaskōn en tō ierō pōs legousin oi grammateis oti o christos uios estin dabid kai apokritheis o iEsous elegen didaskOn en tO ierO pOs legousin oi grammateis oti o christos uios estin dabid ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:35 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai apokritheis o iēsous elegen didaskōn en tō ierō pōs legousin oi grammateis oti o christos uios estin dabid kai apokritheis o iEsous elegen didaskOn en tO ierO pOs legousin oi grammateis oti o christos uios estin dabid ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:35 Westcott/Hort (1881) - Transliterated kai apokritheis o iēsous elegen didaskōn en tō ierō pōs legousin oi grammateis oti o christos uios dauid estin kai apokritheis o iEsous elegen didaskOn en tO ierO pOs legousin oi grammateis oti o christos uios dauid estin ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:35 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai apokritheis o iēsous elegen didaskōn en tō ierō pōs legousin oi grammateis oti o christos uios dauid estin kai apokritheis o iEsous elegen didaskOn en tO ierO pOs legousin oi grammateis oti o christos uios dauid estin Mak 12:35 Haitian Creole Bible Pandan Jezi t'ap moutre moun yo anpil bagay nan tanp lan, li di yo: -Ki jan dirèktè lalwa yo fè di Kris la se pitit pitit David li ye? | Marco 12:35 Italian: Riveduta Bible (1927) E Gesù, insegnando nel tempio, prese a dire: Come dicono gli scribi che il Cristo è figliuolo di Davide?MARKUS 12:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka mengajarlah pula Yesus di dalam Bait Allah, serta berkata, "Bagaimanakah dikatakan oleh ahli Taurat, bahwa Kristus itu anak Daud? Mark 12:35 Kabyle: NT Mi gella Sidna Ɛisa yesselmad di lǧameɛ iqedsen yenna : Amek armi imusnawen n ccariɛa qqaṛen-d belli Lmasiḥ d mmi-s n Sidna Dawed ? 마가복음 12:35 Korean 예수께서 성전에서 가르치실새 대답하여 가라사대 `어찌하여 서기관들이 그리스도를 다윗의 자손이라 하느뇨 ? Sv. Marks 12:35 Latvian New Testament Un Jēzus, mācīdams svētnīcā, atbildēja un sacīja: Kā rakstu mācītāji saka, ka Kristus ir Dāvida dēls? Evangelija pagal Morkø 12:35 Lithuanian Mokydamas šventykloje, Jėzus kalbėjo: “Kaip Rašto žinovai gali sakyti, jog Kristus yra Dovydo Sūnus? Mark 12:35 Maori Na ka ki a Ihu, ka mea, i a ia e whakaako ana i roto i te temepara, Na te aha nga karaipi ka mea ai, he tama na Rawiri a te Karaiti? Markus 12:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og mens Jesus lærte i templet, tok han til orde og sa: Hvorledes kan de skriftlærde si at Messias er Davids sønn? Polish: Biblia Gdanska Tedy Jezus odpowiadając rzekł, gdy uczył w kościele: Jakoż mówią nauczeni w Piśmie, iż Chrystus jest Syn Dawida? Marcos 12:35 Portugese Bible Por sua vez, Jesus, enquanto ensinava no templo, perguntou: Como é que os escribas dizem que o Cristo é filho de Davi? Marcu 12:35 Romanian: Cornilescu Pe cînd învăţa pe norod în Templu, Isus a zis: ,,Cum zic cărturarii că Hristosul este fiul lui David? От Марка 12:35 Russian: Synodal Translation (1876) Продолжая учить в храме, Иисус говорил: как говорят книжники, что Христос есть Сын Давидов? От Марка 12:35 Russian: Victor Zhuromsky NT Продолжая учить в храме, Иисус говорил: как говорят книжники, что Христос есть Сын Давидов? От Марка 12:35 Russian koi8r Продолжая учить в храме, Иисус говорил: как говорят книжники, что Христос есть Сын Давидов? Mark 12:35 Shuar New Testament Jesus Yusa Uunt Jeen unuiniak pujumiayi. Tura chichaak "┐Urukamtai ii jintinniuri "Yus anaikiamu Krφstun Tawitia shuari" tuinia?" Marcos 12:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Mientras enseñaba en el templo Jesús decía: "¿Por qué dicen los escribas que el Cristo (el Mesías) es hijo de David? Marcos 12:35 Spanish: Reina Valera (1909) Y respondiendo Jesús decía, enseñando en el templo: ¿Cómo dicen los escribas que el Cristo es hijo de David? Marcos 12:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y respondiendo Jesús decía, enseñando en el Templo: ¿Cómo dicen los escribas que el Cristo es hijo de David? Marcos 12:35 Spanish: Modern Mientras estaba enseñando en el templo, Jesús respondiendo decía: --¿Cómo es que dicen los escribas que el Cristo es hijo de David? Markus 12:35 Swedish (1917) Medan Jesus undervisade i helgedomen, framställde han denna fråga: »Huru kunna de skriftlärde säga att Messias är Davids son? Marko 12:35 Swahili NT Wakati Yesu alipokuwa akifundisha Hekaluni, aliuliza, "Mbona walimu wa Sheria wanasema ya kwamba Kristo ni mwana wa Daudi? Marcos 12:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sumagot si Jesus at nagsabi nang siya'y nagtuturo sa templo, Paanong masasabi ng mga eskriba na ang Cristo ay anak ni David? Markos 12:35 Turkish İsa tapınakta öğretirken şunu sordu: ‹‹Nasıl oluyor da din bilginleri, ‹Mesih, Davutun Oğludur› diyorlar? Марко 12:35 Ukrainian: NT І озвавшись Ісус, глаголав, навчаючи в церкві: Як се кажуть письменники, що Христос син Давидів? Mark 12:35 Uma New Testament Nto'u-na Yesus metudui' hi Tomi Alata'ala, na'uli': "Napa pai' guru agama mpo'uli' Magau' Topetolo' muli-na Magau' Daud? Maùc 12:35 Vietnamese (1934) Ðức Chúa Jêsus đương dạy dỗ trong đền thờ, bèn cất tiếng phán những lời nầy: Sao các thầy thông giáo Ðấng Christ là con Ða-vít? Marco 12:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E GESÙ, insegnando nel tempio, prese a dire: Come dicono gli Scribi, che il Cristo è Figliuol di Davide? MARKUS 12:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Sementara mengajar di Rumah Tuhan, Yesus bertanya, Bagaimanakah guru-guru agama dapat mengatakan bahwa Raja Penyelamat itu keturunan Daud? MARKUS 12:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Pada suatu kali ketika Yesus mengajar di Bait Allah, Ia berkata: "Bagaimana ahli-ahli Taurat dapat mengatakan, bahwa Mesias adalah anak Daud? Christ .......... Courts .......... David .......... Jesus .......... Law .......... Responded .......... Scribes .......... Taught .......... Teachers .......... Teaching .......... Temple Christ .......... Courts .......... David .......... Jesus .......... Law .......... Responded .......... Scribes .......... Taught .......... Teachers .......... Teaching .......... Temple Alphabetical: And .......... as .......... asked .......... began .......... Christ .......... courts .......... David .......... he .......... How .......... in .......... is .......... it .......... Jesus .......... law .......... of .......... say .......... scribes .......... son .......... taught .......... teachers .......... teaching .......... temple .......... that .......... the .......... to .......... was .......... While NT Gospels ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35 Scripturetext.com Multilingual Bible |