New American Standard Bible (©1995) "Was the baptism of John from heaven, or from men? Answer Me."ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι. Latin: Biblia Sacra Vulgata baptismum Iohannis de caelo erat an ex hominibus respondete mihi Marcos 11:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondedme. Markus 11:30 German: Luther (1912) Die Taufe des Johannes, war sie vom Himmel oder von den Menschen? Antwortet mir! Marc 11:30 French: Louis Segond (1910) Le baptême de Jean venait-il du ciel, ou des hommes? Répondez-moi. 馬 可 福 音 11:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 翰 的 洗 礼 是 从 天 上 来 的 ? 是 从 人 间 来 的 呢 ? 你 们 可 以 回 答 我 。 King James Bible The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me. American King James Version The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me. American Standard Version The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me. Bible in Basic English The baptism of John, was it from heaven or from men? give me an answer. Douay-Rheims Bible The baptism of John, was it from heaven, or from men? Answer me. Darby Bible Translation The baptism of John, was it of heaven, or of men? answer me. English Revised Version The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me. GOD'S WORD® Translation (©1995) Did John's right to baptize come from heaven or from humans? Answer me!" Tyndale New Testament Whether was the baptism of Ihon from heaven, or of men? Answer me. Weymouth New Testament John's Baptism--was it of Heavenly or of human origin? Answer me." Webster's Bible Translation The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me. World English Bible The baptism of John--was it from heaven, or from men? Answer me." Young's Literal Translation the baptism of John -- from heaven was it? or from men? answer me.' 馬 可 福 音 11:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 的 洗 禮 是 從 天 上 來 的 ? 是 從 人 間 來 的 呢 ? 你 們 可 以 回 答 我 。 馬 可 福 音 11:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人來的呢?你們回答我吧。” 馬 可 福 音 11:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人来的呢?你们回答我吧。” Marc 11:30 French: Darby Le baptême de Jean, était-il du ciel ou des hommes? répondez-moi. Marc 11:30 French: Martin (1744) Le Baptême de Jean était-il du ciel, ou des hommes? répondez-moi. Marc 11:30 French: Ostervald (1744) Le baptême de Jean venait-il du ciel, ou des hommes? Répondez-moi. Markus 11:30 German: Luther (1545) Die Taufe Johannes, war sie vom Himmel oder von Menschen? Antwortet mir! Markus 11:30 German: Elberfelder (1871) Die Taufe Johannes, war sie vom Himmel oder von Menschen? Antwortet mir. | Marku 11:30 Albanian Pagëzimi i Gjonit a ishte nga qielli apo nga njerëzit? Më jepni përgjigje.ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 11:30 Armenian (Western): NT “Յովհաննէսի մկրտութիւնը երկինքէ՞ն էր՝ թէ մարդոցմէ”: Պատասխանեցէ՛ք ինծի»: Euangelioa S. Marc-en araura. 11:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT Ioannesen baptismoa cerutic cen, ala guiçonetaric? ihardestaçue. Марко 11:30 Bulgarian Иоановото кръщение от небето ли беше, или от човеците? Отговорете Ми. Evanðelje po Marku 11:30 Croatian Bible Krst Ivanov bijaše li od Neba ili od ljudi? Odgovorite mi! Marek 11:30 Czech BKR Křest Janův s nebe-li byl, čili z lidí? Odpovězte mi. Markus 11:30 Danish Johannes's Dåb, var den fra Himmelen eller fra Mennesker? Svarer mig!" Markus 11:30 Dutch Staten Vertaling De doop van Johannes, was die uit den hemel, of uit de mensen? Antwoordt Mij. Márk 11:30 Hungarian: Karoli A János keresztsége mennybõl vala-é, vagy emberektõl? feleljetek nékem. La evangelio laŭ Marko 11:30 Esperanto La baptado de Johano, cxu gxi estis el la cxielo, aux el homoj? respondu al mi. Evankeliumi Markuksen mukaan 11:30 Finnish: Bible (1776) Johanneksen kaste, oliko se taivaasta, eli ihmisiltä? vastatkaat minua. Evankeliumi Markuksen mukaan 11:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Oliko Johanneksen kaste taivaasta vai ihmisistä? Vastatkaa minulle." ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Greek Orthodox Church τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων ἀποκρίθητέ μοι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητε μοι. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. το βαπτισμα το ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Textus Receptus (1550) το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Westcott/Hort το βαπτισμα το ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants το βαπτισμα το ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated to baptisma to iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi to baptisma to iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated to baptisma iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi to baptisma iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated to baptisma iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi to baptisma iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated to baptisma iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi to baptisma iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Westcott/Hort (1881) - Transliterated to baptisma to iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi to baptisma to iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated to baptisma to iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi to baptisma to iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi Mak 11:30 Haitian Creole Bible Ki moun ki te voye Jan batize moun: Bondye osinon moun? Reponn mwen non. | Marco 11:30 Italian: Riveduta Bible (1927) Il battesimo di Giovanni era esso dal cielo o dagli uomini? Rispondetemi.MARKUS 11:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Baptisan Yahya itu, asalnya dari surgakah, atau daripada manusiakah? Jawablah kepada-Ku." Mark 11:30 Kabyle: NT Anwa i d-iceggɛen Yeḥya ad isseɣḍes deg waman, d Ṛebbi neɣ d imdanen ? Erret-iyi-d ! 마가복음 11:30 Korean 요한의 세례가 하늘로서냐 ? 사람에게로서냐 ? 내게 대답하라' Sv. Marks 11:30 Latvian New Testament Atbildiet man: vai Jāņa kristība bija no debesīm, vai no cilvēkiem? Evangelija pagal Morkø 11:30 Lithuanian Jono krikštas buvo iš dangaus ar iš žmonių? Atsakykite man!” Mark 11:30 Maori Ko te iriiringa a Hoani, no te rangi, no te tangata ranei? korerotia mai ki ahau. Markus 11:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Johannes' dåp, var den fra himmelen eller fra mennesker? Svar mig! Polish: Biblia Gdanska Chrzest Jana z niebaż był, czyli z ludzi? Odpowiedzcie mi. Marcos 11:30 Portugese Bible O batismo de João era do céu, ou dos homens? respondei-me. Marcu 11:30 Romanian: Cornilescu Botezul lui Ioan venea din cer ori dela oameni? Răspundeţi-Mi!`` От Марка 11:30 Russian: Synodal Translation (1876) Крещение Иоанново с небес было, или от человеков?отвечайте Мне. От Марка 11:30 Russian: Victor Zhuromsky NT Крещение Иоанново с небес было, или от человеков? отвечайте Мне. От Марка 11:30 Russian koi8r Крещение Иоанново с небес было, или от человеков? отвечайте Мне. Mark 11:30 Shuar New Testament Wats, turutiarum, ┐ya Juan imiaitniun tsankatkama? ┐Shuar tsankatkamka? ┐Yus tsankatkamka? Airkatarum" Tφmiayi. Marcos 11:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondan." Marcos 11:30 Spanish: Reina Valera (1909) El bautismo de Juan, ¿era del cielo, ó de los hombres? Respondedme. Marcos 11:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El bautismo de Juan, ¿era del cielo, o de los hombres? Respondedme. Marcos 11:30 Spanish: Modern El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondedme. Markus 11:30 Swedish (1917) Johannes' döpelse, var den från himmelen eller från människor? Svaren mig härpå.» Marko 11:30 Swahili NT Je, mamlaka ya Yohane ya kubatiza yalitoka mbinguni ama kwa watu? Nijibuni." Marcos 11:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang bautismo ni Juan, ay mula baga sa langit, o sa mga tao? sagutin ninyo ako. Markos 11:30 Turkish Yahyanın vaftiz etme yetkisi Tanrıdan mıydı, insanlardan mı? Yanıt verin bana.›› Марко 11:30 Ukrainian: NT Хрещеннє Йоанове чи з неба було, чи від людей? Відкажіть мені. Mark 11:30 Uma New Testament Ngkaiapa kuasa-na Yohanes Topeniu' mponiu' tauna? Ngkai Alata'ala-di, ba ngkai manusia' -di?" Maùc 11:30 Vietnamese (1934) Phép báp-tem của Giăng đến bởi trên trời hay là bởi người ta? Hãy trả lời cho ta đi. Marco 11:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il battesimo di Giovanni era egli dal cielo, o dagli uomini? rispondetemi. MARKUS 11:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Yohanes membaptis dengan hak siapa, Allah atau manusia? MARKUS 11:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Baptisan Yohanes itu, dari sorga atau dari manusia? Berikanlah Aku jawabnya!" Baptism .......... Heaven .......... Heavenly .......... Human .......... John .......... John's .......... Origin Baptism .......... Heaven .......... Heavenly .......... Human .......... John .......... John's .......... Origin Alphabetical: Answer .......... baptism .......... from .......... heaven .......... it .......... John .......... John's .......... me .......... men .......... of .......... or .......... Tell .......... the .......... was NT Gospels ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 Scripturetext.com Multilingual Bible |