New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Was the baptism of John from heaven, or from men? Answer Me." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ baptismum Iohannis de caelo erat an ex hominibus respondete mihi ................................................................................ Marcos 11:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondedme. ................................................................................ Markus 11:30 German: Luther (1912) ................................................................................ Die Taufe des Johannes, war sie vom Himmel oder von den Menschen? Antwortet mir! ................................................................................ Marc 11:30 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le baptême de Jean venait-il du ciel, ou des hommes? Répondez-moi. ................................................................................ 馬 可 福 音 11:30 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 翰 的 洗 礼 是 从 天 上 来 的 ? 是 从 人 间 来 的 呢 ? 你 们 可 以 回 答 我 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The baptism of John, was it from heaven or from men? give me an answer. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The baptism of John, was it from heaven, or from men? Answer me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The baptism of John, was it of heaven, or of men? answer me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Did John's right to baptize come from heaven or from humans? Answer me!" ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Whether was the baptism of Ihon from heaven, or of men? Answer me. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ John's Baptism--was it of Heavenly or of human origin? Answer me." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The baptism of John--was it from heaven, or from men? Answer me." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ the baptism of John -- from heaven was it? or from men? answer me.' ................................................................................ 馬 可 福 音 11:30 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 翰 的 洗 禮 是 從 天 上 來 的 ? 是 從 人 間 來 的 呢 ? 你 們 可 以 回 答 我 。 ................................................................................ 馬 可 福 音 11:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人來的呢?你們回答我吧。” ................................................................................ 馬 可 福 音 11:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人来的呢?你们回答我吧。” ................................................................................ Marc 11:30 French: Darby ................................................................................ Le baptême de Jean, était-il du ciel ou des hommes? répondez-moi. ................................................................................ Marc 11:30 French: Martin (1744) ................................................................................ Le Baptême de Jean était-il du ciel, ou des hommes? répondez-moi. ................................................................................ Marc 11:30 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le baptême de Jean venait-il du ciel, ou des hommes? Répondez-moi. ................................................................................ Markus 11:30 German: Luther (1545) ................................................................................ Die Taufe Johannes, war sie vom Himmel oder von Menschen? Antwortet mir! ................................................................................ Markus 11:30 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Die Taufe Johannes, war sie vom Himmel oder von Menschen? Antwortet mir. | Marku 11:30 Albanian ................................................................................ Pagëzimi i Gjonit a ishte nga qielli apo nga njerëzit? Më jepni përgjigje. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 11:30 Armenian (Western): NT ................................................................................ “Յովհաննէսի մկրտութիւնը երկինքէ՞ն էր՝ թէ մարդոցմէ”: Պատասխանեցէ՛ք ինծի»: ................................................................................ Euangelioa S. Marc-en araura. 11:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ioannesen baptismoa cerutic cen, ala guiçonetaric? ihardestaçue. ................................................................................ Марко 11:30 Bulgarian ................................................................................ Иоановото кръщение от небето ли беше, или от човеците? Отговорете Ми. ................................................................................ Evanðelje po Marku 11:30 Croatian Bible ................................................................................ Krst Ivanov bijaše li od Neba ili od ljudi? Odgovorite mi! ................................................................................ Marek 11:30 Czech BKR ................................................................................ Křest Janův s nebe-li byl, čili z lidí? Odpovězte mi. ................................................................................ Markus 11:30 Danish ................................................................................ Johannes's Dåb, var den fra Himmelen eller fra Mennesker? Svarer mig!" ................................................................................ Markus 11:30 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De doop van Johannes, was die uit den hemel, of uit de mensen? Antwoordt Mij. ................................................................................ Márk 11:30 Hungarian: Karoli ................................................................................ A János keresztsége mennybõl vala-é, vagy emberektõl? feleljetek nékem. ................................................................................ La evangelio laŭ Marko 11:30 Esperanto ................................................................................ La baptado de Johano, cxu gxi estis el la cxielo, aux el homoj? respondu al mi. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 11:30 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Johanneksen kaste, oliko se taivaasta, eli ihmisiltä? vastatkaat minua. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 11:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Oliko Johanneksen kaste taivaasta vai ihmisistä? Vastatkaa minulle." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων ἀποκρίθητέ μοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητε μοι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ το βαπτισμα το ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ το βαπτισμα το ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ το βαπτισμα το ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ to baptisma to iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi ................................................................................ to baptisma to iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ to baptisma iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi ................................................................................ to baptisma iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ to baptisma iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi ................................................................................ to baptisma iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ to baptisma iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi ................................................................................ to baptisma iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ to baptisma to iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi ................................................................................ to baptisma to iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ to baptisma to iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi ................................................................................ to baptisma to iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi ................................................................................ Mak 11:30 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ki moun ki te voye Jan batize moun: Bondye osinon moun? Reponn mwen non. ................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 11:30 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ معمودية يوحنا من السماء كانت ام من الناس. اجيبوني. ................................................................................ Mark 11:30 Hebrew Bible ................................................................................ טבילת יוחנן המן השמים היתה אם מבני אדם השיבוני׃ ................................................................................ Mark 11:30 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܥܡܘܕܝܬܗ ܕܝܘܚܢܢ ܡܢ ܐܝܡܟܐ ܗܝ ܡܢ ܫܡܝܐ ܐܘ ܡܢ ܒܢܝ ܐܢܫܐ ܐܡܪܘ ܠܝ ܀ | Marco 11:30 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il battesimo di Giovanni era esso dal cielo o dagli uomini? Rispondetemi. ................................................................................ MARKUS 11:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Baptisan Yahya itu, asalnya dari surgakah, atau daripada manusiakah? Jawablah kepada-Ku." ................................................................................ Mark 11:30 Kabyle: NT ................................................................................ Anwa i d-iceggɛen Yeḥya ad isseɣḍes deg waman, d Ṛebbi neɣ d imdanen ? Erret-iyi-d ! ................................................................................ 마가복음 11:30 Korean ................................................................................ 요한의 세례가 하늘로서냐 ? 사람에게로서냐 ? 내게 대답하라' ................................................................................ Sv. Marks 11:30 Latvian New Testament ................................................................................ Atbildiet man: vai Jāņa kristība bija no debesīm, vai no cilvēkiem? ................................................................................ Evangelija pagal Morkø 11:30 Lithuanian ................................................................................ Jono krikštas buvo iš dangaus ar iš žmonių? Atsakykite man!” ................................................................................ Mark 11:30 Maori ................................................................................ Ko te iriiringa a Hoani, no te rangi, no te tangata ranei? korerotia mai ki ahau. ................................................................................ Markus 11:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Johannes' dåp, var den fra himmelen eller fra mennesker? Svar mig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Chrzest Jana z niebaż był, czyli z ludzi? Odpowiedzcie mi. ................................................................................ Marcos 11:30 Portugese Bible ................................................................................ O batismo de João era do céu, ou dos homens? respondei-me. ................................................................................ Marcu 11:30 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Botezul lui Ioan venea din cer ori dela oameni? Răspundeţi-Mi!`` ................................................................................ От Марка 11:30 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Крещение Иоанново с небес было, или от человеков?отвечайте Мне. ................................................................................ От Марка 11:30 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Крещение Иоанново с небес было, или от человеков? отвечайте Мне. ................................................................................ От Марка 11:30 Russian koi8r ................................................................................ Крещение Иоанново с небес было, или от человеков? отвечайте Мне. ................................................................................ Mark 11:30 Shuar New Testament ................................................................................ Wats, turutiarum, ┐ya Juan imiaitniun tsankatkama? ┐Shuar tsankatkamka? ┐Yus tsankatkamka? Airkatarum" Tφmiayi. ................................................................................ Marcos 11:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondan." ................................................................................ Marcos 11:30 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El bautismo de Juan, ¿era del cielo, ó de los hombres? Respondedme. ................................................................................ Marcos 11:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El bautismo de Juan, ¿era del cielo, o de los hombres? Respondedme. ................................................................................ Marcos 11:30 Spanish: Modern ................................................................................ El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondedme. ................................................................................ Markus 11:30 Swedish (1917) ................................................................................ Johannes' döpelse, var den från himmelen eller från människor? Svaren mig härpå.» ................................................................................ Marko 11:30 Swahili NT ................................................................................ Je, mamlaka ya Yohane ya kubatiza yalitoka mbinguni ama kwa watu? Nijibuni." ................................................................................ Marcos 11:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang bautismo ni Juan, ay mula baga sa langit, o sa mga tao? sagutin ninyo ako. ................................................................................ Markos 11:30 Turkish ................................................................................ Yahyanın vaftiz etme yetkisi Tanrıdan mıydı, insanlardan mı? Yanıt verin bana.›› ................................................................................ Марко 11:30 Ukrainian: NT ................................................................................ Хрещеннє Йоанове чи з неба було, чи від людей? Відкажіть мені. ................................................................................ Mark 11:30 Uma New Testament ................................................................................ Ngkaiapa kuasa-na Yohanes Topeniu' mponiu' tauna? Ngkai Alata'ala-di, ba ngkai manusia' -di?" ................................................................................ Maùc 11:30 Vietnamese (1934) ................................................................................ Phép báp-tem của Giăng đến bởi trên trời hay là bởi người ta? Hãy trả lời cho ta đi. ................................................................................ Marco 11:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il battesimo di Giovanni era egli dal cielo, o dagli uomini? rispondetemi. ................................................................................ MARKUS 11:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yohanes membaptis dengan hak siapa, Allah atau manusia? ................................................................................ MARKUS 11:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Baptisan Yohanes itu, dari sorga atau dari manusia? Berikanlah Aku jawabnya!" ................................................................................ Baptism .......... Heaven .......... Heavenly .......... Human .......... John .......... John's .......... Origin ................................................................................ Baptism .......... Heaven .......... Heavenly .......... Human .......... John .......... John's .......... Origin ................................................................................ Alphabetical: Answer .......... baptism .......... from .......... heaven .......... it .......... John .......... John's .......... me .......... men .......... of .......... or .......... Tell .......... the .......... was ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |