Mark 11:30
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Was the baptism of John from heaven, or from men? Answer Me."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
baptismum Iohannis de caelo erat an ex hominibus respondete mihi

................................................................................
Marcos 11:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondedme.
................................................................................
Markus 11:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Taufe des Johannes, war sie vom Himmel oder von den Menschen? Antwortet mir!
................................................................................
Marc 11:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le baptême de Jean venait-il du ciel, ou des hommes? Répondez-moi.
................................................................................
馬 可 福 音 11:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 翰 的 洗 礼 是 从 天 上 来 的 ? 是 从 人 间 来 的 呢 ? 你 们 可 以 回 答 我 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The baptism of John, was it from heaven or from men? give me an answer.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The baptism of John, was it from heaven, or from men? Answer me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The baptism of John, was it of heaven, or of men? answer me.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Did John's right to baptize come from heaven or from humans? Answer me!"
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Whether was the baptism of Ihon from heaven, or of men? Answer me.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
John's Baptism--was it of Heavenly or of human origin? Answer me."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The baptism of John--was it from heaven, or from men? Answer me."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
the baptism of John -- from heaven was it? or from men? answer me.'
................................................................................
馬 可 福 音 11:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
約 翰 的 洗 禮 是 從 天 上 來 的 ? 是 從 人 間 來 的 呢 ? 你 們 可 以 回 答 我 。
................................................................................
馬 可 福 音 11:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
約翰的洗禮是從天上來的,還是從人來的呢?你們回答我吧。”
................................................................................
馬 可 福 音 11:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
约翰的洗礼是从天上来的,还是从人来的呢?你们回答我吧。”
................................................................................
Marc 11:30 French: Darby
................................................................................
Le baptême de Jean, était-il du ciel ou des hommes? répondez-moi.
................................................................................
Marc 11:30 French: Martin (1744)
................................................................................
Le Baptême de Jean était-il du ciel, ou des hommes? répondez-moi.
................................................................................
Marc 11:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le baptême de Jean venait-il du ciel, ou des hommes? Répondez-moi.
................................................................................
Markus 11:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Taufe Johannes, war sie vom Himmel oder von Menschen? Antwortet mir!
................................................................................
Markus 11:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Taufe Johannes’, war sie vom Himmel oder von Menschen? Antwortet mir.
Marku 11:30 Albanian
................................................................................
Pagëzimi i Gjonit a ishte nga qielli apo nga njerëzit? Më jepni përgjigje.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 11:30 Armenian (Western): NT
................................................................................
“Յովհաննէսի մկրտութիւնը երկինքէ՞ն էր՝ թէ մարդոցմէ”: Պատասխանեցէ՛ք ինծի»:
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 11:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ioannesen baptismoa cerutic cen, ala guiçonetaric? ihardestaçue.
................................................................................
Марко 11:30 Bulgarian
................................................................................
Иоановото кръщение от небето ли беше, или от човеците? Отговорете Ми.
................................................................................
Evanðelje po Marku 11:30 Croatian Bible
................................................................................
Krst Ivanov bijaše li od Neba ili od ljudi? Odgovorite mi!
................................................................................
Marek 11:30 Czech BKR
................................................................................
Křest Janův s nebe-li byl, čili z lidí? Odpovězte mi.
................................................................................
Markus 11:30 Danish
................................................................................
Johannes's Dåb, var den fra Himmelen eller fra Mennesker? Svarer mig!"
................................................................................
Markus 11:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De doop van Johannes, was die uit den hemel, of uit de mensen? Antwoordt Mij.
................................................................................
Márk 11:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
A János keresztsége mennybõl vala-é, vagy emberektõl? feleljetek nékem.
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 11:30 Esperanto
................................................................................
La baptado de Johano, cxu gxi estis el la cxielo, aux el homoj? respondu al mi.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 11:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Johanneksen kaste, oliko se taivaasta, eli ihmisiltä? vastatkaat minua.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 11:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Oliko Johanneksen kaste taivaasta vai ihmisistä? Vastatkaa minulle."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων ἀποκρίθητέ μοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητε μοι.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
το βαπτισμα το ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
το βαπτισμα το ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
το βαπτισμα το ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
to baptisma to iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi
................................................................................
to baptisma to iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
to baptisma iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi
................................................................................
to baptisma iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
to baptisma iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi
................................................................................
to baptisma iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
to baptisma iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi
................................................................................
to baptisma iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
to baptisma to iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi
................................................................................
to baptisma to iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
to baptisma to iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi
................................................................................
to baptisma to iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi

................................................................................
Mak 11:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ki moun ki te voye Jan batize moun: Bondye osinon moun? Reponn mwen non.
................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 11:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
معمودية يوحنا من السماء كانت ام من الناس. اجيبوني.
................................................................................
Mark 11:30 Hebrew Bible
................................................................................
טבילת יוחנן המן השמים היתה אם מבני אדם השיבוני׃
................................................................................
Mark 11:30 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܥܡܘܕܝܬܗ ܕܝܘܚܢܢ ܡܢ ܐܝܡܟܐ ܗܝ ܡܢ ܫܡܝܐ ܐܘ ܡܢ ܒܢܝ ܐܢܫܐ ܐܡܪܘ ܠܝ ܀
Marco 11:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il battesimo di Giovanni era esso dal cielo o dagli uomini? Rispondetemi.
................................................................................
MARKUS 11:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Baptisan Yahya itu, asalnya dari surgakah, atau daripada manusiakah? Jawablah kepada-Ku."
................................................................................
Mark 11:30 Kabyle: NT
................................................................................
Anwa i d-iceggɛen Yeḥya ad isseɣḍes deg waman, d Ṛebbi neɣ d imdanen ? Erret-iyi-d !
................................................................................
마가복음 11:30 Korean
................................................................................
요한의 세례가 하늘로서냐 ? 사람에게로서냐 ? 내게 대답하라'
................................................................................
Sv. Marks 11:30 Latvian New Testament
................................................................................
Atbildiet man: vai Jāņa kristība bija no debesīm, vai no cilvēkiem?
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 11:30 Lithuanian
................................................................................
Jono krikštas buvo iš dangaus ar iš žmonių? Atsakykite man!”
................................................................................
Mark 11:30 Maori
................................................................................
Ko te iriiringa a Hoani, no te rangi, no te tangata ranei? korerotia mai ki ahau.
................................................................................
Markus 11:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Johannes' dåp, var den fra himmelen eller fra mennesker? Svar mig!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Chrzest Jana z niebaż był, czyli z ludzi? Odpowiedzcie mi.
................................................................................
Marcos 11:30 Portugese Bible
................................................................................
O batismo de João era do céu, ou dos homens? respondei-me.   
................................................................................
Marcu 11:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Botezul lui Ioan venea din cer ori dela oameni? Răspundeţi-Mi!``
................................................................................
От Марка 11:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Крещение Иоанново с небес было, или от человеков?отвечайте Мне.
................................................................................
От Марка 11:30 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Крещение Иоанново с небес было, или от человеков? отвечайте Мне.
................................................................................
От Марка 11:30 Russian koi8r
................................................................................
Крещение Иоанново с небес было, или от человеков? отвечайте Мне.
................................................................................
Mark 11:30 Shuar New Testament
................................................................................
Wats, turutiarum, ┐ya Juan imiaitniun tsankatkama? ┐Shuar tsankatkamka? ┐Yus tsankatkamka? Airkatarum" Tφmiayi.
................................................................................
Marcos 11:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondan."
................................................................................
Marcos 11:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El bautismo de Juan, ¿era del cielo, ó de los hombres? Respondedme.
................................................................................
Marcos 11:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El bautismo de Juan, ¿era del cielo, o de los hombres? Respondedme.
................................................................................
Marcos 11:30 Spanish: Modern
................................................................................
El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondedme.
................................................................................
Markus 11:30 Swedish (1917)
................................................................................
Johannes' döpelse, var den från himmelen eller från människor? Svaren mig härpå.»
................................................................................
Marko 11:30 Swahili NT
................................................................................
Je, mamlaka ya Yohane ya kubatiza yalitoka mbinguni ama kwa watu? Nijibuni."
................................................................................
Marcos 11:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang bautismo ni Juan, ay mula baga sa langit, o sa mga tao? sagutin ninyo ako.
................................................................................
Markos 11:30 Turkish
................................................................................
Yahyanın vaftiz etme yetkisi Tanrıdan mıydı, insanlardan mı? Yanıt verin bana.››
................................................................................
Марко 11:30 Ukrainian: NT
................................................................................
Хрещеннє Йоанове чи з неба було, чи від людей? Відкажіть мені.
................................................................................
Mark 11:30 Uma New Testament
................................................................................
Ngkaiapa kuasa-na Yohanes Topeniu' mponiu' tauna? Ngkai Alata'ala-di, ba ngkai manusia' -di?"
................................................................................
Maùc 11:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Phép báp-tem của Giăng đến bởi trên trời hay là bởi người ta? Hãy trả lời cho ta đi.
................................................................................
Marco 11:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il battesimo di Giovanni era egli dal cielo, o dagli uomini? rispondetemi.
................................................................................
MARKUS 11:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yohanes membaptis dengan hak siapa, Allah atau manusia?
................................................................................
MARKUS 11:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Baptisan Yohanes itu, dari sorga atau dari manusia? Berikanlah Aku jawabnya!"
................................................................................
Baptism .......... Heaven .......... Heavenly .......... Human .......... John .......... John's .......... Origin
................................................................................
Baptism .......... Heaven .......... Heavenly .......... Human .......... John .......... John's .......... Origin
................................................................................
Alphabetical: Answer .......... baptism .......... from .......... heaven .......... it .......... John .......... John's .......... me .......... men .......... of .......... or .......... Tell .......... the .......... was
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible