Mark 11:30
New American Standard Bible (©1995)
"Was the baptism of John from heaven, or from men? Answer Me."

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
baptismum Iohannis de caelo erat an ex hominibus respondete mihi

Marcos 11:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondedme.

Markus 11:30 German: Luther (1912)
Die Taufe des Johannes, war sie vom Himmel oder von den Menschen? Antwortet mir!

Marc 11:30 French: Louis Segond (1910)
Le baptême de Jean venait-il du ciel, ou des hommes? Répondez-moi.

馬 可 福 音 11:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 翰 的 洗 礼 是 从 天 上 来 的 ? 是 从 人 间 来 的 呢 ? 你 们 可 以 回 答 我 。

King James Bible
The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me.

American King James Version
The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me.

American Standard Version
The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me.

Bible in Basic English
The baptism of John, was it from heaven or from men? give me an answer.

Douay-Rheims Bible
The baptism of John, was it from heaven, or from men? Answer me.

Darby Bible Translation
The baptism of John, was it of heaven, or of men? answer me.

English Revised Version
The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Did John's right to baptize come from heaven or from humans? Answer me!"

Tyndale New Testament
Whether was the baptism of Ihon from heaven, or of men? Answer me.

Weymouth New Testament
John's Baptism--was it of Heavenly or of human origin? Answer me."

Webster's Bible Translation
The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me.

World English Bible
The baptism of John--was it from heaven, or from men? Answer me."

Young's Literal Translation
the baptism of John -- from heaven was it? or from men? answer me.'

馬 可 福 音 11:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 翰 的 洗 禮 是 從 天 上 來 的 ? 是 從 人 間 來 的 呢 ? 你 們 可 以 回 答 我 。

馬 可 福 音 11:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
約翰的洗禮是從天上來的,還是從人來的呢?你們回答我吧。”

馬 可 福 音 11:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
约翰的洗礼是从天上来的,还是从人来的呢?你们回答我吧。”

Marc 11:30 French: Darby
Le baptême de Jean, était-il du ciel ou des hommes? répondez-moi.

Marc 11:30 French: Martin (1744)
Le Baptême de Jean était-il du ciel, ou des hommes? répondez-moi.

Marc 11:30 French: Ostervald (1744)
Le baptême de Jean venait-il du ciel, ou des hommes? Répondez-moi.

Markus 11:30 German: Luther (1545)
Die Taufe Johannes, war sie vom Himmel oder von Menschen? Antwortet mir!

Markus 11:30 German: Elberfelder (1871)
Die Taufe Johannes’, war sie vom Himmel oder von Menschen? Antwortet mir.

Marku 11:30 Albanian
Pagëzimi i Gjonit a ishte nga qielli apo nga njerëzit? Më jepni përgjigje.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 11:30 Armenian (Western): NT
“Յովհաննէսի մկրտութիւնը երկինքէ՞ն էր՝ թէ մարդոցմէ”: Պատասխանեցէ՛ք ինծի»:

Euangelioa S. Marc-en araura. 11:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ioannesen baptismoa cerutic cen, ala guiçonetaric? ihardestaçue.

Марко 11:30 Bulgarian
Иоановото кръщение от небето ли беше, или от човеците? Отговорете Ми.

Evanðelje po Marku 11:30 Croatian Bible
Krst Ivanov bijaše li od Neba ili od ljudi? Odgovorite mi!

Marek 11:30 Czech BKR
Křest Janův s nebe-li byl, čili z lidí? Odpovězte mi.

Markus 11:30 Danish
Johannes's Dåb, var den fra Himmelen eller fra Mennesker? Svarer mig!"

Markus 11:30 Dutch Staten Vertaling
De doop van Johannes, was die uit den hemel, of uit de mensen? Antwoordt Mij.

Márk 11:30 Hungarian: Karoli
A János keresztsége mennybõl vala-é, vagy emberektõl? feleljetek nékem.

La evangelio laŭ Marko 11:30 Esperanto
La baptado de Johano, cxu gxi estis el la cxielo, aux el homoj? respondu al mi.

Evankeliumi Markuksen mukaan 11:30 Finnish: Bible (1776)
Johanneksen kaste, oliko se taivaasta, eli ihmisiltä? vastatkaat minua.

Evankeliumi Markuksen mukaan 11:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Oliko Johanneksen kaste taivaasta vai ihmisistä? Vastatkaa minulle."

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων ἀποκρίθητέ μοι

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητε μοι.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
το βαπτισμα το ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Textus Receptus (1550)
το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Textus Receptus (1894)
το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Westcott/Hort
το βαπτισμα το ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
το βαπτισμα το ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
to baptisma to iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi
to baptisma to iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
to baptisma iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi
to baptisma iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
to baptisma iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi
to baptisma iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
to baptisma iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi
to baptisma iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
to baptisma to iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi
to baptisma to iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
to baptisma to iōannou ex ouranou ēn ē ex anthrōpōn apokrithēte moi
to baptisma to iOannou ex ouranou En E ex anthrOpOn apokrithEte moi

Mak 11:30 Haitian Creole Bible
Ki moun ki te voye Jan batize moun: Bondye osinon moun? Reponn mwen non.

ﻣﺮﻗﺲ 11:30 Arabic: Smith & Van Dyke
معمودية يوحنا من السماء كانت ام من الناس. اجيبوني.

Mark 11:30 Hebrew Bible
טבילת יוחנן המן השמים היתה אם מבני אדם השיבוני׃

Mark 11:30 Aramaic NT: Peshitta
ܡܥܡܘܕܝܬܗ ܕܝܘܚܢܢ ܡܢ ܐܝܡܟܐ ܗܝ ܡܢ ܫܡܝܐ ܐܘ ܡܢ ܒܢܝ ܐܢܫܐ ܐܡܪܘ ܠܝ ܀

Marco 11:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il battesimo di Giovanni era esso dal cielo o dagli uomini? Rispondetemi.

MARKUS 11:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Baptisan Yahya itu, asalnya dari surgakah, atau daripada manusiakah? Jawablah kepada-Ku."

Mark 11:30 Kabyle: NT
Anwa i d-iceggɛen Yeḥya ad isseɣḍes deg waman, d Ṛebbi neɣ d imdanen ? Erret-iyi-d !

마가복음 11:30 Korean
요한의 세례가 하늘로서냐 ? 사람에게로서냐 ? 내게 대답하라'

Sv. Marks 11:30 Latvian New Testament
Atbildiet man: vai Jāņa kristība bija no debesīm, vai no cilvēkiem?

Evangelija pagal Morkø 11:30 Lithuanian
Jono krikštas buvo iš dangaus ar iš žmonių? Atsakykite man!”

Mark 11:30 Maori
Ko te iriiringa a Hoani, no te rangi, no te tangata ranei? korerotia mai ki ahau.

Markus 11:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Johannes' dåp, var den fra himmelen eller fra mennesker? Svar mig!

Polish: Biblia Gdanska
Chrzest Jana z niebaż był, czyli z ludzi? Odpowiedzcie mi.

Marcos 11:30 Portugese Bible
O batismo de João era do céu, ou dos homens? respondei-me.   

Marcu 11:30 Romanian: Cornilescu
Botezul lui Ioan venea din cer ori dela oameni? Răspundeţi-Mi!``

От Марка 11:30 Russian: Synodal Translation (1876)
Крещение Иоанново с небес было, или от человеков?отвечайте Мне.

От Марка 11:30 Russian: Victor Zhuromsky NT
Крещение Иоанново с небес было, или от человеков? отвечайте Мне.

От Марка 11:30 Russian koi8r
Крещение Иоанново с небес было, или от человеков? отвечайте Мне.

Mark 11:30 Shuar New Testament
Wats, turutiarum, ┐ya Juan imiaitniun tsankatkama? ┐Shuar tsankatkamka? ┐Yus tsankatkamka? Airkatarum" Tφmiayi.

Marcos 11:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondan."

Marcos 11:30 Spanish: Reina Valera (1909)
El bautismo de Juan, ¿era del cielo, ó de los hombres? Respondedme.

Marcos 11:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El bautismo de Juan, ¿era del cielo, o de los hombres? Respondedme.

Marcos 11:30 Spanish: Modern
El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondedme.

Markus 11:30 Swedish (1917)
Johannes' döpelse, var den från himmelen eller från människor? Svaren mig härpå.»

Marko 11:30 Swahili NT
Je, mamlaka ya Yohane ya kubatiza yalitoka mbinguni ama kwa watu? Nijibuni."

Marcos 11:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang bautismo ni Juan, ay mula baga sa langit, o sa mga tao? sagutin ninyo ako.

Markos 11:30 Turkish
Yahyanın vaftiz etme yetkisi Tanrıdan mıydı, insanlardan mı? Yanıt verin bana.››

Марко 11:30 Ukrainian: NT
Хрещеннє Йоанове чи з неба було, чи від людей? Відкажіть мені.

Mark 11:30 Uma New Testament
Ngkaiapa kuasa-na Yohanes Topeniu' mponiu' tauna? Ngkai Alata'ala-di, ba ngkai manusia' -di?"

Maùc 11:30 Vietnamese (1934)
Phép báp-tem của Giăng đến bởi trên trời hay là bởi người ta? Hãy trả lời cho ta đi.

Marco 11:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il battesimo di Giovanni era egli dal cielo, o dagli uomini? rispondetemi.

MARKUS 11:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Yohanes membaptis dengan hak siapa, Allah atau manusia?

MARKUS 11:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Baptisan Yohanes itu, dari sorga atau dari manusia? Berikanlah Aku jawabnya!"

Baptism .......... Heaven .......... Heavenly .......... Human .......... John .......... John's .......... Origin

Baptism .......... Heaven .......... Heavenly .......... Human .......... John .......... John's .......... Origin

Alphabetical: Answer .......... baptism .......... from .......... heaven .......... it .......... John .......... John's .......... me .......... men .......... of .......... or .......... Tell .......... the .......... was

NT Gospels

............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30

Scripturetext.com Multilingual Bible