New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "But if you do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your transgressions." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quod si vos non dimiseritis nec Pater vester qui in caelis est dimittet vobis peccata vestra ................................................................................ Marcos 11:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero si vosotros no perdonáis, tampoco vuestro Padre que está en los cielos perdonará vuestras transgresiones. ................................................................................ Markus 11:26 German: Luther (1912) ................................................................................ Wenn ihr aber nicht vergeben werdet, so wird euch euer Vater, der im Himmel ist, eure Fehler nicht vergeben. ................................................................................ Marc 11:26 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne vous pardonnera pas non plus vos offenses. ................................................................................ 馬 可 福 音 11:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 若 不 饶 恕 人 , 你 们 在 天 上 的 父 也 不 饶 恕 你 们 的 过 犯 。 ( 有 古 卷 无 此 节 ) ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But if you do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But if ye do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your trespasses. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................
................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But if you will not forgive, neither will your Father that is in heaven, forgive you your sins. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But if ye do not forgive, neither will your Father who is in the heavens forgive your offences. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................
................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................
................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ But if you do not forgive: neither will your father, which is in heaven, forgive you your trespasses. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................
................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But if ye do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your trespasses. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your transgressions." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and, if ye do not forgive, neither will your Father who is in the heavens forgive your trespasses.' ................................................................................ 馬 可 福 音 11:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 若 不 饒 恕 人 , 你 們 在 天 上 的 父 也 不 饒 恕 你 們 的 過 犯 。 ( 有 古 卷 無 此 節 ) ................................................................................ 馬 可 福 音 11:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ (有些抄本有第26節:“如果你們不饒恕人,你們的天父也必不饒恕你們的過犯。”) ................................................................................ 馬 可 福 音 11:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ (有些抄本有第26节:“如果你们不饶恕人,你们的天父也必不饶恕你们的过犯。”) ................................................................................ Marc 11:26 French: Darby ................................................................................ Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne pardonnera pas non plus vos fautes. ................................................................................ Marc 11:26 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais si vous ne pardonnez point, votre Père qui est aux cieux ne vous pardonnera point aussi vos fautes. ................................................................................ Marc 11:26 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Que si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne vous pardonnera pas non plus vos offenses. ................................................................................ Markus 11:26 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn ihr aber nicht vergeben werdet, so wird auch euer Vater, der im Himmel ist, eure Fehle nicht vergeben. ................................................................................ Markus 11:26 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn ihr aber nicht vergebet, so wird euer Vater, der in den Himmeln ist, auch eure Übertretungen (O. Fehltritte) nicht vergeben. | Marku 11:26 Albanian ................................................................................ Por në se ju nuk falni, as Ati juaj, që është në qiejt, nuk do t'jua falë mëkatet tuaja''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 11:26 Armenian (Western): NT ................................................................................ Իսկ եթէ դուք չներէք, ձեր Հայրն ալ՝ որ երկինքն է՝ պիտի չներէ ձեր յանցանքները»: ................................................................................ Euangelioa S. Marc-en araura. 11:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen baldin çuec barka ezpadeçaçue: çuen Aita ceruètan denac-ere eztrauzquiçue barkaturen çuen faltác. ................................................................................ Марко 11:26 Bulgarian ................................................................................ [[Но ако вие не прощавате, то нито Отец ви, Който е на небесата, ще ви прости съгрешенията]]. ................................................................................ Evanðelje po Marku 11:26 Croatian Bible ................................................................................ # ................................................................................ Marek 11:26 Czech BKR ................................................................................ Nebo jestliže vy neodpustíte, ani Otec váš, kterýž v nebesích jest, odpustí vám hříchů vašich. ................................................................................ Markus 11:26 Danish ................................................................................ Men dersom I ikke forlade, skal eders Fader, som er i Himlene, ej heller forlade eders Overtrædelser" ................................................................................ Markus 11:26 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar indien gij niet vergeeft, zo zal uw Vader, Die in de hemelen is, ook uw misdaden niet vergeven. ................................................................................ Márk 11:26 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha pedig ti meg nem bocsátotok, a ti mennyei Atyátok sem bocsátja meg a ti vétkeiteket. ................................................................................ La evangelio laŭ Marko 11:26 Esperanto ................................................................................ Sed se vi ne pardonos, ankaux via Patro, kiu estas en la cxielo, ne pardonos viajn erarojn. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 11:26 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta jos ette anteeksi anna, ei myös teidän Isänne, joka on taivaissa, anna anteeksi teidän rikoksianne. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 11:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................
................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εἴ δὲ ὑμεῖς οὐκ ἀφίετε, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εἰ δὲ ὑμεῖς οὖκ ἀφίετε, οὐδε ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφησεὶ τὰ παραπτώματα ὑμῶν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................
................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................
................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ει δε υμεις ουκ αφιετε ουδε ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις αφησει τα παραπτωματα υμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ει δε υμεις ουκ αφιετε ουδε ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις αφησει τα παραπτωματα υμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ει δε υμεις ουκ αφιετε ουδε ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις αφησει τα παραπτωματα υμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................
................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................
................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................
................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ei de umeis ouk aphiete oude o patēr umōn o en tois ouranois aphēsei ta paraptōmata umōn ................................................................................ ei de umeis ouk aphiete oude o patEr umOn o en tois ouranois aphEsei ta paraptOmata umOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ei de umeis ouk aphiete oude o patēr umōn o en tois ouranois aphēsei ta paraptōmata umōn ................................................................................ ei de umeis ouk aphiete oude o patEr umOn o en tois ouranois aphEsei ta paraptOmata umOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ei de umeis ouk aphiete oude o patēr umōn o en tois ouranois aphēsei ta paraptōmata umōn ................................................................................ ei de umeis ouk aphiete oude o patEr umOn o en tois ouranois aphEsei ta paraptOmata umOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................
................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................
................................................................................ Mak 11:26 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, si nou pa padonnen lòt moun yo, Papa nou ki nan syèl la p'ap padonnen peche nou yo tou. ................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 11:26 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وان لم تغفروا انتم لا يغفر ابوكم الذي في السموات ايضا زلاتكم ................................................................................ Mark 11:26 Hebrew Bible ................................................................................ ואתם אם לא תסלחו אף אביכם שבשמים לא יסלח לכם את פשעיכם׃ ................................................................................ Mark 11:26 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܢ ܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܐ ܫܒܩܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܦܠܐ ܐܒܘܟܘܢ ܕܒܫܡܝܐ ܢܫܒܘܩ ܠܟܘܢ ܤܟܠܘܬܟܘܢ ܀ | Marco 11:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma se voi non perdonate, neppure il Padre vostro che è nei cieli vi perdonerà i vostri falli. ................................................................................ MARKUS 11:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi jikalau tiada kamu ampuni, maka Bapamu juga yang di surga tiada akan mengampuni segala kesalahanmu." ................................................................................ Mark 11:26 Kabyle: NT ................................................................................ [ Meɛna ma yella ur tețsemmiḥem ara i wiyaḍ, baba-twen yellan deg igenwan ur wen-ițsemmiḥ ara ddnubat-nwen daɣen i kunwi. ] ................................................................................ 마가복음 11:26 Korean ................................................................................ (없 음) ................................................................................ Sv. Marks 11:26 Latvian New Testament ................................................................................ Bet ja jūs nepiedosiet, arī jūsu Tēvs, kas ir debesīs, nepiedos jums jūsu grēkus. (Mt.6,14-15) ................................................................................ Evangelija pagal Morkø 11:26 Lithuanian ................................................................................ Bet jeigu jūs neatleisite, nė jūsų Tėvas, kuris danguje, neatleis jūsų nusižengimų”. ................................................................................ Mark 11:26 Maori ................................................................................ Na ki te kore koutou e muru, e kore ano to koutou Matua i te rangi e muru i o koutou he. ................................................................................ Markus 11:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men dersom I ikke forlater, da skal heller ikke eders Fader i himmelen forlate eders overtredelser. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo jeźli wy nie odpuścicie, i Ojciec wasz, który jest w niebiesiech, nie odpuści wam upadków waszych. ................................................................................ Marcos 11:26 Portugese Bible ................................................................................ [Mas, se vós não perdoardes, também vosso Pai, que está no céu, não vos perdoará as vossas ofensas.] ................................................................................ Marcu 11:26 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar dacă nu iertaţi, nici Tatăl vostru care este în ceruri nu vă va ierta greşelile voastre. ................................................................................ От Марка 11:26 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если же не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам согрешений ваших. ................................................................................ От Марка 11:26 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Если же не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам согрешений ваших. ................................................................................ От Марка 11:26 Russian koi8r ................................................................................ Если же не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам согрешений ваших. ................................................................................ Mark 11:26 Shuar New Testament ................................................................................ Atumsha Tsankurnßiyachkurminkia, N·nisan Atumφ Aparφ nayaimpiniam pujana nu Atumφ tunaarin Tsankurtßmprashtatrume" Tφmiayi Jesus. ................................................................................ Marcos 11:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero si ustedes no perdonan, tampoco su Padre que está en los cielos perdonará sus transgresiones." ................................................................................ Marcos 11:26 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque si vosotros no perdonareis, tampoco vuestro Padre que está en los cielos os perdonará vuestras ofensas. ................................................................................ Marcos 11:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque si vosotros no perdonareis, tampoco vuestro Padre que está en los cielos os perdonará vuestras ofensas. ................................................................................ Marcos 11:26 Spanish: Modern ................................................................................ Porque si vosotros no perdonáis, tampoco vuestro Padre que está en los cielos os perdonará vuestras ofensas. ................................................................................ Markus 11:26 Swedish (1917) ................................................................................
................................................................................ Marko 11:26 Swahili NT ................................................................................ Lakini msipowasamehe wengine, hata Baba yenu aliye mbinguni hatawasamehe ninyi makosa yenu." ................................................................................ Marcos 11:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't kung hindi kayo magpapatawad, hindi rin kayo patatawarin sa inyong mga kasalanan ng inyong Ama na nasa mga langit. ................................................................................ Markos 11:26 Turkish ................................................................................
................................................................................ Марко 11:26 Ukrainian: NT ................................................................................ Коли ж ви не прощаєте, то й Отець ваш, що на небі, не простить вам провин ваших. ................................................................................ Mark 11:26 Uma New Testament ................................................................................ Aga ane uma-di ni'ampungi doo-ni, wae wo'o Tuama-ni to hi suruga uma mpo'ampungi sala' -ni.))" ................................................................................ Maùc 11:26 Vietnamese (1934) ................................................................................ Song nếu không tha lỗi cho người ta, thì Cha các ngươi ở trên trời cũng sẽ không tha lỗi cho các ngươi. ................................................................................ Marco 11:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma, se voi non perdonate, il Padre vostro ch’è ne’ cieli non vi perdonerà i vostri falli. ................................................................................ MARKUS 11:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (Kalau kalian tidak mengampuni orang lain, Bapamu yang di surga juga tidak akan mengampuni dosa-dosamu.) ................................................................................ MARKUS 11:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (Tetapi jika kamu tidak mengampuni, maka Bapamu yang di sorga juga tidak akan mengampuni kesalahan-kesalahanmu.) ................................................................................ Forgive .......... Heaven .......... Heavens .......... Offences .......... Transgressions .......... Trespasses ................................................................................ Forgive .......... Heaven .......... Heavens .......... Offences .......... Transgressions .......... Trespasses ................................................................................ Alphabetical: 0 .......... do .......... Father .......... forgive .......... heaven .......... if .......... in .......... is .......... neither .......... not .......... transgressions .......... who .......... will .......... you .......... your ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |