New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And He answered and said to them, "What did Moses command you?" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωϋσῆς; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ at ille respondens dixit eis quid vobis praecepit Moses ................................................................................ Marcos 10:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y respondiendo El, les dijo: ¿Qué os mandó Moisés? ................................................................................ Markus 10:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Er antwortete aber und sprach: Was hat euch Mose geboten? ................................................................................ Marc 10:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il leur répondit: Que vous a prescrit Moïse? ................................................................................ 馬 可 福 音 10:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 稣 回 答 说 : 摩 西 吩 咐 你 们 的 是 甚 麽 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he answered and said unto them, What did Moses command you? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he answered and said to them, What did Moses command you? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he answered and said unto them, What did Moses command you? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he said to them in answer, What did Moses say you were to do? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But he answering, saith to them: What did Moses command you? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But he answering said to them, What did Moses command you? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he answered and said unto them, What did Moses command you? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Jesus answered them, "What command did Moses give you?" ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ He answered and said unto them: what did Moses bid you do? ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "What rule did Moses lay down for you?" He answered. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he answered and said to them, What did Moses command you? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He answered, "What did Moses command you?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and he answering said to them, 'What did Moses command you?' ................................................................................ 馬 可 福 音 10:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 穌 回 答 說 : 摩 西 吩 咐 你 們 的 是 甚 麼 ? ................................................................................ 馬 可 福 音 10:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶穌回答:“摩西吩咐你們的是甚麼呢?” ................................................................................ 馬 可 福 音 10:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶稣回答:“摩西吩咐你们的是什么呢?” ................................................................................ Marc 10:3 French: Darby ................................................................................ Et lui, répondant, leur dit: Qu'est-ce que Moïse vous a commandé? ................................................................................ Marc 10:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Il répondit, et leur dit : qu'est-ce que Moïse vous a commandé? ................................................................................ Marc 10:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il répondit et leur dit: Qu'est-ce que Moïse vous a commandé? ................................................................................ Markus 10:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Er antwortete aber und sprach: Was hat euch Mose geboten? ................................................................................ Markus 10:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Was hat euch Moses geboten? | Marku 10:3 Albanian ................................................................................ Dhe ai, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Çfarë ju ka urdhëruar Moisiu?''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 10:3 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ան ալ պատասխանեց անոնց. «Մովսէս ի՞նչ պատուիրեց ձեզի»: ................................................................................ Euangelioa S. Marc-en araura. 10:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina harc ihardesten çuela erran ceçan, Cer manatu drauçue Moysesec? ................................................................................ Марко 10:3 Bulgarian ................................................................................ В отговор Той им каза: Какво ви е заповядал Моисей? ................................................................................ Evanðelje po Marku 10:3 Croatian Bible ................................................................................ On im odgovori: Što vam zapovjedi Mojsije? ................................................................................ Marek 10:3 Czech BKR ................................................................................ On pak odpovídaje, řekl jim: Co vám přikázal Mojžíš? ................................................................................ Markus 10:3 Danish ................................................................................ Men han svarede og sagde til dem: "Hvad har Moses budt eder?" ................................................................................ Markus 10:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar Hij antwoordende, zeide tot hen: Wat heeft u Mozes geboden? ................................................................................ Márk 10:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Õ pedig felelvén, monda nékik: Mit parancsolt néktek Mózes? ................................................................................ La evangelio laŭ Marko 10:3 Esperanto ................................................................................ Kaj li responde diris al ili:Kion Moseo ordonis al vi? ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 10:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta hän vastaten sanoi heille: mitä Moses teille käski? ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 10:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän vastasi ja sanoi heille: "Mitä Mooses on teille säätänyt?" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωϋσῆς; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· Τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωϋσῆς; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς Τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωσῆς ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωϋσῆς; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις τι υμιν ενετειλατο μωυσης ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις τι υμιν ενετειλατο μωσης ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις τι υμιν ενετειλατο μωσης ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις τι υμιν ενετειλατο μωσης ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις τι υμιν ενετειλατο μωυσης ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις τι υμιν ενετειλατο μωυσης ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mōusēs ................................................................................ o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mOusEs ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mōsēs ................................................................................ o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mOsEs ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mōsēs ................................................................................ o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mOsEs ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mōsēs ................................................................................ o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mOsEs ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mōusēs ................................................................................ o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mOusEs ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mōusēs ................................................................................ o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mOusEs ................................................................................ Mak 10:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li reponn yo: -Kisa Moyiz te ban nou lòd fè? ................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 10:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاجاب وقال لهم بماذا اوصاكم موسى. ................................................................................ Mark 10:3 Hebrew Bible ................................................................................ ויען ויאמר אליהם מה צוה אתכם משה׃ ................................................................................ Mark 10:3 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܡܢܐ ܦܩܕܟܘܢ ܡܘܫܐ ܀ | Marco 10:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed egli rispose loro: Mosè che v’ha egli comandato? ................................................................................ MARKUS 10:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi jawab-Nya kepada mereka itu, "Apakah yang dipesan oleh Musa kepadamu?" ................................................................................ Mark 10:3 Kabyle: NT ................................................................................ Yerra-yasen : Acu n lameṛ i wen-d-yeǧǧa Musa ? ................................................................................ 마가복음 10:3 Korean ................................................................................ 대답하여 가라사대 `모세가 어떻게 너희에게 명하였느냐 ?' ................................................................................ Sv. Marks 10:3 Latvian New Testament ................................................................................ Bet Viņš atbildēdams sacīja tiem: Ko Mozus jums pavēlējis? ................................................................................ Evangelija pagal Morkø 10:3 Lithuanian ................................................................................ Jis jiems atsakė: “O ką jums įsakė Mozė?” ................................................................................ Mark 10:3 Maori ................................................................................ Na ka whakahoki ia, ka mea ki a ratou, he aha ta Mohi i mea ai ki a koutou? ................................................................................ Markus 10:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han svarte og sa til dem: Hvad har Moses foreskrevet eder? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale on odpowiadając, rzekł im: Cóż wam przykazał Mojżesz? ................................................................................ Marcos 10:3 Portugese Bible ................................................................................ Ele, porém, respondeu-lhes: Que vos ordenou Moisés? ................................................................................ Marcu 10:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Drept răspuns, El le -a zis: ,,Ce v'a poruncit Moise?`` ................................................................................ От Марка 10:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Он сказал им в ответ: что заповедал вам Моисей? ................................................................................ От Марка 10:3 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Он сказал им в ответ: что заповедал вам Моисей? ................................................................................ От Марка 10:3 Russian koi8r ................................................................................ Он сказал им в ответ: что заповедал вам Моисей? ................................................................................ Mark 10:3 Shuar New Testament ................................................................................ Tutai Jesus Tφmiayi "┐Muisais wariniak timia?" ................................................................................ Marcos 10:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "¿Qué les mandó Moisés?" les dijo Jesús. ................................................................................ Marcos 10:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas él respondiendo, les dijo: ¿Qué os mandó Moisés? ................................................................................ Marcos 10:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas él respondiendo, les dijo: ¿Qué os mandó Moisés? ................................................................................ Marcos 10:3 Spanish: Modern ................................................................................ Pero él respondió y les dijo: --¿Qué os mandó Moisés? ................................................................................ Markus 10:3 Swedish (1917) ................................................................................ Men han svarade och sade till dem: »Vad har Moses bjudit eder?» ................................................................................ Marko 10:3 Swahili NT ................................................................................ Yesu akawajibu, "Mose aliwapa maagizo gani?" ................................................................................ Marcos 10:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sumagot siya at sa kanila'y sinabi, Ano ang iniutos sa inyo ni Moises? ................................................................................ Markos 10:3 Turkish ................................................................................ İsa karşılık olarak, ‹‹Musa size ne buyurdu?›› dedi. ................................................................................ Марко 10:3 Ukrainian: NT ................................................................................ Він же, озвавшись, рече їм: Що заповідав вам Мойсей? ................................................................................ Mark 10:3 Uma New Testament ................................................................................ Na'uli' Yesus: "Napa parenta to nawai' -kokoi nabi Musa?" ................................................................................ Maùc 10:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài trả lời rằng: Vậy chớ Môi-se dạy các ngươi điều chi? ................................................................................ Marco 10:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli, rispondendo, disse loro: Che vi comandò Mosè? ................................................................................ MARKUS 10:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yesus menjawab, Musa memberi perintah apa kepada kalian? ................................................................................ MARKUS 10:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi jawab-Nya kepada mereka: "Apa perintah Musa kepada kamu?" ................................................................................ Command .......... Lay .......... Moses .......... Rule ................................................................................ Command .......... Lay .......... Moses .......... Rule ................................................................................ Alphabetical: And .......... answered .......... command .......... did .......... he .......... Moses .......... replied .......... said .......... them .......... to .......... What .......... you ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |