Mark 1:37
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
they found Him, and said to Him, "Everyone is looking for You."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:37 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι πάντες ζητοῦσίν σε.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et cum invenissent eum dixerunt ei quia omnes quaerunt te

................................................................................
Marcos 1:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
le encontraron y le dijeron: Todos te buscan.
................................................................................
Markus 1:37 German: Luther (1912)
................................................................................
Und da sie ihn fanden, sprachen sie zu ihm: Jedermann sucht dich.
................................................................................
Marc 1:37 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et, quand ils l'eurent trouvé, ils lui dirent: Tous te cherchent.
................................................................................
馬 可 福 音 1:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
遇 见 了 就 对 他 说 : 众 人 都 找 你 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And when they had found him, they said to him, All men seek for you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and they found him, and say unto him, All are seeking thee.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And when they came up with him, they said to him, Everyone is looking for you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And when they had found him, they said to him: All seek for thee.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and having found him, they say to him, All seek thee.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and they found him, and say unto him, All are seeking thee.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
When they found him, they told him, "Everyone is looking for you."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And when they had found him, they said unto him: all men seek for thee.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
When they found Him they said, "Every one is looking for you."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And when they had found him, they said to him, All men seek for thee.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
and they found him, and told him, "Everyone is looking for you."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and having found him, they say to him, -- 'All do seek thee;'
................................................................................
馬 可 福 音 1:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
遇 見 了 就 對 他 說 : 眾 人 都 找 你 。
................................................................................
馬 可 福 音 1:37 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們找到了,就對他說:“大家都在找你呢!”
................................................................................
馬 可 福 音 1:37 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们找到了,就对他说:“大家都在找你呢!”
................................................................................
Marc 1:37 French: Darby
................................................................................
Et l'ayant trouvé, ils lui dirent: Tous te cherchent.
................................................................................
Marc 1:37 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'ayant trouvé, ils lui dirent : tous te cherchent.
................................................................................
Marc 1:37 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'ayant trouvé, ils lui dirent: Tous te cherchent.
................................................................................
Markus 1:37 German: Luther (1545)
................................................................................
Und da sie ihn fanden, sprachen sie zu ihm: Jedermann suchet dich.
................................................................................
Markus 1:37 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und als sie ihn gefunden hatten, sagen sie zu ihm: Alle suchen dich.
Marku 1:37 Albanian
................................................................................
Dhe, kur e gjetën, i thanë: ''Të gjithë po të kerkojnë!''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 1:37 Armenian (Western): NT
................................................................................
Երբ գտան զայն՝ ըսին անոր. «Բոլորը կը փնտռեն քեզ»:
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 1:37 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta eriden çutenean, erran cieçoten, Guciac hire bilha diabiltzac.
................................................................................
Марко 1:37 Bulgarian
................................................................................
И като Го намериха, казват Му: всички те търсят.
................................................................................
Evanðelje po Marku 1:37 Croatian Bible
................................................................................
Kad ga nađoše, rekoše mu: Svi te traže.
................................................................................
Marek 1:37 Czech BKR
................................................................................
A když jej nalezli, řekli jemu: Všickni tě hledají.
................................................................................
Markus 1:37 Danish
................................................................................
Og de fandt ham, og de sige til ham: "Alle lede efter dig."
................................................................................
Markus 1:37 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij Hem gevonden hebbende, zeiden tot Hem: Zij zoeken U allen.
................................................................................
Márk 1:37 Hungarian: Karoli
................................................................................
És a mikor megtalálák õt, mondának néki: Mindenki téged keres.
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 1:37 Esperanto
................................................................................
kaj ili trovis lin, kaj diris al li:CXiuj vin sercxas.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 1:37 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuin he löysivät hänen, sanoivat he hänelle: jokainen etsii sinua.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 1:37 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja löydettyään hänet he sanoivat hänelle: "Kaikki etsivät sinua".
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ εὗρον αὐτὸν, καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι πάντες ζητοῦσίν σε.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:37 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ εὑρόντες αὐτὸν λέγουσιν αὐτῷ ὅτι πάντες σε ζητοῦσι.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ εὗροντες αὐτὸν λέγουσιν αὐτῷ ὅτι Πάντες ζητοῦσίν σε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι πάντες ζητοῦσιν σε.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και ευρον αυτον και λεγουσιν αυτω οτι παντες ζητουσιν σε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ευροντες αυτον λεγουσιν αυτω οτι παντες σε ζητουσιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:37 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ευροντες αυτον λεγουσιν αυτω οτι παντες ζητουσιν σε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:37 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ευροντες αυτον λεγουσιν αυτω οτι παντες ζητουσιν σε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:37 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και ευρον αυτον και λεγουσιν αυτω οτι παντες ζητουσιν σε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:37 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και ευρον αυτον και λεγουσιν αυτω οτι παντες ζητουσιν σε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai euron auton kai legousin autō oti pantes zētousin se
................................................................................
kai euron auton kai legousin autO oti pantes zEtousin se

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:37 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai eurontes auton legousin autō oti pantes se zētousin
................................................................................
kai eurontes auton legousin autO oti pantes se zEtousin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:37 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai eurontes auton legousin autō oti pantes zētousin se
................................................................................
kai eurontes auton legousin autO oti pantes zEtousin se

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:37 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai eurontes auton legousin autō oti pantes zētousin se
................................................................................
kai eurontes auton legousin autO oti pantes zEtousin se

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:37 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai euron auton kai legousin autō oti pantes zētousin se
................................................................................
kai euron auton kai legousin autO oti pantes zEtousin se

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:37 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai euron auton kai legousin autō oti pantes zētousin se
................................................................................
kai euron auton kai legousin autO oti pantes zEtousin se

................................................................................
Mak 1:37 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè yo jwenn li, yo di l' konsa: -Tout moun ap chache ou wi.
................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 1:37 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولما وجدوه قالوا له ان الجميع يطلبونك.
................................................................................
Mark 1:37 Hebrew Bible
................................................................................
וימצאהו ויאמרו אליו הנה כלם מבקשים אותך׃
................................................................................
Mark 1:37 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܟܕ ܐܫܟܚܘܗܝ ܐܡܪܝܢ ܠܗ ܟܠܗܘܢ ܐܢܫܐ ܒܥܝܢ ܠܟ ܀
Marco 1:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e trovatolo, gli dissero: Tutti ti cercano.
................................................................................
MARKUS 1:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Setelah dijumpainya Dia, maka kata mereka itu kepada-Nya, "Semua orang mencari Rabbi!"
................................................................................
Mark 1:37 Kabyle: NT
................................................................................
mi t-ufan, nnan-as : A Sidi, medden akk țnadin fell-ak.
................................................................................
마가복음 1:37 Korean
................................................................................
만나서 가로되 `모든 사람이 주를 찾나이다'
................................................................................
Sv. Marks 1:37 Latvian New Testament
................................................................................
Un kad tie Viņu atrada, tie sacīja Viņam: Visi Tevi meklē.
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 1:37 Lithuanian
................................................................................
ir, suradę Jį, pasakė: “Visi Tavęs ieško”.
................................................................................
Mark 1:37 Maori
................................................................................
A, ka kitea ia, ka mea ki a ia, E rapu ana nga tangata katoa i a koe.
................................................................................
Markus 1:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de fant ham og sa til ham: Alle leter efter dig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A znalazłszy go, rzekli mu: Wszyscy cię szukają.
................................................................................
Marcos 1:37 Portugese Bible
................................................................................
quando o encontraram, disseram-lhe: Todos te buscam.   
................................................................................
Marcu 1:37 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi cînd L-au găsit, I-au zis: ,,Toţi Te caută.``
................................................................................
От Марка 1:37 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и, найдя Его, говорят Ему: все ищут Тебя.
................................................................................
От Марка 1:37 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и, найдя Его, говорят Ему: все ищут Тебя.
................................................................................
От Марка 1:37 Russian koi8r
................................................................................
и, найдя Его, говорят Ему: все ищут Тебя.
................................................................................
Mark 1:37 Shuar New Testament
................................................................................
Niin Wßinkiar "Ashi shuar Amin eatmainiawai" tiarmiayi.
................................................................................
Marcos 1:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Lo encontraron y Le dijeron: "Todos Te buscan."
................................................................................
Marcos 1:37 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y hallándole, le dicen: Todos te buscan.
................................................................................
Marcos 1:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y hallándole, le dicen: Todos te buscan.
................................................................................
Marcos 1:37 Spanish: Modern
................................................................................
Le encontraron y le dijeron: --Todos te buscan.
................................................................................
Markus 1:37 Swedish (1917)
................................................................................
Och när de funno honom, sade de till honom: »Alla fråga efter dig.»
................................................................................
Marko 1:37 Swahili NT
................................................................................
Walipomwona wakamwambia, "Kila mtu anakutafuta."
................................................................................
Marcos 1:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At siya'y nasumpungan nila, at sinabi sa kaniya, Hinahanap ka ng lahat.
................................................................................
Markos 1:37 Turkish
................................................................................
Onu bulunca, ‹‹Herkes seni arıyor!›› dediler.
................................................................................
Марко 1:37 Ukrainian: NT
................................................................................
І, знайшовши Його, кажуть Йому: Що всї шукають Тебе.
................................................................................
Mark 1:37 Uma New Testament
................................................................................
Wori' tauna mpali' -ko Guru.
................................................................................
Maùc 1:37 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi kiếm được thì thưa rằng: Hết thảy đương tìm thầy.
................................................................................
Marco 1:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, trovatolo, gli dissero: Tutti ti cercano.
................................................................................
MARKUS 1:37 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dan setelah mereka menemukan-Nya, mereka berkata, Semua orang sedang mencari Bapak.
................................................................................
MARKUS 1:37 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
waktu menemukan Dia mereka berkata: "Semua orang mencari Engkau."
................................................................................
Exclaimed .......... Found .......... Him .......... Searching .......... Seek .......... Seeking
................................................................................
Exclaimed .......... Found .......... Him .......... Searching .......... Seek .......... Seeking
................................................................................
Alphabetical: and .......... Everyone .......... exclaimed .......... for .......... found .......... him .......... is .......... looking .......... said .......... they .......... to .......... when .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 37
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible