Mark 1:36
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Simon and his companions searched for Him;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ κατεδίωξεν αὐτὸν Σίμων καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et persecutus est eum Simon et qui cum illo erant

................................................................................
Marcos 1:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Simón y sus compañeros salieron a buscarle;
................................................................................
Markus 1:36 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Petrus mit denen, die bei ihm waren, eilten ihm nach.
................................................................................
Marc 1:36 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Simon et ceux qui étaient avec lui se mirent à sa recherche;
................................................................................
馬 可 福 音 1:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
西 门 和 同 伴 追 了 他 去 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Simon and they that were with him followed after him.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Simon and they that were with him followed after him.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Simon and they that were with him followed after him;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Simon and those who were with him came after him.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Simon, and they that were with him, followed after him.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Simon and those with him went after him:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Simon and they that were with him followed after him;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Simon and his friends searched for him.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And Simon and they that were with him followed after him.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
And Simon and the others searched everywhere for Him.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Simon, and they that were with him, followed after him.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Simon and those who were with him followed after him;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Simon and those with him went in quest of him,
................................................................................
馬 可 福 音 1:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
西 門 和 同 伴 追 了 他 去 ,
................................................................................
馬 可 福 音 1:36 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
西門和那些跟他在一起的人就去尋找耶穌。
................................................................................
馬 可 福 音 1:36 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
西门和那些跟他在一起的人就去寻找耶稣。
................................................................................
Marc 1:36 French: Darby
................................................................................
Et Simon et ceux qui étaient avec lui, le suivirent.
................................................................................
Marc 1:36 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Simon, et ceux qui étaient avec lui, le suivirent.
................................................................................
Marc 1:36 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Simon, et ceux qui étaient avec lui allèrent à sa recherche.
................................................................................
Markus 1:36 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Petrus mit denen, die bei ihm waren, eileten ihm nach.
................................................................................
Markus 1:36 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Simon und die mit ihm waren, gingen ihm nach;
Marku 1:36 Albanian
................................................................................
Dhe Simoni dhe ata që ishin me të e kërkonin.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 1:36 Armenian (Western): NT
................................................................................
Սիմոն եւ իրեն հետ եղողները հետապնդեցին զայն:
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 1:36 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta iarreiqui içan çaizcan Simon eta harequin ciradenac.
................................................................................
Марко 1:36 Bulgarian
................................................................................
А Симон и ония, които бяха с Него изтичаха подире Му.
................................................................................
Evanðelje po Marku 1:36 Croatian Bible
................................................................................
Potražiše ga Šimun i njegovi drugovi.
................................................................................
Marek 1:36 Czech BKR
................................................................................
I šel za ním Šimon i ti, kteříž s ním byli.
................................................................................
Markus 1:36 Danish
................................................................................
Og Simon og de, som vare med ham, skyndte sig efter ham.
................................................................................
Markus 1:36 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Simon, en die met hem waren, zijn Hem nagevolgd.
................................................................................
Márk 1:36 Hungarian: Karoli
................................................................................
Simon pedig és a vele lévõk utána sietének;
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 1:36 Esperanto
................................................................................
Kaj Simon kaj liaj kunuloj elsercxis lin;
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 1:36 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Simon riensi hänen perässänsä ja ne jotka hänen kanssansa olivat.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 1:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Simon ja ne, jotka olivat hänen kanssaan, riensivät hänen jälkeensä;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ κατεδίωξεν αὐτὸν Σίμων καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ κατεδίωξαν αὐτὸν ὁ Σίμων καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ κατεδίωξάν αὐτὸν ὁ Σίμων καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ κατεδίωξεν αὐτὸν Σίμων καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και κατεδιωξεν αυτον σιμων και οι μετ αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και κατεδιωξαν αυτον ο σιμων και οι μετ αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και κατεδιωξαν αυτον ο σιμων και οι μετ αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και κατεδιωξαν αυτον ο σιμων και οι μετ αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και κατεδιωξεν αυτον σιμων και οι μετ αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και κατεδιωξεν αυτον σιμων και οι μετ αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai katediōxen auton simōn kai oi met autou
................................................................................
kai katediOxen auton simOn kai oi met autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai katediōxan auton o simōn kai oi met autou
................................................................................
kai katediOxan auton o simOn kai oi met autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai katediōxan auton o simōn kai oi met autou
................................................................................
kai katediOxan auton o simOn kai oi met autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai katediōxan auton o simōn kai oi met autou
................................................................................
kai katediOxan auton o simOn kai oi met autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai katediōxen auton simōn kai oi met autou
................................................................................
kai katediOxen auton simOn kai oi met autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai katediōxen auton simōn kai oi met autou
................................................................................
kai katediOxen auton simOn kai oi met autou

................................................................................
Mak 1:36 Haitian Creole Bible
................................................................................
Simon ak lòt zanmi l' yo soti, yo t'ap chache Jezi.
................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 1:36 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فتبعه سمعان والذين معه.
................................................................................
Mark 1:36 Hebrew Bible
................................................................................
וירדפו אחריו שמעון והאנשים אשר אתו׃
................................................................................
Mark 1:36 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܒܥܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܫܡܥܘܢ ܘܕܥܡܗ ܀
Marco 1:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Simone e quelli ch’eran con lui gli tennero dietro;
................................................................................
MARKUS 1:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Simon dengan segala orang sertanya menyusul Dia.
................................................................................
Mark 1:36 Kabyle: NT
................................................................................
Semɛun d imdukkal-is ffɣen ad nadin fell-as ;
................................................................................
마가복음 1:36 Korean
................................................................................
시몬과 및 그와 함께 있는 자들이 예수의 뒤를 따라가
................................................................................
Sv. Marks 1:36 Latvian New Testament
................................................................................
Un Sīmanis un tie, kas ar Viņu bija, sekoja Viņam.
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 1:36 Lithuanian
................................................................................
Simonas ir buvę su juo nusekė iš paskos
................................................................................
Mark 1:36 Maori
................................................................................
Na ka whai a Haimona ratou ko ona hoa i a ia.
................................................................................
Markus 1:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Simon og de som var med ham, skyndte sig efter ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I poszli za nim Szymon i ci, którzy z nim byli;
................................................................................
Marcos 1:36 Portugese Bible
................................................................................
Foram, pois, Simão e seus companheiros procurá-lo;   
................................................................................
Marcu 1:36 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Simon şi ceilalţi cari erau cu El s'au dus să -L caute;
................................................................................
От Марка 1:36 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Симон и бывшие с ним пошли за Ним
................................................................................
От Марка 1:36 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Симон и бывшие с ним пошли за Ним
................................................................................
От Марка 1:36 Russian koi8r
................................................................................
Симон и бывшие с ним пошли за Ним
................................................................................
Mark 1:36 Shuar New Testament
................................................................................
Tura Semun ni amikrijiai Jesus wemaanum wΘarmiayi.
................................................................................
Marcos 1:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Simón y sus compañeros salieron a buscar a Jesús.
................................................................................
Marcos 1:36 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y le siguió Simón, y los que estaban con él;
................................................................................
Marcos 1:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y le siguió Simón, y los que estaban con él;
................................................................................
Marcos 1:36 Spanish: Modern
................................................................................
Simón y sus compañeros fueron en busca de él.
................................................................................
Markus 1:36 Swedish (1917)
................................................................................
Men Simon och de som voro med honom skyndade efter honom.
................................................................................
Marko 1:36 Swahili NT
................................................................................
Simoni na wenzake wakaenda kumtafuta.
................................................................................
Marcos 1:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Simon at ang kasamahan niya ay nagsisunod sa kaniya;
................................................................................
Markos 1:36 Turkish
................................................................................
Simun ile yanındakiler İsayı aramaya çıktılar.
................................................................................
Марко 1:36 Ukrainian: NT
................................................................................
І пустились за Ним Симон і ті що з ним.
................................................................................
Mark 1:36 Uma New Testament
................................................................................
Simon hante doo-na hilou mpali' -i. Kararua' -na, ra'uli' -ki:
................................................................................
Maùc 1:36 Vietnamese (1934)
................................................................................
Si-môn cùng đồng bạn đi tìm Ngài.
................................................................................
Marco 1:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Simone, e gli altri ch’eran con lui gli andarono dietro.
................................................................................
MARKUS 1:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi Simon dan teman-temannya pergi mencari Dia.
................................................................................
MARKUS 1:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi Simon dan kawan-kawannya menyusul Dia;
................................................................................
Companions .......... Everywhere .......... Followed .......... Others .......... Pursued .......... Quest .......... Searched .......... Simon
................................................................................
Companions .......... Everywhere .......... Followed .......... Others .......... Pursued .......... Quest .......... Searched .......... Simon
................................................................................
Alphabetical: and .......... companions .......... for .......... him .......... his .......... look .......... searched .......... Simon .......... to .......... went
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible