Malachi 3:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then those who feared the LORD spoke to one another, and the LORD gave attention and heard it, and a book of remembrance was written before Him for those who fear the LORD and who esteem His name.
................................................................................
Malachi 3:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ταῦτα κατελάλησαν οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον ἕκαστος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ καὶ προσέσχεν κύριος καὶ εἰσήκουσεν καὶ ἔγραψεν βιβλίον μνημοσύνου ἐνώπιον αὐτοῦ τοῖς φοβουμένοις τὸν κύριον καὶ εὐλαβουμένοις τὸ ὄνομα αὐτοῦ
................................................................................
מלאכי 3:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָז נִדְבְּרוּ יִרְאֵי יְהוָה אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וַיַּקְשֵׁב יְהוָה וַיִּשְׁמָע וַיִּכָּתֵב סֵפֶר זִכָּרֹון לְפָנָיו לְיִרְאֵי יְהוָה וּלְחֹשְׁבֵי שְׁמֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tunc locuti sunt timentes Deum unusquisque cum proximo suo et adtendit Dominus et audivit et scriptus est liber monumenti coram eo timentibus Dominum et cogitantibus nomen eius

................................................................................
Malaquías 3:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces los que temían al SEÑOR se hablaron unos a otros, y el SEÑOR prestó atención y escuchó, y fue escrito delante de El un libro memorial para los que temen al SEÑOR y para los que estiman su nombre.
................................................................................
Maleachi 3:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber die Gottesfürchtigen trösten sich untereinander also: Der HERR merkt und hört es, und vor ihm ist ein Denkzettel geschrieben für die, so den HERRN fürchten und an seinen Namen gedenken.
................................................................................
Malachie 3:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors ceux qui craignent l'Eternel se parlèrent l'un à l'autre; L'Eternel fut attentif, et il écouta; Et un livre de souvenir fut écrit devant lui Pour ceux qui craignent l'Eternel Et qui honorent son nom.
................................................................................
瑪 拉 基 書 3:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 时 , 敬 畏 耶 和 华 的 彼 此 谈 论 , 耶 和 华 侧 耳 而 听 , 且 有 纪 念 册 在 他 面 前 , 记 录 那 敬 畏 耶 和 华 、 思 念 他 名 的 人 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then they that feared the LORD spake often one to another: and the LORD hearkened, and heard it, and a book of remembrance was written before him for them that feared the LORD, and that thought upon his name.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then they that feared the LORD spoke often one to another: and the LORD listened, and heard it, and a book of remembrance was written before him for them that feared the LORD, and that thought on his name.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then they that feared Jehovah spake one with another; and Jehovah hearkened, and heard, and a book of remembrance was written before him, for them that feared Jehovah, and that thought upon his name.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then those in whom was the fear of the Lord had talk together: and the Lord gave ear, and it was recorded in a book to be kept in mind before him, for those who had the fear of the Lord and gave thought to his name.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Then they that feared the Lord spoke every one with his neighbour: and the Lord gave ear, and heard it: and a book of remembrance was written before him for them that fear the Lord, and think on his name.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Then they that feared Jehovah spoke often one to another; and Jehovah observed it, and heard, and a book of remembrance was written before him for them that feared Jehovah, and that thought upon his name.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then they that feared the LORD spake one with another: and the LORD hearkened, and heard, and a book of remembrance was written before him, for them that feared the LORD, and that thought upon his name.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then those who feared the LORD spoke to one another, and the LORD paid attention and listened. A book was written in his presence to be a reminder to those who feared the LORD and respected his name.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then they that feared the LORD spoke often one to another: and the LORD hearkened, and heard it, and a book of remembrance was written before him for them that feared the LORD, and that thought upon his name.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then those who feared Yahweh spoke one with another; and Yahweh listened, and heard, and a book of memory was written before him, for those who feared Yahweh, and who honored his name.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Then have those fearing Jehovah spoken one to another, And Jehovah doth attend and hear, And written is a book of memorial before Him Of those fearing Jehovah, And of those esteeming His name.
................................................................................
瑪 拉 基 書 3:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 時 , 敬 畏 耶 和 華 的 彼 此 談 論 , 耶 和 華 側 耳 而 聽 , 且 有 紀 念 冊 在 他 面 前 , 記 錄 那 敬 畏 耶 和 華 、 思 念 他 名 的 人 。
................................................................................
瑪 拉 基 書 3:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
敬畏耶和華的必蒙憐恤那時,敬畏耶和華的人彼此談論,耶和華也留意細聽;在他面前有記錄冊,記錄那些敬畏耶和華和思念他名的人。
................................................................................
瑪 拉 基 書 3:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
敬畏耶和华的必蒙怜恤那时,敬畏耶和华的人彼此谈论,耶和华也留意细听;在他面前有记录册,记录那些敬畏耶和华和思念他名的人。
................................................................................
Malachie 3:16 French: Darby
................................................................................
Alors ceux qui craignent l'Éternel ont parlé l'un à l'autre, et l'Éternel a été attentif et a entendu, et un livre de souvenir a été écrit devant lui pour ceux qui craignent l'Éternel, et pour ceux qui pensent à son nom.
................................................................................
Malachie 3:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors ceux qui craignent l'Eternel ont parlé l'un à l’autre, et l'Eternel y a été attentif, et l'a ouï, et on a écrit un livre de mémoires, devant lui; pour ceux qui craignent l'Eternel, et qui pensent à son Nom.
................................................................................
Malachie 3:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors ceux qui craignent l'Éternel se sont parlés l'un à l'autre, et l'Éternel fut attentif et il écouta; et un mémoire fut écrit devant lui, pour ceux qui craignent l'Éternel et qui pensent à son nom.
................................................................................
Maleachi 3:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber die Gottesfürchtigen trösten sich untereinander also: Der HERR merket es und höret es, und ist vor ihm ein Denkzettel, geschrieben für die, so den HERRN fürchten und an seinen Namen gedenken.
................................................................................
Maleachi 3:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da unterredeten sich die Jehova fürchten miteinander, und Jehova merkte auf und hörte; und ein Gedenkbuch ward vor ihm geschrieben für die, welche Jehova fürchten und welche seinen Namen achten.
Malakia 3:16 Albanian
................................................................................
Atëherë ata që kishin frikë nga Zoti i folën njëri tjetrit. Zoti i dëgjoi me vemendje dhe një libër kujtimi u shkrua përpara tij për ata që kanë frikë nga Zoti dhe që e nderojnë emrin e tij.
................................................................................
Малахия 3:16 Bulgarian
................................................................................
Тогава боящите се от Господа говореха един на друг; И Господ внимаваше и слушаше; И написа се възпоменателна книга пред Него За ония, които се бояха от Господа, И които мислеха за името Му.
................................................................................
Malachi 3:16 Croatian Bible
................................................................................
Ali kad se razgovaraju oni koji se Boga boje, Jahve pazi, sluša ih, i to se pred njim piše u knjigu spomenicu u korist onih koji se boje Jahve i štuju Ime njegovo.
................................................................................
Malachiáše 3:16 Czech BKR
................................................................................
Tehdy ti, kteříž se bojí Hospodina, tytýž mluvili jeden k druhému. I pozoroval Hospodin a slyšel, a psána jest kniha pamětná před ním pro ty, kteříž se bojí Hospodina, a myslí na jméno jeho.
................................................................................
Malakias 3:16 Danish
................................................................................
Da talte de, som frygter HERREN, med hverandre. Og HERREN lyttede og hørte efter, og en Bog blev skrevet for hans Åsyn, for at de kunde ihukommes, som frygter HERREN og slår Lid til hans Navn.
................................................................................
Maleachi 3:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alsdan spreken, die den HEERE vrezen, een ieder tot zijn naaste: De HEERE merkt er toch op en hoort, en er is een gedenkboek voor Zijn aangezicht geschreven, voor degenen, die den HEERE vrezen, en voor degenen, die aan Zijn Naam gedenken.
................................................................................
Malakiás 3:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor tanakodtak egymással az Úrnak tisztelõi, az Úr pedig figyelt és hallgatott, és egy emlékkönyv iraték õ elõtte azoknak, a kik félik az Urat és becsülik az õ nevét.
................................................................................
Malaĥi 3:16 Esperanto
................................................................................
Sed tiuj, kiuj timas la Eternulon, diras al si reciproke:La Eternulo atentas kaj auxdas, kaj memorlibro estas skribata antaux Li pri tiuj, kiuj timas la Eternulon kaj respektas Lian nomon.
................................................................................
MALAKIA 3:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Silloin ne, jotka Herraa pelkäävät, lohduttavat toinen toistansa näin: Herra ottaa siitä vaarin ja kuulee sen, ja muistokirja on kirjoitettu hänen eteensä niille, jotka Herraa pelkäävät ja muistavat hänen nimensä.
................................................................................
MALAKIA 3:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin myös Herraa pelkääväiset puhuvat toinen toisensa kanssa, ja Herra tarkkaa ja kuulee; ja muistokirja kirjoitetaan hänen edessänsä niiden hyväksi, jotka Herraa pelkäävät ja hänen nimensä kunniassa pitävät.
................................................................................
Malachi 3:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ταυτα κατελαλησαν οι φοβουμενοι τον κυριον εκαστος προς τον πλησιον αυτου και προσεσχεν κυριος και εισηκουσεν και εγραψεν βιβλιον μνημοσυνου ενωπιον αυτου τοις φοβουμενοις τον κυριον και ευλαβουμενοις το ονομα αυτου
................................................................................
Malachi 3:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tauta katelalēsan oi phoboumenoi ton kurion ekastos pros ton plēsion autou kai proseschen kurios kai eisēkousen kai egrapsen biblion mnēmosunou enōpion autou tois phoboumenois ton kurion kai eulaboumenois to onoma autou
................................................................................
tauta katelalEsan oi phoboumenoi ton kurion ekastos pros ton plEsion autou kai proseschen kurios kai eisEkousen kai egrapsen biblion mnEmosunou enOpion autou tois phoboumenois ton kurion kai eulaboumenois to onoma autou

................................................................................
Malachi 3:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men koze ki te nan bouch moun ki gen krentif pou Bondye yo. Tansèlman, Seyè a t'ap swiv yo, li tande tou sa yo t'ap di. Li pran yon liv, li fè ekri non tout moun ki gen krentif pou li epi ki respekte l'.
................................................................................
ﻣﻼﺥ 3:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
حينئذ كلّم متّقو الرب كل واحد قريبه والرب اصغى وسمع وكتب امامه سفر تذكرة للذين اتقوا الرب وللمفكرين في اسمه.
................................................................................
מלאכי 3:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אז נדברו יראי יהוה איש את־רעהו ויקשב יהוה וישמע ויכתב ספר זכרון לפניו ליראי יהוה ולחשבי שמו׃
................................................................................
מלאכי 3:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אָ֧ז נִדְבְּר֛וּ יִרְאֵ֥י יְהוָ֖ה אִ֣ישׁ אֶת־רֵעֵ֑הוּ וַיַּקְשֵׁ֤ב יְהוָה֙ וַיִּשְׁמָ֔ע וַ֠יִּכָּתֵב סֵ֣פֶר זִכָּרֹ֤ון לְפָנָיו֙ לְיִרְאֵ֣י יְהוָ֔ה וּלְחֹשְׁבֵ֖י שְׁמֹֽו׃
................................................................................
מלאכי 3:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אז נדברו יראי יהוה איש את־רעהו ויקשב יהוה וישמע ויכתב ספר זכרון לפניו ליראי יהוה ולחשבי שמו׃
................................................................................
מלאכי 3:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָז נִדְבְּרוּ יִרְאֵי יְהוָה אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וַיַּקְשֵׁב יְהוָה וַיִּשְׁמָע וַיִּכָּתֵב סֵפֶר זִכָּרֹון לְפָנָיו לְיִרְאֵי יְהוָה וּלְחֹשְׁבֵי שְׁמֹו׃
................................................................................
מלאכי 3:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז אז נדברו יראי יהוה איש אל רעהו ויקשב יהוה וישמע ויכתב ספר זכרון לפניו ליראי יהוה ולחשבי שמו
................................................................................
מלאכי 3:16 Hebrew Bible
................................................................................
אז נדברו יראי יהוה איש את רעהו ויקשב יהוה וישמע ויכתב ספר זכרון לפניו ליראי יהוה ולחשבי שמו׃
Malachia 3:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora quelli che temono l’Eterno si son parlati l’un all’altro e l’Eterno è stato attento ed ha ascoltato; e un libro è stato scritto davanti a lui, per conservare il ricordo di quelli che temono l’Eterno e rispettano il suo nome.
................................................................................
MALEAKHI 3:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi hendaklah segala orang yang berbakti kepada Tuhan itu berkata seorang kepada seorang: Bahwa sesungguhnya Tuhan juga mengamat-amati dan mendengarnya dan di hadapan hadirat-Nya adalah sebuah kitab peringatan tersurat bagi segala orang yang takut akan Tuhan dan yang mengindahkan nama-Nya!
................................................................................
말라기 3:16 Korean
................................................................................
그 때에 여호와를 경외하는 자들이 피차에 말하매 여호와께서 그것을 분명히 들으시고 여호와를 경외하는 자와 그 이름을 존중히 생각하는 자를 위하여 여호와 앞에 있는 기념책에 기록하셨느니라
................................................................................
Malachijo knyga 3:16 Lithuanian
................................................................................
Dievo bijantys kalbėjosi vienas su kitu. Viešpats stebėjo ir klausė. Buvo parašyta Jo akivaizdoje atminimo knyga apie tuos, kurie bijo Viešpaties ir gerbia Jo vardą.
................................................................................
Malachi 3:16 Maori
................................................................................
Na, ko te hunga i wehi i a Ihowa, kei te korerorero ratou ki tona hoa, ki tona hoa; a ka tahuri a Ihowa, ka whakarongo, na ka tuhituhia he pukapuka whakamahara ki tona aroaro mo te hunga i wehi ki a Ihowa, i whakaaro hoki ki tona ingoa.
................................................................................
Malakias 3:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da talte de med hverandre de som frykter Herren, og Herren lyttet til og hørte det, og det blev for hans åsyn skrevet en minnebok for dem som frykter Herren og tenker på hans navn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rozmawiali o tem ci, którzy się boją Pana, każdy z bliźnim swoim. I obaczył Pan, a usłyszał, i napisano księgę pamiątki przed obliczem jego dla bojących się Pana i myślących o imieniu jego.
................................................................................
Malaquias 3:16 Portugese Bible
................................................................................
Então aqueles que temiam ao Senhor falaram uns aos outros; e o Senhor atentou e ouviu, e um memorial foi escrito diante dele, para os que temiam ao Senhor, e para os que se lembravam do seu nome.   
................................................................................
Maleahi 3:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci şi cei ce se tem de Domnul au vorbit adesea unul cu altul; Domnul a luat aminte la lucrul acesta, şi a ascultat; şi o carte de aducere aminte a fost scrisă înaintea Lui, pentru cei ce se tem de Domnul, şi cinstesc Numele Lui.
................................................................................
Малахия 3:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но боящиеся Бога говорят друг другу: „внимает Господь и слышит это, и пред лицем Его пишется памятная книга о боящихся Господа и чтущих имя Его".
................................................................................
Малахия 3:16 Russian koi8r
................................................................................
Но боящиеся Бога говорят друг другу: `внимает Господь и слышит это, и пред лицем Его пишется памятная книга о боящихся Господа и чтущих имя Его`.[]
................................................................................
Malaquías 3:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces los que temían (reverenciaban) al SEÑOR se hablaron unos a otros, y el SEÑOR prestó atención y escuchó, y fue escrito delante de El un libro memorial para los que temen (reverencian) al SEÑOR y para los que estiman Su nombre.
................................................................................
Malaquías 3:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces los que temen á Jehová hablaron cada uno á su compañero; y Jehová escuchó y oyó, y fué escrito libro de memoria delante de él para los que temen á Jehová, y para los que piensan en su nombre.
................................................................................
Malaquías 3:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces los que temen al SEÑOR hablaron cada uno a su compañero; y el SEÑOR escuchó y oyó, y fue escrito libro de memoria delante de él para los que temen al SEÑOR, y para los que piensan en su Nombre.
................................................................................
Malaquías 3:16 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces los que temían a Jehovah hablaron cada uno con su compañero, y Jehovah prestó atención y escuchó. Y fue escrito un libro como memorial delante de él, para los que temen a Jehovah y para los que toman en cuenta su nombre.
................................................................................
Malaki 3:16 Swedish (1917)
................................................................................
Men därunder hava också de som frukta HERREN talat med varandra; och HERREN har aktat på dem och hört dem, och en minnesbok har blivit skriven inför hans ansikte till åminnelse av dessa som frukta HERREN och tänka på hans namn.
................................................................................
Malachi 3:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y silang nangatatakot sa Panginoon ay nagsangusapan: at pinakinggan ng Panginoon, at dininig, at isang aklat ng alaala ay nasulat sa harap niya, para sa kanila na nangatakot sa Panginoon, at gumunita ng kaniyang pangalan.
................................................................................
Malaki 3:16 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine RABden korkanlar birbirleriyle konuştular. RAB dediklerine kulak verip duydu. RABden korkup adını sayanlar için Onun önünde bir anma kitabı yazıldı.
................................................................................
Ma-la-chi 3:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ những kẻ kính sợ Ðức Giê-hô-va nói cùng nhau, thì Ðức Giê-hô-va để ý mà nghe; và một sách để ghi nhớ được chép trước mặt Ngài cho những kẻ kính sợ Ðức Giê-hô-va và tưởng đến danh Ngài.
................................................................................
Malachia 3:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora coloro che temono il Signore han parlato l’uno all’altro, e il Signore è stato attento, e l’ha udito; ed un libro di memoria è stato scritto nel suo cospetto, per coloro che temono il Signore, e che pensano al suo Nome.
................................................................................
MALEAKHI 3:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu orang-orang yang takut kepada TUHAN berbicara satu sama lain. TUHAN mendengar dan memperhatikan apa yang mereka katakan. Orang-orang yang menghormati Dia dan takut kepada-Nya, ditulis namanya dalam sebuah buku catatan yang ada di hadapan-Nya.
................................................................................
MALEAKHI 3:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Beginilah berbicara satu sama lain orang-orang yang takut akan TUHAN: "TUHAN memperhatikan dan mendengarnya; sebuah kitab peringatan ditulis di hadapan-Nya bagi orang-orang yang takut akan TUHAN dan bagi orang-orang yang menghormati nama-Nya."
................................................................................
Attention .......... Book .......... Ear .......... Esteem .......... Fear .......... Feared .......... Heard .......... Hearkened .......... Heeded .......... Honored .......... Kept .......... Memory .......... Mind .......... Observed .......... Often .......... Presence .......... Recorded .......... Remembrance .......... Scroll .......... Talk .......... Talked .......... Thought .......... Written
................................................................................
Attention .......... Book .......... Ear .......... Esteem .......... Fear .......... Feared .......... Heard .......... Hearkened .......... Heeded .......... Honored .......... Kept .......... Memory .......... Mind .......... Observed .......... Often .......... Presence .......... Recorded .......... Remembrance .......... Scroll .......... Talk .......... Talked .......... Thought .......... Written
................................................................................
Alphabetical: A .......... and .......... another .......... attention .......... before .......... book .......... concerning .......... each .......... esteem .......... fear .......... feared .......... for .......... gave .......... heard .......... Him .......... his .......... honored .......... in .......... it .......... listened .......... LORD .......... name .......... of .......... one .......... other .......... presence .......... remembrance .......... scroll .......... spoke .......... talked .......... the .......... Then .......... those .......... to .......... was .......... who .......... with .......... written
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Malachi ............... Mal ............... Ml ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible