New American Standard Bible (©1995) 'So now we call the arrogant blessed; not only are the doers of wickedness built up but they also test God and escape.'"Malachi 3:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ νῦν ἡμεῖς μακαρίζομεν ἀλλοτρίους καὶ ἀνοικοδομοῦνται πάντες ποιοῦντες ἄνομα καὶ ἀντέστησαν θεῷ καὶ ἐσώθησαν Latin: Biblia Sacra Vulgata ergo nunc beatos dicimus arrogantes siquidem aedificati sunt facientes impietatem et temptaverunt Deum et salvi facti sunt Malaquías 3:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Por eso ahora llamamos bienaventurados a los soberbios. No sólo prosperan los que hacen el mal, sino que también ponen a prueba a Dios y escapan impunes. Maleachi 3:15 German: Luther (1912) Darum preisen wir die Verächter; denn die Gottlosen nehmen zu; sie versuchen Gott, und alles geht ihnen wohl aus. Malachie 3:15 French: Louis Segond (1910) Maintenant nous estimons heureux les hautains; Oui, les méchants prospèrent; Oui, ils tentent Dieu, et ils échappent! 瑪 拉 基 書 3:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 如 今 我 们 称 狂 傲 的 人 为 有 福 , 并 且 行 恶 的 人 得 建 立 ; 他 们 虽 然 试 探 神 , 却 得 脱 离 灾 难 。 King James Bible And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, they that tempt God are even delivered. American King James Version And now we call the proud happy; yes, they that work wickedness are set up; yes, they that tempt God are even delivered. American Standard Version And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are built up; yea, they tempt God, and escape. Bible in Basic English And now to us the men of pride seem happy; yes, the evil-doers are doing well; they put God to the test and are safe. Douay-Rheims Bible Wherefore now we call the proud people happy, for they that work wickedness are built up, and they have tempted God and are preserved. Darby Bible Translation And now we hold the proud for happy; yea, they that work wickedness are built up; yea, they tempt God, and they escape. English Revised Version And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are built up; yea, they tempt God, and are delivered. GOD'S WORD® Translation (©1995) So now we call arrogant people blessed. Not only are evildoers encouraged, they even test God and get away with it.'" Webster's Bible Translation And now we call the proud happy; yes, they that work wickedness are set up; even they that tempt God are delivered. World English Bible Now we call the proud happy; yes, those who work wickedness are built up; yes, they tempt God, and escape.' Young's Literal Translation And now, we are declaring the proud happy, Yea, built up have been those doing wickedness, Yea they have tempted God, and escape.' 瑪 拉 基 書 3:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 如 今 我 們 稱 狂 傲 的 人 為 有 福 , 並 且 行 惡 的 人 得 建 立 ; 他 們 雖 然 試 探 神 , 卻 得 脫 離 災 難 。 瑪 拉 基 書 3:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 現在我們稱驕傲的人為有福,作惡的人得建立;他們雖然試探 神,卻得以逃脫。’” 瑪 拉 基 書 3:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 现在我们称骄傲的人为有福,作恶的人得建立;他们虽然试探 神,却得以逃脱。’” Malachie 3:15 French: Darby Et maintenant, nous tenons pour heureux les orgueilleux; ceux même qui pratiquent la méchanceté sont établis; même ils tentent Dieu et sont délivrés. Malachie 3:15 French: Martin (1744) Et maintenant nous tenons pour heureux les orgueilleux; et même ceux qui commettent la méchanceté, sont avancés, et s'ils ont tenté Dieu, ils ont été délivrés. Malachie 3:15 French: Ostervald (1744) Nous tenons maintenant pour heureux les orgueilleux; ceux qui commettent la méchanceté prospèrent; oui, ils tentent Dieu et ils échappent! Maleachi 3:15 German: Luther (1545) Darum preisen wir die Verächter, denn die Gottlosen nehmen zu; sie versuchen Gott, und gehet ihnen alles wohl hinaus. Maleachi 3:15 German: Elberfelder (1871) Und so preisen wir nun die Übermütigen glücklich: nicht nur sind die Täter der Gesetzlosigkeit aufgebaut worden, sondern sie haben auch Gott versucht und sind entronnen. - | Malakia 3:15 Albanian Prandaj ne i shpallim të lumtur krenarët. Ata që kryejnë paudhësi jo vetëm përfitojnë, por ndonëse e provokojnë Perëndinë, mbeten të pandëshkuar"".Малахия 3:15 Bulgarian И сега ние облажаваме горделивите. Да! ония, които вършат беззаконие, успяват; Даже изкушават Бога, и се избавят. Malachi 3:15 Croatian Bible Odsad ćemo sretnim zvati oholice: napreduju oni koji zlo čine, i premda Boga iskušavaju, izvuku se! Malachiáše 3:15 Czech BKR Nýbrž nyní blahoslavíme pyšné. Ti, kteříž páší bezbožnost, vzdělávají se, a pokoušející Boha vysvobozeni bývají. Malakias 3:15 Danish Nej, vi må love de frække! De øver Gudløshed og kommer til Vejrs; de frister Gud og slipper godt derfra." Maleachi 3:15 Dutch Staten Vertaling En nu, wij achten de hoogmoedigen gelukzalig; ook die goddeloosheid doen, worden gebouwd; ook verzoeken zij den HEERE, en ontkomen. Malakiás 3:15 Hungarian: Karoli Sõt inkább magunk hirdetjük boldogoknak a kevélyeket; hiszen gyarapodtak, noha gonoszságot ûznek, és megszabadulnak, noha kisértik az Istent! Malaĥi 3:15 Esperanto Tial ni diras, ke la malbonuloj estas felicxaj, kaj la malpiuloj estas bone arangxitaj; ili incitas Dion, sed restas sendifektaj. MALAKIA 3:15 Finnish: Bible (1776) Sentähden me ylistämme ylönkatsojia; sillä jumalattomat menestyvät; he kiusaavat Jumalaa, ja se heille menestyy. MALAKIA 3:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Nyt me kiitämme julkeitten onnea. Ne, jotka tekevät sitä, mikä jumalatonta on, ne tulevat raketuiksi. He kiusaavat Jumalaa, mutta pelastuvat." Malachi 3:15 Greek OT: Septuagint και νυν ημεις μακαριζομεν αλλοτριους και ανοικοδομουνται παντες ποιουντες ανομα και αντεστησαν θεω και εσωθησαν Malachi 3:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai nun ēmeis makarizomen angotrious kai anoikodomountai pantes poiountes anoma kai antestēsan theō kai esōthēsan kai nun Emeis makarizomen angotrious kai anoikodomountai pantes poiountes anoma kai antestEsan theO kai esOthEsan Malachi 3:15 Haitian Creole Bible Koulye a, nou tou wè se awogan yo k'ap viv ak kè kontan. Moun k'ap fè mal yo, se yo ki wè zafè yo ap mache. Yo sonde Bondye pou wè kote li ye ak yo epi anyen pa rive yo. | Malachia 3:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Ora dunque noi proclamiam beati i superbi; sì, quelli che operano malvagiamente prosperano; sì, tentano Dio, e scampano!"MALEAKHI 3:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sekarangpun kami sebutkan berbahagia orang yang sombong, karena rumah orang yang berbuat jahat itu sentosa; jikalau orang yang mencobai Allah sekalipun, ia itu lepas dari pada celaka. 말라기 3:15 Korean 지금 우리는 교만한 자가 복되다 하며 악을 행하는 자가 창성하며 하나님을 시험하는 자가 화를 면한다 하노라 함이니라 Malachijo knyga 3:15 Lithuanian Dabar mes vadiname laimingais išdidžiuosius. Jiems sekasi, nors jie elgiasi nedorai. Jie gundo Dievą, bet nebaudžiami’ ”. Malachi 3:15 Maori Na inaianei ki ta matou, ko te hunga whakakake nga mea koa; ae ra, ko nga kaimahi i te kino te hunga e hanga ake; ae ra, e whakamatautau ana ratou i te Atua, a kua mawhiti. Malakias 3:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og nu priser vi de overmodige lykkelige; ikke alene trives de vel de som lever ugudelig, men de har satt Gud på prøve og har allikevel sloppet fri. Polish: Biblia Gdanska Owszem, pyszne mamy za błogosławione, ponieważ się ci budują, którzy czynią niezbożność, a którzy kuszą Boga, zachowani bywają. Malaquias 3:15 Portugese Bible Ora pois, nós reputamos por bem-aventurados os soberbos; também os que cometem impiedade prosperam; sim, eles tentam a Deus, e escapam. Maleahi 3:15 Romanian: Cornilescu Acum fericim pe cei trufaşi; da, celor răi le merge bine; da, ei ispitesc pe Dumnezeu, şi scapă!`` - Малахия 3:15 Russian: Synodal Translation (1876) И ныне мы считаем надменных счастливыми: лучше устраивают себя делающие беззакония, и хотя искушают Бога, но остаются целы". Малахия 3:15 Russian koi8r И ныне мы считаем надменных счастливыми: лучше устраивают себя делающие беззакония, и хотя искушают Бога, но остаются целы`.[] Malaquías 3:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Por eso ahora llamamos bienaventurados a los soberbios. No sólo prosperan los que hacen el mal, sino que también ponen a prueba a Dios y escapan sin ser castigados.'" Malaquías 3:15 Spanish: Reina Valera (1909) Decimos pues ahora, que bienaventurados los soberbios, y también que los que hacen impiedad son los prosperados: bien que tentaron á Dios, escaparon. Malaquías 3:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Decimos, pues, ahora: que bienaventurados los soberbios, y aún que los que hacen impiedad son los prosperados. Los que tentaron a Dios, escaparon. Malaquías 3:15 Spanish: Modern Ahora, nosotros consideramos que son felices los arrogantes y que los que hacen impiedad son prosperados.'" Malaki 3:15 Swedish (1917) Nej, de fräcka vilja vi nu prisa sälla; ty de som göra, vad ogudaktigt är, bliva upprättade, de gå fria, huru de än fresta Gud.» Malachi 3:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ngayo'y ating tinatawag ang palalo na mapalad, oo, silang nagsisigawa ng kasamaan ay nangagtayo; oo, kanilang tinutukso ang Dios, at tumatakas. Malaki 3:15 Turkish Şimdi kendini beğenmişlere mutlu diyoruz. Kötülük edenler başarılı oluyor, Tanrıyı deneyenler cezadan kurtuluyor.› ›› Ma-la-chi 3:15 Vietnamese (1934) Rày chúng ta kể kẻ kiêu ngạo là có phước, kẻ phạm sự hung ác là tấn tới: họ đã thử Ðức Chúa Trời, và đã được giải thoát! Malachia 3:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Or dunque noi reputiamo beati i superbi; benchè operino empiamente, pur sono edificati; benchè tentino il Signore, pur sono scampati. MALEAKHI 3:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kita lihat sendiri bahwa orang-orang sombong bahagia. Orang jahat tidak hanya bertambah makmur, tetapi kalau mereka menguji kesabaran Allah dengan berbuat jahat, mereka luput juga.' MALEAKHI 3:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Oleh sebab itu kita ini menyebut berbahagia orang-orang yang gegabah: bukan saja mujur orang-orang yang berbuat fasik itu, tetapi dengan mencobai Allahpun, mereka luput juga." Arrogant .......... Blessed .......... Built .......... Deem .......... Delivered .......... Doers .......... Escape .......... Evildoers .......... Evil-Doers .......... Happy .......... Henceforth .......... Hold .......... Pride .......... Prosper .......... Proud .......... Safe .......... Tempt .......... Tempted .......... Test .......... Try .......... Wickedness .......... Work Arrogant .......... Blessed .......... Built .......... Deem .......... Delivered .......... Doers .......... Escape .......... Evildoers .......... Evil-Doers .......... Happy .......... Henceforth .......... Hold .......... Pride .......... Prosper .......... Proud .......... Safe .......... Tempt .......... Tempted .......... Test .......... Try .......... Wickedness .......... Work Alphabetical: also .......... and .......... are .......... arrogant .......... blessed .......... built .......... But .......... call .......... Certainly .......... challenge .......... doers .......... escape' .......... even .......... evildoers .......... God .......... not .......... now .......... of .......... only .......... prosper .......... So .......... test .......... the .......... they .......... those .......... up .......... we .......... who .......... wickedness OT Prophets ............... (Malachi ............... Mal ............... Ml ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |