New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "True instruction was in his mouth and unrighteousness was not found on his lips; he walked with Me in peace and uprightness, and he turned many back from iniquity. ................................................................................ Malachi 2:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ νόμος ἀληθείας ἦν ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ καὶ ἀδικία οὐχ εὑρέθη ἐν χείλεσιν αὐτοῦ ἐν εἰρήνῃ κατευθύνων ἐπορεύθη μετ' ἐμοῦ καὶ πολλοὺς ἐπέστρεψεν ἀπὸ ἀδικίας ................................................................................
מלאכי 2:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ תֹּורַת אֱמֶת הָיְתָה בְּפִיהוּ וְעַוְלָה לֹא־נִמְצָא בִשְׂפָתָיו בְּשָׁלֹום וּבְמִישֹׁור הָלַךְ אִתִּי וְרַבִּים הֵשִׁיב מֵעָוֹן׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ lex veritatis fuit in ore eius et iniquitas non est inventa in labiis eius in pace et in aequitate ambulavit mecum et multos avertit ab iniquitate ................................................................................ Malaquías 2:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ La verdadera instrucción estaba en su boca, y no se hallaba iniquidad en sus labios; en paz y rectitud caminaba conmigo, y apartaba a muchos de la iniquidad. ................................................................................ Maleachi 2:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Das Gesetz der Wahrheit war in seinem Munde, und ward kein Böses in seinen Lippen gefunden. Er wandelte vor mir friedsam und aufrichtig und bekehrte viele von Sünden. ................................................................................ Malachie 2:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La loi de la vérité était dans sa bouche, Et l'iniquité ne s'est point trouvée sur ses lèvres; Il a marché avec moi dans la paix et dans la droiture, Et il a détourné du mal beaucoup d'hommes. ................................................................................ 瑪 拉 基 書 2:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 真 实 的 律 法 在 他 口 中 , 他 嘴 里 没 有 不 义 的 话 。 他 以 平 安 和 正 直 与 我 同 行 , 使 多 人 回 头 离 开 罪 孽 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: he walked with me in peace and equity, and did turn many away from iniquity. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: he walked with me in peace and equity, and did turn many away from iniquity. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The law of truth was in his mouth, and unrighteousness was not found in his lips: he walked with me in peace and uprightness, and turned many away from iniquity. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ True teaching was in his mouth, and no evil was seen on his lips: he was walking with me in peace and righteousness, turning numbers of people away from evil-doing. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: he walked with me in peace, and in equity, and turned many away from iniquity. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The law of truth was in his mouth, and unrighteousness was not found in his lips: he walked with me in peace and uprightness, and he turned many from iniquity. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The law of truth was in his mouth, and unrighteousness was not found in his lips: he walked with me in peace and uprightness, and did turn many away from iniquity. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The teaching that came from his mouth was true. Nothing unjust was found on his lips. He lived with me in peace and honesty and turned many people away from sin. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: he walked with me in peace and equity, and turned many away from iniquity. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The law of truth was in his mouth, and unrighteousness was not found in his lips. He walked with me in peace and uprightness, and turned many away from iniquity. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The law of truth hath been in his mouth, And perverseness hath not been found in his lips, In peace and in uprightness he walked with Me, And many he brought back from iniquity. ................................................................................ 瑪 拉 基 書 2:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 真 實 的 律 法 在 他 口 中 , 他 嘴 裡 沒 有 不 義 的 話 。 他 以 平 安 和 正 直 與 我 同 行 , 使 多 人 回 頭 離 開 罪 孽 。 ................................................................................ 瑪 拉 基 書 2:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 在他的口中有真理的教訓,在他的嘴裡也沒有不義;他以平安和正直與我同行,使許多人回頭離開罪孽。” ................................................................................ 瑪 拉 基 書 2:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 在他的口中有真理的教训,在他的嘴里也没有不义;他以平安和正直与我同行,使许多人回头离开罪孽。” ................................................................................ Malachie 2:6 French: Darby ................................................................................ La loi de vérité était dans sa bouche, et l'iniquité ne se trouva pas sur ses lèvres; il marcha avec moi dans la paix et dans la droiture, et il détourna de l'iniquité beaucoup de gens. ................................................................................ Malachie 2:6 French: Martin (1744) ................................................................................ La Loi de vérité a été dans sa bouche, et il ne s'est point trouvé de perversité dans ses lèvres; il a marché avec moi dans la paix et dans la droiture, et il en a détourné plusieurs de l'iniquité. ................................................................................ Malachie 2:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La loi de vérité était dans sa bouche, et il ne s'est point trouvé de perversité sur ses lèvres. Il a marché avec moi dans la paix et dans la droiture, et il en a détourné plusieurs de l'iniquité. ................................................................................ Maleachi 2:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Das Gesetz der Wahrheit war in seinem Munde, und ward kein Böses in seinen Lippen funden. Er wandelte vor mir friedsam und aufrichtig und bekehrete viele von Sünden. ................................................................................ Maleachi 2:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Das Gesetz (O. Lehre, Unterweisung) der Wahrheit war in seinem Munde, und Unrecht fand sich nicht auf seinen Lippen; er wandelte mit mir in Frieden und Geradheit, und viele brachte er von ihrer Ungerechtigkeit (O. Schuld, Missetat) zurück. | Malakia 2:6 Albanian ................................................................................ Ligji i së vërtetës ishte në gojën e tij dhe asnjë çoroditje nuk gjindej mbi buzët e tij; ai ecte bashkë me mua në paqe e në ndershmëri dhe shpëtoi shumë njerëz nga paudhësia. ................................................................................ Малахия 2:6 Bulgarian ................................................................................ Законът на истината беше в устата му, И неправда не се намери в устните му; Ходеше с Мене в мир и правота, И отвърна мнозина от беззаконие. ................................................................................ Malachi 2:6 Croatian Bible ................................................................................ Zakon istine bijaše u njegovim ustima i pakost mu ne kaljaše usana; u miru i pravičnosti hodio je sa mnom i mnoge je od grijeha odvratio. ................................................................................ Malachiáše 2:6 Czech BKR ................................................................................ Zákon pravdy byl v ústech jeho, a nepravost nebyla nalezena ve rtech jeho, v pokoji a upřímosti chodil se mnou, a mnohé odvrátil od nepravosti. ................................................................................ Malakias 2:6 Danish ................................................................................ Sandheds Lære var i hans Mund, Svig fandtes ikke på hans Læber; i Fred og Sanddruhbed vandrede han med mig, og mange holdt han fra Brøde. ................................................................................ Maleachi 2:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De wet der waarheid was in zijn mond, en er werd geen onrecht in zijn lippen gevonden; hij wandelde met Mij in vrede en in rechtmatigheid, en hij bekeerde er velen van ongerechtigheid. ................................................................................ Malakiás 2:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Igazság törvénye volt az õ szájában, és nem találtatott álnokság az õ ajkaiban; békességben és egyenességgel járt velem, és sokakat megtérített a bûnbõl. ................................................................................ Malaĥi 2:6 Esperanto ................................................................................ Instruo de la vero estis en lia busxo, kaj maljustajxo ne trovigxis sur liaj lipoj; en paco kaj sincereco li iradis antaux Mi, kaj multajn li deturnis de peko. ................................................................................ MALAKIA 2:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Totuuden laki oli hänen suussansa, ja ei löydetty mitään pahaa hänen huulissansa; hän vaelsi rauhallisesti ja toimellisesti minun edessäni, ja käänsi monta pois synnistä. ................................................................................ MALAKIA 2:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Oikea opetus oli hänen suussansa, eikä vääryyttä tavattu hänen huuliltansa. Rauhassa ja vakaasti hän vaelsi minun kanssani, ja monet hän käänsi pois pahoista töistä. ................................................................................ Malachi 2:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ νομος αληθειας ην εν τω στοματι αυτου και αδικια ουχ ευρεθη εν χειλεσιν αυτου εν ειρηνη κατευθυνων επορευθη μετ' εμου και πολλους επεστρεψεν απο αδικιας ................................................................................ Malachi 2:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ nomos alētheias ēn en tō stomati autou kai adikia ouch eurethē en cheilesin autou en eirēnē kateuthunōn eporeuthē met' emou kai pongous epestrepsen apo adikias ................................................................................ nomos alEtheias En en tO stomati autou kai adikia ouch eurethE en cheilesin autou en eirEnE kateuthunOn eporeuthE met' emou kai pongous epestrepsen apo adikias ................................................................................ Malachi 2:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se verite ase ki te soti nan bouch yo. Yo pa t' janm chache twonpe m'. Yo toujou mache avè m' ak kè poze. Yo t'ap fè sa ki dwat. Yo te fè anpil moun sispann fè sa ki mal. ................................................................................
ﻣﻼﺥ 2:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ شريعة الحق كانت في فيه واثم لم يوجد في شفتيه. سلك معي في السلام والاستقامة وارجع كثيرين عن الاثم. ................................................................................ מלאכי 2:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ תורת אמת היתה בפיהו ועולה לא־נמצא בשפתיו בשלום ובמישור הלך אתי ורבים השיב מעון׃ ................................................................................ מלאכי 2:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ תֹּורַ֤ת אֱמֶת֙ הָיְתָ֣ה בְּפִ֔יהוּ וְעַוְלָ֖ה לֹא־נִמְצָ֣א בִשְׂפָתָ֑יו בְּשָׁלֹ֤ום וּבְמִישֹׁור֙ הָלַ֣ךְ אִתִּ֔י וְרַבִּ֖ים הֵשִׁ֥יב מֵעָוֹֽן׃ ................................................................................ מלאכי 2:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ תורת אמת היתה בפיהו ועולה לא־נמצא בשפתיו בשלום ובמישור הלך אתי ורבים השיב מעון׃ ................................................................................ מלאכי 2:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ תֹּורַת אֱמֶת הָיְתָה בְּפִיהוּ וְעַוְלָה לֹא־נִמְצָא בִשְׂפָתָיו בְּשָׁלֹום וּבְמִישֹׁור הָלַךְ אִתִּי וְרַבִּים הֵשִׁיב מֵעָוֹן׃ ................................................................................ מלאכי 2:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו תורת אמת היתה בפיהו ועולה לא נמצא בשפתיו בשלום ובמישור הלך אתי ורבים השיב מעון ................................................................................ מלאכי 2:6 Hebrew Bible ................................................................................ תורת אמת היתה בפיהו ועולה לא נמצא בשפתיו בשלום ובמישור הלך אתי ורבים השיב מעון׃ | Malachia 2:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La legge di verità era nella sua bocca, e non si trovava perversità sulle sue labbra; camminava con me nella pace e nella rettitudine, e molti ne ritrasse dall’iniquità. ................................................................................ MALEAKHI 2:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka hukum kebenaran adalah pada lidahnya dan barang lalimpun tiada didapati pada bibirnya; dengan selamat dan tulus hati berjalanlah ia serta dengan Aku dan ditobatkannya banyak orang dari pada kesalahannya. ................................................................................ 말라기 2:6 Korean ................................................................................ 그 입에는 진리의 법이 있었고 그 입술에는 불의함이 없었으며 그가 화평과 정직한 중에서 나와 동행하며 많은 사람을 돌이켜 죄악에서 떠나게 하였느니라 ................................................................................ Malachijo knyga 2:6 Lithuanian ................................................................................ Tiesos įstatymas buvo jo burnoje, netiesos nebuvo jo lūpose. Jis su manimi vaikščiojo ramybėje ir tiesoje ir daugelį nukreipė nuo nuodėmės. ................................................................................ Malachi 2:6 Maori ................................................................................ I roto i tona mangai te ture o te pono, kihai hoki te he i kitea ki ona ngutu: i haere tahi ia i ahau i runga i te rongo mau, i te tika, he tini hoki i tahuri mai i a ia i te kino. ................................................................................ Malakias 2:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Sannhets lov var i hans munn, og urett blev ikke funnet på hans leber; i fred og ærlighet vandret han med mig, og mange omvendte han fra misgjerning. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zakon prawdy był w ustach jego, a nieprawość nie była znaleziona w wargach jego; chodził zemną w pokoju i w prawości, i wielu odwrócił od nieprawości. ................................................................................ Malaquias 2:6 Portugese Bible ................................................................................ A lei da verdade esteve na sua boca, e a impiedade não se achou nos seus lábios; ele andou comigo em paz e em retidão, e da iniqüidade apartou a muitos. ................................................................................ Maleahi 2:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Legea adevărului era în gura lui, şi nu s'a găsit nimic nelegiuit pe buzele lui; a umblat cu Mine în pace şi în neprihănire, şi pe mulţi i -a abătut dela rău. ................................................................................ Малахия 2:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Закон истины был в устах его, и неправды не обреталось на языке его; в мире и правде он ходил со Мною и многих отвратил от греха. ................................................................................ Малахия 2:6 Russian koi8r ................................................................................ Закон истины был в устах его, и неправды не обреталось на языке его; в мире и правде он ходил со Мною и многих отвратил от греха.[] ................................................................................ Malaquías 2:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "La verdadera instrucción (ley) estaba en su boca, y no se hallaba iniquidad en sus labios; en paz y rectitud caminaba conmigo, y apartaba a muchos de la iniquidad. ................................................................................ Malaquías 2:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ La Ley de verdad estuvo en su boca, é iniquidad no fué hallada en sus labios: en paz y en justicia anduvo conmigo, y á muchos hizo apartar de la iniquidad. ................................................................................ Malaquías 2:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ La Ley de Verdad estuvo en su boca, e iniquidad nunca fue hallada en sus labios; en paz y en justicia anduvo conmigo, y de la iniquidad hizo apartar a muchos. ................................................................................ Malaquías 2:6 Spanish: Modern ................................................................................ La ley de verdad estuvo en su boca, y en sus labios no se halló iniquidad. En paz y en justicia anduvo conmigo y a muchos apartó del pecado. ................................................................................ Malaki 2:6 Swedish (1917) ................................................................................ Rätt undervisning var i hans mun, och ingen orätt fanns på hans läppar; fridsamt och redligt vandrade han i min umgängelse och omvände många från missgärning. ................................................................................ Malachi 2:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang kautusan tungkol sa katotohanan ay nasa kaniyang bibig, at ang kalikuan ay hindi nasumpungan sa kaniyang mga labi: siya'y lumakad na kasama ko sa kapayapaan at katuwiran, at inilayo sa kasamaan ang marami. ................................................................................ Malaki 2:6 Turkish ................................................................................ Doğru öğüt ağzındaydı. Dudaklarında hile yoktu. Benimle esenlik ve doğruluk içinde yürüdü. Birçoklarını da suç yolundan döndürdü. Masoretik metin ‹‹Sizi ona götürecek››. ................................................................................ Ma-la-chi 2:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Luật pháp của sự chơn thật đã ở trong miệng nó, trong môi miếng nó chẳng có một sự không công bình nào; nó đã bước đi với ta trong sự bình an và ngay thẳng, làm cho nhiều người xây bỏ khỏi sự gian ác. ................................................................................ Malachia 2:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ La Legge della verità fu nella sua bocca, e non si trovò alcuna iniquità nelle sue labbra; egli camminò meco in pace, e in dirittura, e convertì molti dall’iniquità. ................................................................................ MALEAKHI 2:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka mengajarkan yang benar, dan bukan yang salah. Mereka akrab dengan Aku, dan dengan jujur mengikut kehendak-Ku. Mereka juga menolong banyak orang untuk tidak lagi melakukan yang jahat. ................................................................................ MALEAKHI 2:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pengajaran yang benar ada dalam mulutnya dan kecurangan tidak terdapat pada bibirnya. Dalam damai sejahtera dan kejujuran ia mengikuti Aku dan banyak orang dibuatnya berbalik dari pada kesalahan. ................................................................................ Equity .......... Evil .......... False. .......... Found .......... Iniquity .......... Instruction .......... Law .......... Mouth .......... Numbers .......... Peace .......... Perverseness .......... Righteousness .......... Teaching .......... True. .......... Truth .......... Turn .......... Turned .......... Turning .......... Unrighteousness .......... Uprightness .......... Walked .......... Walking .......... Wrong ................................................................................ Equity .......... Evil .......... False. .......... Found .......... Iniquity .......... Instruction .......... Law .......... Mouth .......... Numbers .......... Peace .......... Perverseness .......... Righteousness .......... Teaching .......... True. .......... Truth .......... Turn .......... Turned .......... Turning .......... Unrighteousness .......... Uprightness .......... Walked .......... Walking .......... Wrong ................................................................................ Alphabetical: and .......... TRUE .......... back .......... found .......... from .......... He .......... his .......... in .......... iniquity .......... instruction .......... lips .......... many .......... me .......... mouth .......... not .......... nothing .......... on .......... peace .......... sin .......... turned .......... unrighteousness .......... uprightness .......... walked .......... was .......... with ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Malachi ............... Mal ............... Ml ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |