Luke 9:35
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then a voice came out of the cloud, saying, "This is My Son, My Chosen One; listen to Him!"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα· οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἐκλελεγμένος, αὐτοῦ ἀκούετε.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et vox facta est de nube dicens hic est Filius meus electus ipsum audite

................................................................................
Lucas 9:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y una voz salió de la nube, que decía: Este es mi Hijo, mi Escogido; a El oíd.
................................................................................
Lukas 9:35 German: Luther (1912)
................................................................................
Und es fiel eine Stimme aus der Wolke, die sprach: Dieser ist mein lieber Sohn; den sollt ihr hören!
................................................................................
Luc 9:35 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et de la nuée sortit une voix, qui dit: Celui-ci est mon Fils élu: écoutez-le!
................................................................................
路 加 福 音 9:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
有 声 音 从 云 彩 里 出 来 , 说 : 这 是 我 的 儿 子 , 我 所 拣 选 的 ( 有 古 卷 : 这 是 我 的 爱 子 ) , 你 们 要 听 他 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And a voice came out of the cloud, saying, This is my Son, my chosen: hear ye him.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And there was a voice from the cloud saying, This is my Son, the man of my selection; give ear to him.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And a voice came out of the cloud, saying: This is my beloved Son; hear him.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and there was a voice out of the cloud saying, This is my beloved Son: hear him.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And a voice came out of the cloud, saying, This is my Son, my chosen: hear ye him.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
A voice came out of the cloud and said, "This is my Son, whom I have chosen. Listen to him!"
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And there came a voice out of the cloud saying: This is my dear son, hear him.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Then there came a voice from within the cloud: "This is My Son, My Chosen One: listen to Him."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
A voice came out of the cloud, saying, "This is my beloved Son. Listen to him!"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and a voice came out of the cloud saying, 'This is My Son -- the Beloved; hear ye him;'
................................................................................
路 加 福 音 9:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
有 聲 音 從 雲 彩 裡 出 來 , 說 : 這 是 我 的 兒 子 , 我 所 揀 選 的 ( 有 古 卷 : 這 是 我 的 愛 子 ) , 你 們 要 聽 他 。
................................................................................
路 加 福 音 9:35 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
有聲音從雲彩裡出來,說:“這是我的兒子,我所揀選的(“這是我的兒子,我所揀選的”有些抄本作“這是我的愛子”),你們要聽從他!”
................................................................................
路 加 福 音 9:35 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
有声音从云彩里出来,说:“这是我的儿子,我所拣选的(“这是我的儿子,我所拣选的”有些抄本作“这是我的爱子”),你们要听从他!”
................................................................................
Luc 9:35 French: Darby
................................................................................
Et il y eut une voix venant de la nuée, disant: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le.
................................................................................
Luc 9:35 French: Martin (1744)
................................................................................
Et une voix vint de la nuée, disant : celui-ci est mon Fils bien-aimé; écoutez-le.
................................................................................
Luc 9:35 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et une voix sortit de la nuée, qui dit: C'est ici mon Fils bien-aimé; écoutez-le.
................................................................................
Lukas 9:35 German: Luther (1545)
................................................................................
Und es fiel eine Stimme aus der Wolke, die sprach: Dieser ist mein lieber Sohn, den sollt ihr hören.
................................................................................
Lukas 9:35 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und es geschah eine Stimme aus der Wolke, welche sagte: Dieser ist mein geliebter Sohn, ihn höret.
Luka 9:35 Albanian
................................................................................
Dhe një zë dilte nga reja duke thënë: ''Ky është Biri im i dashur; dëgjojeni''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 9:35 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ձայն մը եկաւ ամպէն՝ ըսելով. «Ա՛յս է իմ սիրելի Որդիս, անո՛ր մտիկ ըրէք»:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  9:35 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Orduan vozbat eguin cedin hodeyetic, cioela, Haur da ene Seme maitea, huni beha çaquizquiote.
................................................................................
Лука 9:35 Bulgarian
................................................................................
И дойде из облака глас който каза: Този е Моят Син, Избраник Мой; Него слушайте.
................................................................................
Evanðelje po Luki 9:35 Croatian Bible
................................................................................
A glas se začu iz oblaka: Ovo je Sin moj, Izabranik! Njega slušajte!
................................................................................
Lukáš 9:35 Czech BKR
................................................................................
I stal se hlas z oblaku řkoucí: Tentoť jest Syn můj milý, jeho poslouchejte.
................................................................................
Lukas 9:35 Danish
................................................................................
Og der kom fra Skyen en Røst, som sagde: "Denne er min Søn, den udvalgte, hører ham!"
................................................................................
Lukas 9:35 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En er geschiedde een stem uit de wolk, zeggende: Deze is Mijn geliefde Zoon; hoort Hem!
................................................................................
Lukács 9:35 Hungarian: Karoli
................................................................................
És szózat lõn a felhõbõl, mondván: Ez amaz én szerelmes Fiam, õt hallgassátok.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 9:35 Esperanto
................................................................................
Kaj el la nubo venis vocxo, diranta:CXi tiu estas Mia Filo, Mia elektito; lin auxskultu.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 9:35 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja ääni tuli pilvestä, sanoen: tämä on minun rakas Poikani, kuulkaat häntä.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 9:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja pilvestä kuului ääni, joka sanoi: "Tämä on minun Poikani, se valittu; kuulkaa häntä".
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα· οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἐκλελεγμένος, αὐτοῦ ἀκούετε.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα· Οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός· αὐτοῦ ἀκούετε.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα Οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητὸς, αὐτοῦ ἀκούετε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα· οὗτος ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἐκλελεγμένος, αὐτοῦ ἀκούετε.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και φωνη εγενετο εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο εκλελεγμενος αυτου ακουετε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και φωνη εγενετο εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος αυτου ακουετε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και φωνη εγενετο εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος αυτου ακουετε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και φωνη εγενετο εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος αυτου ακουετε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και φωνη εγενετο εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο εκλελεγμενος αυτου ακουετε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και φωνη εγενετο εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο εκλελεγμενος αυτου ακουετε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai phōnē egeneto ek tēs nephelēs legousa outos estin o uios mou o eklelegmenos autou akouete
................................................................................
kai phOnE egeneto ek tEs nephelEs legousa outos estin o uios mou o eklelegmenos autou akouete

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai phōnē egeneto ek tēs nephelēs legousa outos estin o uios mou o agapētos autou akouete
................................................................................
kai phOnE egeneto ek tEs nephelEs legousa outos estin o uios mou o agapEtos autou akouete

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai phōnē egeneto ek tēs nephelēs legousa outos estin o uios mou o agapētos autou akouete
................................................................................
kai phOnE egeneto ek tEs nephelEs legousa outos estin o uios mou o agapEtos autou akouete

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai phōnē egeneto ek tēs nephelēs legousa outos estin o uios mou o agapētos autou akouete
................................................................................
kai phOnE egeneto ek tEs nephelEs legousa outos estin o uios mou o agapEtos autou akouete

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai phōnē egeneto ek tēs nephelēs legousa outos estin o uios mou o eklelegmenos autou akouete
................................................................................
kai phOnE egeneto ek tEs nephelEs legousa outos estin o uios mou o eklelegmenos autou akouete

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai phōnē egeneto ek tēs nephelēs legousa outos estin o uios mou o eklelegmenos autou akouete
................................................................................
kai phOnE egeneto ek tEs nephelEs legousa outos estin o uios mou o eklelegmenos autou akouete

................................................................................
Lik 9:35 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, yo tande yon vwa ki soti nan nwaj la ki di: Moun sa a se pitit mwen, moun mwen chwazi a. Koute li!
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 9:35 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وصار صوت من السحابة قائلا هذا هو ابني الحبيب. له اسمعوا.
................................................................................
Luke 9:35 Hebrew Bible
................................................................................
ויצא קול מן הענן אמר זה בני ידידי אליו תשמעון׃
................................................................................
Luke 9:35 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܩܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܥܢܢܐ ܕܐܡܪ ܗܢܘ ܒܪܝ ܚܒܝܒܐ ܠܗ ܫܡܥܘ ܀
Luca 9:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed una voce venne dalla nuvola, dicendo: Questo è il mio figliuolo, l’eletto mio; ascoltatelo.
................................................................................
LUKAS 9:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu kedengaranlah suatu suara dari dalam awan itu mengatakan, "Inilah Anak-Ku yang terpilih. Dengarlah olehmu akan Dia."
................................................................................
Luke 9:35 Kabyle: NT
................................................................................
Iffeɣ-ed yiwen n ṣṣut si tagut-nni yenna-d : Wagi d Mmi, d nețța i xtaṛeɣ, smeḥsiset-as.
................................................................................
누가복음 9:35 Korean
................................................................................
구름 속에서 소리가 나서 가로되 `이는 나의 아들 곧 택함을 받은 자니 너희는 저의 말을 들으라' 하고
................................................................................
Sv. Lūkass 9:35 Latvian New Testament
................................................................................
Un balss atskanēja padebesī, sacīdama: Šis ir mans mīļais Dēls, Viņu klausiet!
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 9:35 Lithuanian
................................................................................
O iš debesies pasigirdo balsas: “Šitas yra mano mylimasis Sūnus, Jo klausykite!”
................................................................................
Luke 9:35 Maori
................................................................................
Na ka puta mai he reo i te kapua, e mea ana, Ko taku Tama tenei, ko taku i whiriwhiri ai: whakarongo ki a ia.
................................................................................
Lukas 9:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og det kom en røst ut av skyen: Dette er min Sønn, den utvalgte; ham skal I høre!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I stał się głos z obłoku mówiący: Ten jest Syn mój miły, tego słuchajcie.
................................................................................
Lucas 9:35 Portugese Bible
................................................................................
E da nuvem saiu uma voz que dizia: Este é o meu Filho, o meu eleito; a ele ouvi.   
................................................................................
Luca 9:35 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi din nor s'a auzit un glas, care zicea: ,,Acesta este Fiul Meu prea iubit: de El să ascultaţi.``
................................................................................
От Луки 9:35 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И был из облака глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте.
................................................................................
От Луки 9:35 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И был из облака глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте.
................................................................................
От Луки 9:35 Russian koi8r
................................................................................
И был из облака глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте.
................................................................................
Luke 9:35 Shuar New Testament
................................................................................
Nuinkia yuranminmaya ju chichaamun antukarmiayi: "Juka winia aneamu Uchiruiti. Nii anturkatarum."
................................................................................
Lucas 9:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y una voz salió de la nube, que decía: "Este es Mi Hijo, Mi Escogido; oigan a El."
................................................................................
Lucas 9:35 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y vino una voz de la nube, que decía: Este es mi Hijo amado; á él oid.
................................................................................
Lucas 9:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y vino una voz de la nube, que decía: Este es mi Hijo amado; a El oíd.
................................................................................
Lucas 9:35 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces de la nube salió una voz que decía: "Éste es mi Hijo, el Escogido. A él oíd."
................................................................................
Lukas 9:35 Swedish (1917)
................................................................................
Och ur skyn kom en röst som sade: »Denne är min Son, den utvalde; hören honom.»
................................................................................
Luka 9:35 Swahili NT
................................................................................
Sauti ikasikika kutoka katika hilo wingu: "Huyu ndiye Mwanangu niliyemchagua, msikilizeni."
................................................................................
Lucas 9:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At may tinig na nanggaling sa alapaap, na nagsasabi, Ito ang aking Anak, ang aking hirang: siya ang inyong pakinggan.
................................................................................
Luka 9:35 Turkish
................................................................................
Buluttan gelen bir ses, ‹‹Bu benim Oğlumdur, seçilmiş Olandır. Onu dinleyin!›› dedi.
................................................................................
Лука 9:35 Ukrainian: NT
................................................................................
І роздав ся голос із хмари, говорячи: Се син мій любий; слухайте Його.
................................................................................
Luke 9:35 Uma New Testament
................................................................................
Mpo'epe-ra topololita ngkai rala limu' to mpo'uli': "Hi'a toi-mi Ana' -ku to kupelihi. Pe'epei-mi lolita-na!"
................................................................................
Lu-ca 9:35 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ, nghe có tiếng từ trong đám mây phán ra rằng: Nầy là Con ta, Người được lựa chọn của ta, hãy nghe Người.
................................................................................
Luca 9:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed una voce venne dalla nuvola, dicendo: Quest’è il mio diletto Figliuolo; ascoltatelo.
................................................................................
LUKAS 9:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian dari awan itu terdengar suara yang berkata, Inilah Anak-Ku yang Kupilih. Dengarkan Dia!
................................................................................
LUKAS 9:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka terdengarlah suara dari dalam awan itu, yang berkata: "Inilah Anak-Ku yang Kupilih, dengarkanlah Dia."
................................................................................
Beloved .......... Chosen .......... Cloud .......... Ear .......... Hear .......... Selection .......... Voice .......... Within
................................................................................
Beloved .......... Chosen .......... Cloud .......... Ear .......... Hear .......... Selection .......... Voice .......... Within
................................................................................
Alphabetical: A .......... came .......... chosen .......... cloud .......... from .......... have .......... him .......... I .......... is .......... listen .......... my .......... of .......... One .......... out .......... saying .......... Son .......... the .......... Then .......... This .......... to .......... voice .......... whom
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible