New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then a voice came out of the cloud, saying, "This is My Son, My Chosen One; listen to Him!" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα· οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἐκλελεγμένος, αὐτοῦ ἀκούετε. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et vox facta est de nube dicens hic est Filius meus electus ipsum audite ................................................................................ Lucas 9:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y una voz salió de la nube, que decía: Este es mi Hijo, mi Escogido; a El oíd. ................................................................................ Lukas 9:35 German: Luther (1912) ................................................................................ Und es fiel eine Stimme aus der Wolke, die sprach: Dieser ist mein lieber Sohn; den sollt ihr hören! ................................................................................ Luc 9:35 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et de la nuée sortit une voix, qui dit: Celui-ci est mon Fils élu: écoutez-le! ................................................................................ 路 加 福 音 9:35 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 有 声 音 从 云 彩 里 出 来 , 说 : 这 是 我 的 儿 子 , 我 所 拣 选 的 ( 有 古 卷 : 这 是 我 的 爱 子 ) , 你 们 要 听 他 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And a voice came out of the cloud, saying, This is my Son, my chosen: hear ye him. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And there was a voice from the cloud saying, This is my Son, the man of my selection; give ear to him. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And a voice came out of the cloud, saying: This is my beloved Son; hear him. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and there was a voice out of the cloud saying, This is my beloved Son: hear him. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And a voice came out of the cloud, saying, This is my Son, my chosen: hear ye him. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ A voice came out of the cloud and said, "This is my Son, whom I have chosen. Listen to him!" ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And there came a voice out of the cloud saying: This is my dear son, hear him. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Then there came a voice from within the cloud: "This is My Son, My Chosen One: listen to Him." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ A voice came out of the cloud, saying, "This is my beloved Son. Listen to him!" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and a voice came out of the cloud saying, 'This is My Son -- the Beloved; hear ye him;' ................................................................................ 路 加 福 音 9:35 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 有 聲 音 從 雲 彩 裡 出 來 , 說 : 這 是 我 的 兒 子 , 我 所 揀 選 的 ( 有 古 卷 : 這 是 我 的 愛 子 ) , 你 們 要 聽 他 。 ................................................................................ 路 加 福 音 9:35 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 有聲音從雲彩裡出來,說:“這是我的兒子,我所揀選的(“這是我的兒子,我所揀選的”有些抄本作“這是我的愛子”),你們要聽從他!” ................................................................................ 路 加 福 音 9:35 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 有声音从云彩里出来,说:“这是我的儿子,我所拣选的(“这是我的儿子,我所拣选的”有些抄本作“这是我的爱子”),你们要听从他!” ................................................................................ Luc 9:35 French: Darby ................................................................................ Et il y eut une voix venant de la nuée, disant: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le. ................................................................................ Luc 9:35 French: Martin (1744) ................................................................................ Et une voix vint de la nuée, disant : celui-ci est mon Fils bien-aimé; écoutez-le. ................................................................................ Luc 9:35 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et une voix sortit de la nuée, qui dit: C'est ici mon Fils bien-aimé; écoutez-le. ................................................................................ Lukas 9:35 German: Luther (1545) ................................................................................ Und es fiel eine Stimme aus der Wolke, die sprach: Dieser ist mein lieber Sohn, den sollt ihr hören. ................................................................................ Lukas 9:35 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und es geschah eine Stimme aus der Wolke, welche sagte: Dieser ist mein geliebter Sohn, ihn höret. | Luka 9:35 Albanian ................................................................................ Dhe një zë dilte nga reja duke thënë: ''Ky është Biri im i dashur; dëgjojeni''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 9:35 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ձայն մը եկաւ ամպէն՝ ըսելով. «Ա՛յս է իմ սիրելի Որդիս, անո՛ր մտիկ ըրէք»: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 9:35 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Orduan vozbat eguin cedin hodeyetic, cioela, Haur da ene Seme maitea, huni beha çaquizquiote. ................................................................................ Лука 9:35 Bulgarian ................................................................................ И дойде из облака глас който каза: Този е Моят Син, Избраник Мой; Него слушайте. ................................................................................ Evanðelje po Luki 9:35 Croatian Bible ................................................................................ A glas se začu iz oblaka: Ovo je Sin moj, Izabranik! Njega slušajte! ................................................................................ Lukáš 9:35 Czech BKR ................................................................................ I stal se hlas z oblaku řkoucí: Tentoť jest Syn můj milý, jeho poslouchejte. ................................................................................ Lukas 9:35 Danish ................................................................................ Og der kom fra Skyen en Røst, som sagde: "Denne er min Søn, den udvalgte, hører ham!" ................................................................................ Lukas 9:35 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En er geschiedde een stem uit de wolk, zeggende: Deze is Mijn geliefde Zoon; hoort Hem! ................................................................................ Lukács 9:35 Hungarian: Karoli ................................................................................ És szózat lõn a felhõbõl, mondván: Ez amaz én szerelmes Fiam, õt hallgassátok. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 9:35 Esperanto ................................................................................ Kaj el la nubo venis vocxo, diranta:CXi tiu estas Mia Filo, Mia elektito; lin auxskultu. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 9:35 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja ääni tuli pilvestä, sanoen: tämä on minun rakas Poikani, kuulkaat häntä. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 9:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja pilvestä kuului ääni, joka sanoi: "Tämä on minun Poikani, se valittu; kuulkaa häntä". ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα· οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἐκλελεγμένος, αὐτοῦ ἀκούετε. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα· Οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός· αὐτοῦ ἀκούετε. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα Οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητὸς, αὐτοῦ ἀκούετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα· οὗτος ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἐκλελεγμένος, αὐτοῦ ἀκούετε. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και φωνη εγενετο εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο εκλελεγμενος αυτου ακουετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και φωνη εγενετο εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος αυτου ακουετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και φωνη εγενετο εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος αυτου ακουετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και φωνη εγενετο εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος αυτου ακουετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και φωνη εγενετο εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο εκλελεγμενος αυτου ακουετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και φωνη εγενετο εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο εκλελεγμενος αυτου ακουετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai phōnē egeneto ek tēs nephelēs legousa outos estin o uios mou o eklelegmenos autou akouete ................................................................................ kai phOnE egeneto ek tEs nephelEs legousa outos estin o uios mou o eklelegmenos autou akouete ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai phōnē egeneto ek tēs nephelēs legousa outos estin o uios mou o agapētos autou akouete ................................................................................ kai phOnE egeneto ek tEs nephelEs legousa outos estin o uios mou o agapEtos autou akouete ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai phōnē egeneto ek tēs nephelēs legousa outos estin o uios mou o agapētos autou akouete ................................................................................ kai phOnE egeneto ek tEs nephelEs legousa outos estin o uios mou o agapEtos autou akouete ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai phōnē egeneto ek tēs nephelēs legousa outos estin o uios mou o agapētos autou akouete ................................................................................ kai phOnE egeneto ek tEs nephelEs legousa outos estin o uios mou o agapEtos autou akouete ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai phōnē egeneto ek tēs nephelēs legousa outos estin o uios mou o eklelegmenos autou akouete ................................................................................ kai phOnE egeneto ek tEs nephelEs legousa outos estin o uios mou o eklelegmenos autou akouete ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:35 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai phōnē egeneto ek tēs nephelēs legousa outos estin o uios mou o eklelegmenos autou akouete ................................................................................ kai phOnE egeneto ek tEs nephelEs legousa outos estin o uios mou o eklelegmenos autou akouete ................................................................................ Lik 9:35 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, yo tande yon vwa ki soti nan nwaj la ki di: Moun sa a se pitit mwen, moun mwen chwazi a. Koute li! ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 9:35 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وصار صوت من السحابة قائلا هذا هو ابني الحبيب. له اسمعوا. ................................................................................ Luke 9:35 Hebrew Bible ................................................................................ ויצא קול מן הענן אמר זה בני ידידי אליו תשמעון׃ ................................................................................ Luke 9:35 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܩܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܥܢܢܐ ܕܐܡܪ ܗܢܘ ܒܪܝ ܚܒܝܒܐ ܠܗ ܫܡܥܘ ܀ | Luca 9:35 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed una voce venne dalla nuvola, dicendo: Questo è il mio figliuolo, l’eletto mio; ascoltatelo. ................................................................................ LUKAS 9:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu kedengaranlah suatu suara dari dalam awan itu mengatakan, "Inilah Anak-Ku yang terpilih. Dengarlah olehmu akan Dia." ................................................................................ Luke 9:35 Kabyle: NT ................................................................................ Iffeɣ-ed yiwen n ṣṣut si tagut-nni yenna-d : Wagi d Mmi, d nețța i xtaṛeɣ, smeḥsiset-as. ................................................................................ 누가복음 9:35 Korean ................................................................................ 구름 속에서 소리가 나서 가로되 `이는 나의 아들 곧 택함을 받은 자니 너희는 저의 말을 들으라' 하고 ................................................................................ Sv. Lūkass 9:35 Latvian New Testament ................................................................................ Un balss atskanēja padebesī, sacīdama: Šis ir mans mīļais Dēls, Viņu klausiet! ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 9:35 Lithuanian ................................................................................ O iš debesies pasigirdo balsas: “Šitas yra mano mylimasis Sūnus, Jo klausykite!” ................................................................................ Luke 9:35 Maori ................................................................................ Na ka puta mai he reo i te kapua, e mea ana, Ko taku Tama tenei, ko taku i whiriwhiri ai: whakarongo ki a ia. ................................................................................ Lukas 9:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og det kom en røst ut av skyen: Dette er min Sønn, den utvalgte; ham skal I høre! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I stał się głos z obłoku mówiący: Ten jest Syn mój miły, tego słuchajcie. ................................................................................ Lucas 9:35 Portugese Bible ................................................................................ E da nuvem saiu uma voz que dizia: Este é o meu Filho, o meu eleito; a ele ouvi. ................................................................................ Luca 9:35 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi din nor s'a auzit un glas, care zicea: ,,Acesta este Fiul Meu prea iubit: de El să ascultaţi.`` ................................................................................ От Луки 9:35 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И был из облака глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте. ................................................................................ От Луки 9:35 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И был из облака глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте. ................................................................................ От Луки 9:35 Russian koi8r ................................................................................ И был из облака глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте. ................................................................................ Luke 9:35 Shuar New Testament ................................................................................ Nuinkia yuranminmaya ju chichaamun antukarmiayi: "Juka winia aneamu Uchiruiti. Nii anturkatarum." ................................................................................ Lucas 9:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y una voz salió de la nube, que decía: "Este es Mi Hijo, Mi Escogido; oigan a El." ................................................................................ Lucas 9:35 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y vino una voz de la nube, que decía: Este es mi Hijo amado; á él oid. ................................................................................ Lucas 9:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y vino una voz de la nube, que decía: Este es mi Hijo amado; a El oíd. ................................................................................ Lucas 9:35 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces de la nube salió una voz que decía: "Éste es mi Hijo, el Escogido. A él oíd." ................................................................................ Lukas 9:35 Swedish (1917) ................................................................................ Och ur skyn kom en röst som sade: »Denne är min Son, den utvalde; hören honom.» ................................................................................ Luka 9:35 Swahili NT ................................................................................ Sauti ikasikika kutoka katika hilo wingu: "Huyu ndiye Mwanangu niliyemchagua, msikilizeni." ................................................................................ Lucas 9:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At may tinig na nanggaling sa alapaap, na nagsasabi, Ito ang aking Anak, ang aking hirang: siya ang inyong pakinggan. ................................................................................ Luka 9:35 Turkish ................................................................................ Buluttan gelen bir ses, ‹‹Bu benim Oğlumdur, seçilmiş Olandır. Onu dinleyin!›› dedi. ................................................................................ Лука 9:35 Ukrainian: NT ................................................................................ І роздав ся голос із хмари, говорячи: Се син мій любий; слухайте Його. ................................................................................ Luke 9:35 Uma New Testament ................................................................................ Mpo'epe-ra topololita ngkai rala limu' to mpo'uli': "Hi'a toi-mi Ana' -ku to kupelihi. Pe'epei-mi lolita-na!" ................................................................................ Lu-ca 9:35 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ, nghe có tiếng từ trong đám mây phán ra rằng: Nầy là Con ta, Người được lựa chọn của ta, hãy nghe Người. ................................................................................ Luca 9:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed una voce venne dalla nuvola, dicendo: Quest’è il mio diletto Figliuolo; ascoltatelo. ................................................................................ LUKAS 9:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian dari awan itu terdengar suara yang berkata, Inilah Anak-Ku yang Kupilih. Dengarkan Dia! ................................................................................ LUKAS 9:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka terdengarlah suara dari dalam awan itu, yang berkata: "Inilah Anak-Ku yang Kupilih, dengarkanlah Dia." ................................................................................ Beloved .......... Chosen .......... Cloud .......... Ear .......... Hear .......... Selection .......... Voice .......... Within ................................................................................ Beloved .......... Chosen .......... Cloud .......... Ear .......... Hear .......... Selection .......... Voice .......... Within ................................................................................ Alphabetical: A .......... came .......... chosen .......... cloud .......... from .......... have .......... him .......... I .......... is .......... listen .......... my .......... of .......... One .......... out .......... saying .......... Son .......... the .......... Then .......... This .......... to .......... voice .......... whom ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |