Luke 6:40
New American Standard Bible (©1995)
"A pupil is not above his teacher; but everyone, after he has been fully trained, will be like his teacher.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:40 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον· κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
non est discipulus super magistrum perfectus autem omnis erit sicut magister eius

Lucas 6:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Un discípulo no está por encima de su maestro; mas todo discípulo, después de que se ha preparado bien, será como su maestro.

Lukas 6:40 German: Luther (1912)
Der Jünger ist nicht über seinen Meister; wenn der Jünger ist wie sein Meister, so ist er vollkommen.

Luc 6:40 French: Louis Segond (1910)
Le disciple n'est pas plus que le maître; mais tout disciple accompli sera comme son maître.

路 加 福 音 6:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
学 生 不 能 高 过 先 生 ; 凡 学 成 了 的 不 过 和 先 生 一 样 。

King James Bible
The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.

American King James Version
The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.

American Standard Version
The disciple is not above his teacher: but every one when he is perfected shall be as his teacher.

Bible in Basic English
The disciple is not greater than his master, but everyone whose learning is complete will be like his master.

Douay-Rheims Bible
The disciple is not above his master: but every one shall be perfect, if he be as his master.

Darby Bible Translation
The disciple is not above his teacher, but every one that is perfected shall be as his teacher.

English Revised Version
The disciple is not above his master: but every one when he is perfected shall be as his master.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A student is no better than his teacher. But everyone who is well-trained will be like his teacher.

Tyndale New Testament
The disciple is not above his master. Every man shall be perfect, even as his master is.

Weymouth New Testament
There is no disciple who is superior to his teacher; but every one whose instruction is complete will be like his teacher.

Webster's Bible Translation
The disciple is not above his master: but every one that is perfect, shall be as his master.

World English Bible
A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.

Young's Literal Translation
A disciple is not above his teacher, but every one perfected shall be as his teacher.

路 加 福 音 6:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
學 生 不 能 高 過 先 生 ; 凡 學 成 了 的 不 過 和 先 生 一 樣 。

路 加 福 音 6:40 Chinese Bible: NCV (Traditional)
學生不能勝過老師,所有學成的,不過和老師一樣。

路 加 福 音 6:40 Chinese Bible: NCV (Simplified)
学生不能胜过老师,所有学成的,不过和老师一样。

Luc 6:40 French: Darby
Le disciple n'est pas au-dessus de son maître, mais tout homme accompli sera comme son maître.

Luc 6:40 French: Martin (1744)
Le disciple n'est point par-dessus son maître; mais tout disciple accompli sera rendu conforme à son maître.

Luc 6:40 French: Ostervald (1744)
Le disciple n'est point au-dessus de son maître; mais tout disciple accompli sera comme son maître.

Lukas 6:40 German: Luther (1545)
Der Jünger ist nicht über seinen Meister; wenn der Jünger ist wie sein Meister, so ist er vollkommen.

Lukas 6:40 German: Elberfelder (1871)
Ein Jünger ist nicht über den Lehrer; jeder aber, der vollendet ist, wird sein wie sein Lehrer.

Luka 6:40 Albanian
Dishepulli nuk ia kalon mësuesit të vet, madje çdo dishepull që ka mësuar do të jetë si mësuesi i vet.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 6:40 Armenian (Western): NT
Աշակերտը իր վարդապետէն գերիվեր չէ. բայց ամէն կատարեալ աշակերտ՝ իր վարդապետին պէս պիտի ըլլայ:

Euangelioa S. Luc-en araura.  6:40 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ezta discipulua bere magistruaren gaineco: baina nor-ere içanen baita discipulu perfect, içanen da magistru beçala.

Лука 6:40 Bulgarian
Ученикът не е по-горен от учителя си; а всеки [ученик], когато се усъвършенствува ще бъде като учителя си.

Evanðelje po Luki 6:40 Croatian Bible
Nije učenik nad učiteljem. Pa i tko je posve doučen, bit će samo kao njegov učitelj.

Lukáš 6:40 Czech BKR
Neníť učedlník nad mistra svého, ale dokonalý bude každý, bude-li jako mistr jeho.

Lukas 6:40 Danish
En Discipel er ikke over sin Mester; men enhver, som er fuldt færdig, skal være som sin Mester.

Lukas 6:40 Dutch Staten Vertaling
De discipel is niet boven zijn meester; maar een iegelijk volmaakt discipel zal zijn gelijk zijn meester.

Lukács 6:40 Hungarian: Karoli
Nem feljebb való a tanítvány az õ mesterénél; hanem mikor tökéletes lesz, mindenki olyan lesz, mint a mestere.

La evangelio laŭ Luko 6:40 Esperanto
Discxiplo ne estas super sia instruisto; sed perfektigite, cxiu estos kiel lia instruisto.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 6:40 Finnish: Bible (1776)
Ei ole opetuslapsi ylitse mestarinsa, mutta jokainen on täydellinen, kuin hän on niinkuin hänen mestarinsa.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 6:40 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ei ole opetuslapsi opettajaansa parempi; täysin oppineena jokainen on oleva niinkuin hänen opettajansa.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον· κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:40 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὐκ ἔστι μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον αὐτοῦ· κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:40 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον· αὐτοῦ κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:40 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον· κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:40 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον αυτου κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:40 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον αυτου κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:40 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον αυτου κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:40 Greek NT: Westcott/Hort
ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:40 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ouk estin mathētēs uper ton didaskalon katērtismenos de pas estai ōs o didaskalos autou
ouk estin mathEtEs uper ton didaskalon katErtismenos de pas estai Os o didaskalos autou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:40 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ouk estin mathētēs uper ton didaskalon autou katērtismenos de pas estai ōs o didaskalos autou
ouk estin mathEtEs uper ton didaskalon autou katErtismenos de pas estai Os o didaskalos autou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:40 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ouk estin mathētēs uper ton didaskalon autou katērtismenos de pas estai ōs o didaskalos autou
ouk estin mathEtEs uper ton didaskalon autou katErtismenos de pas estai Os o didaskalos autou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:40 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ouk estin mathētēs uper ton didaskalon autou katērtismenos de pas estai ōs o didaskalos autou
ouk estin mathEtEs uper ton didaskalon autou katErtismenos de pas estai Os o didaskalos autou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:40 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
ouk estin mathētēs uper ton didaskalon katērtismenos de pas estai ōs o didaskalos autou
ouk estin mathEtEs uper ton didaskalon katErtismenos de pas estai Os o didaskalos autou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:40 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ouk estin mathētēs uper ton didaskalon katērtismenos de pas estai ōs o didaskalos autou
ouk estin mathEtEs uper ton didaskalon katErtismenos de pas estai Os o didaskalos autou

Lik 6:40 Haitian Creole Bible
Yon elèv pa pifò pase mèt li; men yon elèv ki fini nèt, l'ap fò tankou mèt li.

ﻟﻮﻗﺎ 6:40 Arabic: Smith & Van Dyke
ليس التلميذ افضل من معلمه. بل كل من صار كاملا يكون مثل معلمه.

Luke 6:40 Hebrew Bible
אין תלמיד נעלה על רבו ודי לכל תלמיד שלם להיות כרבו׃

Luke 6:40 Aramaic NT: Peshitta
ܠܝܬ ܬܠܡܝܕܐ ܕܝܬܝܪ ܡܢ ܪܒܗ ܟܠܢܫ ܓܝܪ ܕܓܡܝܪ ܢܗܘܐ ܐܝܟ ܪܒܗ ܀

Luca 6:40 Italian: Riveduta Bible (1927)
Un discepolo non è da più del maestro; ma ogni discepolo perfetto sarà come il suo maestro.

LUKAS 6:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seorang murid tiada lebih daripada gurunya; tetapi tiap-tiap murid yang sudah cukup pelajaran itu akan menjadi sama seperti gurunya.

Luke 6:40 Kabyle: NT
anelmad werǧin yugar ccix-is, lameɛna anelmad ara yawḍen am ccix-is di tmusni, ad yili am nețța.

누가복음 6:40 Korean
제자가 그 선생보다 높지 못하나 무릇 온전케 된 자는 그 선생과 같으리라

Sv. Lūkass 6:40 Latvian New Testament
Māceklis nav augstāks par mācītāju, bet katrs būs pilnīgs, ja viņš būs kā tā mācītājs.

Evangelija pagal Lukà 6:40 Lithuanian
Mokinys nėra viršesnis už savo mokytoją: kiekvienas mokinys, jei gerai išlavintas, bus kaip jo mokytojas.

Luke 6:40 Maori
E kore te akonga e rahi ake i tona kaiwhakaako: engari ka rite ano ki o ratou kaiwhakaako nga tangata katoa kua tino pukengatia.

Lukas 6:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En disippel er ikke over sin mester, men enhver som er full-lært, blir som sin mester.

Polish: Biblia Gdanska
Nie jestci uczeń nad mistrza swego; lecz doskonały będzie każdy, będzieli jako mistrz jego.

Lucas 6:40 Portugese Bible
Não é o discípulo mais do que o seu mestre; mas todo o que for bem instruído será como o seu mestre.   

Luca 6:40 Romanian: Cornilescu
Ucenicul nu este mai pe sus de învăţătorul lui; dar orice ucenic desăvîrşit va fi ca învăţătorul lui.

От Луки 6:40 Russian: Synodal Translation (1876)
Ученик не бывает выше своего учителя; но, и усовершенствовавшись, будет всякий, как учитель его.

От Луки 6:40 Russian: Victor Zhuromsky NT
Ученик не бывает выше своего учителя; но, и усовершенствовавшись, будет всякий, как учитель его.

От Луки 6:40 Russian koi8r
Ученик не бывает выше своего учителя; но, и усовершенствовавшись, будет всякий, как учитель его.

Luke 6:40 Shuar New Testament
Unuiniamua nu unuiniana nuna nankaamas ßchatniuiti. T·rasha niisha ti unuimiatar unuiniana nujai mΘtek nekaamniaiti.'

Lucas 6:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Un discípulo no está por encima de su maestro; pero todo discípulo, después de que se ha preparado bien, será como su maestro.

Lucas 6:40 Spanish: Reina Valera (1909)
El discípulo no es sobre su maestro; mas cualquiera que fuere como el maestro, será perfecto.

Lucas 6:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El discípulo no es sobre su maestro; mas cualquiera que fuere como el maestro, será perfecto.

Lucas 6:40 Spanish: Modern
El discípulo no es superior a su maestro, pero cualquiera que es plenamente instruido será como su maestro.

Lukas 6:40 Swedish (1917)
Lärjungen är icke förmer än sin mästare; när någon bliver fullärd, så bliver han allenast sin mästare lik.

Luka 6:40 Swahili NT
Mwanafunzi hamshindi mwalimu wake, lakini kila mwanafunzi akisha hitimu huwa kama mwalimu wake.

Lucas 6:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi higit ang alagad sa kaniyang guro: datapuwa't ang bawa't isa, pagka naging sakdal, ay nagiging katulad ng kaniyang guro.

Luka 6:40 Turkish
Öğrenci öğretmeninden üstün değildir, ama eğitimini tamamlayan her öğrenci öğretmeni gibi olacaktır.

Лука 6:40 Ukrainian: NT
Нема ученика над учителя свого; звершений же - буде кожен, як учитель його.

Luke 6:40 Uma New Testament
Pai' uma ria ana' sikola to meliu karabila' -na ngkai guru-na. Ane hudu-miki posikola-na, pai' lako' hibalia-idi hante guru-na.

Lu-ca 6:40 Vietnamese (1934)
Môn đồ không hơn thầy; nhưng hễ môn đồ được trọn vẹn thì sẽ bằng thầy mình.

Luca 6:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Niun discepolo è da più del suo maestro; ma ogni discepolo perfetto dev’essere come il suo maestro.

LUKAS 6:40 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tidak ada murid yang lebih besar daripada gurunya. Tetapi murid yang sudah selesai belajar, akan menjadi sama seperti gurunya.

LUKAS 6:40 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Seorang murid tidak lebih dari pada gurunya, tetapi barangsiapa yang telah tamat pelajarannya akan sama dengan gurunya.

Blind .......... Complete .......... Disciple .......... Ditch .......... Fall .......... Figurative .......... Fully .......... Language .......... Master .......... Perfect .......... Perfected .......... Pupil .......... Student .......... Taught .......... Teacher .......... Trained

Blind .......... Complete .......... Disciple .......... Ditch .......... Fall .......... Figurative .......... Fully .......... Language .......... Master .......... Perfect .......... Perfected .......... Pupil .......... Student .......... Taught .......... Teacher .......... Trained

Alphabetical: A .......... above .......... after .......... be .......... been .......... but .......... everyone .......... fully .......... has .......... he .......... his .......... is .......... like .......... not .......... pupil .......... student .......... teacher .......... trained .......... who .......... will

NT Gospels

............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 40

Scripturetext.com Multilingual Bible