Luke 6:13
New American Standard Bible (©1995)
And when day came, He called His disciples to Him and chose twelve of them, whom He also named as apostles:

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
καὶ ὅτε ἐγένετο ἡμέρα, προσεφώνησεν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ καὶ ἐκλεξάμενος ἀπ' αὐτῶν δώδεκα, οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν·

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cum dies factus esset vocavit discipulos suos et elegit duodecim ex ipsis quos et apostolos nominavit

Lucas 6:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando se hizo de día, llamó a sus discípulos y escogió doce de ellos, a los que también dio el nombre de apóstoles:

Lukas 6:13 German: Luther (1912)
Und da es Tag ward, rief er seine Jünger und erwählte ihrer zwölf, welche er auch Apostel nannte:

Luc 6:13 French: Louis Segond (1910)
Quand le jour parut, il appela ses disciples, et il en choisit douze, auxquels il donna le nom d'apôtres:

路 加 福 音 6:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
到 了 天 亮 , 叫 他 的 门 徒 来 , 就 从 他 们 中 间 挑 选 十 二 个 人 , 称 他 们 为 使 徒 。

King James Bible
And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles;

American King James Version
And when it was day, he called to him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles;

American Standard Version
And when it was day, he called his disciples; and he chose from them twelve, whom also he named apostles:

Bible in Basic English
And the day came and, turning to his disciples, he made a selection from among them of twelve, to whom he gave the name of Apostles;

Douay-Rheims Bible
And when day was come, he called unto him his disciples; and he chose twelve of them (whom also he named apostles):

Darby Bible Translation
And when it was day he called his disciples, and having chosen out twelve from them, whom also he named apostles:

English Revised Version
And when it was day, he called his disciples: and he chose from them twelve, whom also he named apostles;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When it was day, he called his disciples. He chose twelve of them and called them apostles.

Tyndale New Testament
And as soon as it was day, he called his disciples, and of them he chose twelve, which also he called his apostles.

Weymouth New Testament
When it was day, He called His disciples; and He selected from among them twelve, whom He also named Apostles.

Webster's Bible Translation
And when it was day, he called to him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named Apostles;

World English Bible
When it was day, he called his disciples, and from them he chose twelve, whom he also named apostles:

Young's Literal Translation
and when it became day, he called near his disciples, and having chosen from them twelve, whom also he named apostles,

路 加 福 音 6:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
到 了 天 亮 , 叫 他 的 門 徒 來 , 就 從 他 們 中 間 挑 選 十 二 個 人 , 稱 他 們 為 使 徒 。

路 加 福 音 6:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
天亮以後,他把門徒叫來,從他們中間挑選了十二個人,稱他們為使徒,

路 加 福 音 6:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
天亮以后,他把门徒叫来,从他们中间挑选了十二个人,称他们为使徒,

Luc 6:13 French: Darby
Et quand le jour fut venu, il appela ses disciples. Et en ayant choisi douze d'entre eux, lesquels il nomma aussi apôtres:

Luc 6:13 French: Martin (1744)
Et quand le jour fut venu, il appela ses Disciples; et en élut douze, lesquels il nomma aussi Apôtres;

Luc 6:13 French: Ostervald (1744)
Et dès que le jour fut venu, il appela les disciples, et il en choisit douze d'entre eux, qu'il nomma apôtres;

Lukas 6:13 German: Luther (1545)
Und da es Tag ward, rief er seine Jünger und erwählete ihrer zwölf, welche er auch Apostel nannte:

Lukas 6:13 German: Elberfelder (1871)
Und als es Tag wurde, rief er seine Jünger herzu und erwählte aus ihnen zwölf, die er auch Apostel nannte:

Luka 6:13 Albanian
Dhe kur zbardhi dita, thirri pranë vetes dishepujt e vet dhe zgjodhi prej tyre dymbëdhjetë, të cilëve u dha edhe emrin apostuj:

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 6:13 Armenian (Western): NT
Առտուն՝ կանչեց իր աշակերտները, եւ ընտրեց անոնցմէ տասներկու հոգի, ու առաքեալ անուանեց զանոնք.-

Euangelioa S. Luc-en araura.  6:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta arguitu cenean dei citzan bere discipuluac, eta hetaric hauta citzan hamabi, cein Apostolu-ere dei baitzitzan,

Лука 6:13 Bulgarian
И като се съмна, повика учениците Си, и избра от тях дванадесет души, които и нарече апостоли:

Evanðelje po Luki 6:13 Croatian Bible
Kad se razdanilo, dozva k sebi učenike te između njih izabra dvanaestoricu, koje prozva apostolima:

Lukáš 6:13 Czech BKR
A když byl den, povolal učedlníků svých, a vyvolil z nich dvanácte, kteréž i apoštoly nazval.

Lukas 6:13 Danish
Og da det blev Dag, hidkaldte han sine Disciple og udvalgte tolv af dem, hvilke han også kaldte Apostle:

Lukas 6:13 Dutch Staten Vertaling
En als het dag was geworden, riep Hij Zijn discipelen tot Zich, en verkoos er twaalf uit hen, die Hij ook apostelen noemde:

Lukács 6:13 Hungarian: Karoli
És mikor megvirrada, elõszólítá az õ tanítványait és kiválaszta azok közül tizenkettõt, a kiket apostoloknak is neveze:

La evangelio laŭ Luko 6:13 Esperanto
Kaj kiam tagigxis, li alvokis siajn discxiplojn, kaj elektis el ili dek du, kiujn li ankaux nomis apostoloj:

Evankeliumi Luukkaan mukaan 6:13 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin päivä tuli, kutsui hän opetuslapsensa ja valitsi heistä kaksitoistakymmentä, jotka hän myös apostoleiksi nimitti:

Evankeliumi Luukkaan mukaan 6:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja päivän tultua hän kutsui tykönsä opetuslapsensa ja valitsi heistä kaksitoista, joille hän myös antoi apostolin nimen:

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ὅτε ἐγένετο ἡμέρα, προσεφώνησεν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ, καὶ ἐκλεξάμενος ἀπ’ αὐτῶν δώδεκα, οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ὅτε ἐγένετο ἡμέρα, προσεφώνησε τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ, καὶ ἐκλεξάμενος ἀπ’ αὐτῶν δώδεκα, οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασε,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ὅτε ἐγένετο ἡμέρα προσεφώνησεν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ καὶ ἐκλεξάμενος ἀπ' αὐτῶν δώδεκα οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὅτε ἐγένετο ἡμέρα, προσεφώνησεν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ καὶ ἐκλεξάμενος ἀπ’ αὐτῶν δώδεκα, οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και οτε εγενετο ημερα προσεφωνησεν τους μαθητας αυτου και εκλεξαμενος απ αυτων δωδεκα ους και αποστολους ωνομασεν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και οτε εγενετο ημερα προσεφωνησεν τους μαθητας αυτου και εκλεξαμενος απ αυτων δωδεκα ους και αποστολους ωνομασεν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και οτε εγενετο ημερα προσεφωνησεν τους μαθητας αυτου και εκλεξαμενος απ αυτων δωδεκα ους και αποστολους ωνομασεν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και οτε εγενετο ημερα προσεφωνησεν τους μαθητας αυτου και εκλεξαμενος απ αυτων δωδεκα ους και αποστολους ωνομασεν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:13 Greek NT: Westcott/Hort
και οτε εγενετο ημερα προσεφωνησεν τους μαθητας αυτου και εκλεξαμενος απ αυτων δωδεκα ους και αποστολους ωνομασεν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
και οτε εγενετο ημερα προσεφωνησεν τους μαθητας αυτου και εκλεξαμενος απ αυτων δωδεκα ους και αποστολους ωνομασεν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai ote egeneto ēmera prosephōnēsen tous mathētas autou kai eklexamenos ap autōn dōdeka ous kai apostolous ōnomasen
kai ote egeneto Emera prosephOnEsen tous mathEtas autou kai eklexamenos ap autOn dOdeka ous kai apostolous Onomasen

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai ote egeneto ēmera prosephōnēsen tous mathētas autou kai eklexamenos ap autōn dōdeka ous kai apostolous ōnomasen
kai ote egeneto Emera prosephOnEsen tous mathEtas autou kai eklexamenos ap autOn dOdeka ous kai apostolous Onomasen

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai ote egeneto ēmera prosephōnēsen tous mathētas autou kai eklexamenos ap autōn dōdeka ous kai apostolous ōnomasen
kai ote egeneto Emera prosephOnEsen tous mathEtas autou kai eklexamenos ap autOn dOdeka ous kai apostolous Onomasen

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai ote egeneto ēmera prosephōnēsen tous mathētas autou kai eklexamenos ap autōn dōdeka ous kai apostolous ōnomasen
kai ote egeneto Emera prosephOnEsen tous mathEtas autou kai eklexamenos ap autOn dOdeka ous kai apostolous Onomasen

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
kai ote egeneto ēmera prosephōnēsen tous mathētas autou kai eklexamenos ap autōn dōdeka ous kai apostolous ōnomasen
kai ote egeneto Emera prosephOnEsen tous mathEtas autou kai eklexamenos ap autOn dOdeka ous kai apostolous Onomasen

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai ote egeneto ēmera prosephōnēsen tous mathētas autou kai eklexamenos ap autōn dōdeka ous kai apostolous ōnomasen
kai ote egeneto Emera prosephOnEsen tous mathEtas autou kai eklexamenos ap autOn dOdeka ous kai apostolous Onomasen

Lik 6:13 Haitian Creole Bible
Lè l' fè jou, li rele disip li yo, li chwazi douz nan yo, li rele yo apòt.

ﻟﻮﻗﺎ 6:13 Arabic: Smith & Van Dyke
ولما كان النهار دعا تلاميذه واختار منهم اثني عشر الذين سماهم ايضا رسلا.

Luke 6:13 Hebrew Bible
ובהית הבקר אסף אליו את תלמידיו ויבחר מהם שנים עשר אשר גם קרא להם שליחים׃

Luke 6:13 Aramaic NT: Peshitta
ܘܟܕ ܢܓܗܬ ܩܪܐ ܠܬܠܡܝܕܘܗܝ ܘܓܒܐ ܡܢܗܘܢ ܬܪܥܤܪ ܗܢܘܢ ܕܫܠܝܚܐ ܫܡܝ ܐܢܘܢ ܀

Luca 6:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quando fu giorno, chiamò a sé i suoi discepoli, e ne elesse dodici, ai quali dette anche il nome di apostoli:

LUKAS 6:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah sudah hari siang, dipanggil-Nya murid-murid-Nya, dan dipilih-Nya dari antara mereka itu dua belas orang, yang digelarkan-Nya rasul,

Luke 6:13 Kabyle: NT
Mi yuli wass, yessawel i yinelmaden is, yextaṛ seg-sen tnac iwumi isemma « ṛṛusul» yeɛni « imceggɛen.»

누가복음 6:13 Korean
밝으매 그 제자들을 부르사 그 중에서 열 둘을 택하여 사도라 칭하셨으니

Sv. Lūkass 6:13 Latvian New Testament
Un Viņš, dienai austot, sasauca savus mācekļus un izvēlējās no viņiem divpadsmit, kurus nosauca par apustuļiem:

Evangelija pagal Lukà 6:13 Lithuanian
Išaušus rytui, Jis pasišaukė savo mokinius ir iš jų išsirinko dvylika, kuriuos ir pavadino apaštalais:

Luke 6:13 Maori
A, ka ao te ra, ka karangatia e ia ana akonga: ka whiriwhiria e ia kotahi tekau ma rua o ratou, a huaina ana hoki e ia hei apotoro;

Lukas 6:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og da det blev dag, kalte han sine disipler til sig, og han valgte sig ut tolv av dem og gav dem navnet apostler:

Polish: Biblia Gdanska
A gdy był dzień, zwołał uczniów swych i wybrał z nich dwanaście, które też nazwał Apostołami:

Lucas 6:13 Portugese Bible
Depois do amanhecer, chamou seus discípulos, e escolheu doze dentre eles, aos quais deu também o nome de apóstolos:   

Luca 6:13 Romanian: Cornilescu
Cînd s'a făcut ziuă, a chemat pe ucenicii Săi, şi a ales dintre ei doisprezece, pe cari i -a numit apostoli, şi anume:

От Луки 6:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда же настал день, призвал учеников Своих и избрал из них двенадцать, которых и наименовал Апостолами:

От Луки 6:13 Russian: Victor Zhuromsky NT
Когда же настал день, призвал учеников Своих и избрал из них двенадцать, которых и наименовал Апостолами:

От Луки 6:13 Russian koi8r
Когда же настал день, призвал учеников Своих и избрал из них двенадцать, которых и наименовал Апостолами:

Luke 6:13 Shuar New Testament
Tsawarmatai unuiniamurin ikiankar tuse anaikiamiayi. "Winia akatramuruitrume" Tφmiayi.

Lucas 6:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando se hizo de día, llamó a Sus discípulos y escogió doce de ellos, a los que también dio el nombre de apóstoles:

Lucas 6:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Y como fué de día, llamó á sus discípulos, y escogió doce de ellos, á los cuales también llamó apóstoles:

Lucas 6:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y como fue de día, llamó a sus discípulos, y escogió doce de ellos, a los cuales también llamó apóstoles:

Lucas 6:13 Spanish: Modern
Cuando se hizo de día, llamó a sus discípulos y de ellos escogió a doce, a quienes también llamó apóstoles:

Lukas 6:13 Swedish (1917)
Men när det blev dag, kallade han till sig sina lärjungar och utvalde bland dem tolv, som han ock benämnde apostlar:

Luka 6:13 Swahili NT
Kesho yake aliwaita wanafunzi wake, na miongoni mwao akachagua kumi na wawili ambao aliwaita mitume:

Lucas 6:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang araw na, ay tinawag niya ang kaniyang mga alagad; at siya'y humirang ng labingdalawa sa kanila, na tinawag naman niyang mga apostol:

Luka 6:13 Turkish
Gün doğunca öğrencilerini yanına çağırdı ve onların arasından, elçi diye adlandırdığı şu on iki kişiyi seçti: Petrus adını verdiği Simun, onun kardeşi Andreas, Yakup, Yuhanna, Filipus, Bartalmay, Matta, Tomas, Alfay oğlu Yakup, Yurtsever diye tanınan Simun, Yakup oğlu Yahuda ve İsaya ihanet eden Yahuda İskariot.

Лука 6:13 Ukrainian: NT
А, як настав день, покликав учеників своїх; і, вибравши з них дванайцятьох, котрих і апостолами назвав:

Luke 6:13 Uma New Testament
Kabaja-na, nakio' -ramo topetuku' -na pai' napelihi hampulu' rodua ngkai laintongo' -ra. To hampulu' rodua toera, nahanga' suro-na.

Lu-ca 6:13 Vietnamese (1934)
Ðến sáng ngày, Ngài đòi môn đồ đến, chọn mười hai người, gọi là sứ đồ:

Luca 6:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quando fu giorno, chiamò a sè i suoi discepoli, e ne elesse dodici, i quali ancora nominò Apostoli;

LUKAS 6:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Ketika hari sudah terang, Ia memanggil pengikut-pengikut-Nya, lalu memilih dua belas orang dari mereka. Ia menamakan kedua belas orang itu rasul-rasul. Mereka adalah:

LUKAS 6:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Ketika hari siang, Ia memanggil murid-murid-Nya kepada-Nya, lalu memilih dari antara mereka dua belas orang, yang disebut-Nya rasul:

Apostles .......... Chose .......... Chosen .......... Country .......... Designated .......... Disciples .......... Hill .......... Morning .......... Night .......... Occasion .......... Prayer .......... Selection .......... Time .......... Turning .......... Twelve

Apostles .......... Chose .......... Chosen .......... Country .......... Designated .......... Disciples .......... Hill .......... Morning .......... Night .......... Occasion .......... Prayer .......... Selection .......... Time .......... Turning .......... Twelve

Alphabetical: also .......... and .......... apostles .......... as .......... called .......... came .......... chose .......... day .......... designated .......... disciples .......... he .......... him .......... his .......... morning .......... named .......... of .......... them .......... to .......... twelve .......... When .......... whom

NT Gospels

............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible