Luke 5:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And He stretched out His hand and touched him, saying, "I am willing; be cleansed." And immediately the leprosy left him.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ λέγων· θέλω, καθαρίσθητι· καὶ εὐθέως ἡ λέπρα ἀπῆλθεν ἀπ' αὐτοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et extendens manum tetigit illum dicens volo mundare et confestim lepra discessit ab illo

................................................................................
Lucas 5:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Extendiendo Jesús la mano, lo tocó, diciendo: Quiero; sé limpio. Y al instante la lepra lo dejó.
................................................................................
Lukas 5:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er streckte die Hand aus und rührte ihn an und sprach: Ich will's tun; sei gereinigt! Und alsobald ging der Aussatz von ihm.
................................................................................
Luc 5:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jésus étendit la main, le toucha, et dit: Je le veux, sois pur. Aussitôt la lèpre le quitta.
................................................................................
路 加 福 音 5:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 稣 伸 手 摸 他 , 说 : 我 肯 , 你 洁 净 了 罢 ! 大 ? 疯 立 刻 就 离 了 他 的 身 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be you clean. And immediately the leprosy departed from him.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway the leprosy departed from him.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he put out his hand to him and said, It is my pleasure; be clean. And straight away his disease went from him.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And stretching forth his hand, he touched him, saying: I will. Be thou cleansed. And immediately the leprosy departed from him.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And stretching forth his hand he touched him, saying, I will; be thou cleansed: and immediately the leprosy departed from him.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway the leprosy departed from him.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Jesus reached out, touched him, and said, "I want to. So be clean!" Immediately, his skin disease went away.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And he stretched forth his hand, and touched him saying: I will, be thou clean. And immediately the leprosy departed from him.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Reaching out His hand and touching him, Jesus said, "I am willing; be cleansed!" And instantly the leprosy left him.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: Be thou clean. And immediately the leprosy departed from him.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He stretched out his hand, and touched him, saying, "I want to. Be made clean." Immediately the leprosy left him.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and having stretched forth his hand, he touched him, having said, 'I will; be thou cleansed;' and immediately the leprosy went away from him.
................................................................................
路 加 福 音 5:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 穌 伸 手 摸 他 , 說 : 我 肯 , 你 潔 淨 了 罷 ! 大 痲 瘋 立 刻 就 離 了 他 的 身 。
................................................................................
路 加 福 音 5:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶穌伸手摸他,說:“我肯,你潔淨了吧!”痲風立刻離開了他。
................................................................................
路 加 福 音 5:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”痲风立刻离开了他。
................................................................................
Luc 5:13 French: Darby
................................................................................
Et étendant la main, il le toucha, disant: Je veux, soit net. Et aussitôt la lèpre se retira de lui.
................................................................................
Luc 5:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Et [Jésus] étendit la main, et le toucha, en disant : je le veux, sois net; et incontinent la lèpre le quitta.
................................................................................
Luc 5:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Jésus étendit la main, le toucha et lui dit: Je le veux, sois nettoyé. Et au même instant la lèpre le quitta.
................................................................................
Lukas 5:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er streckte die Hand aus und rührete ihn an und sprach: Ich will's tun; sei gereiniget! Und alsbald ging der Aussatz von ihm.
................................................................................
Lukas 5:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er streckte die Hand aus, rührte ihn an und sprach: Ich will; sei gereinigt! Und alsbald wich der Aussatz von ihm.
Luka 5:13 Albanian
................................................................................
Atëherë ai e zgjati dorën, e preku duke thënë: ''Po, e dua, qofsh i pastruar''. Dhe menjëherë lebra iu zhduk.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 5:13 Armenian (Western): NT
................................................................................
Յիսուս երկարելով իր ձեռքը՝ դպաւ անոր ու ըսաւ. «Կ՚ուզե՛մ, մաքրուէ՛». եւ իսկոյն բորոտութիւնը գնաց անկէ:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  5:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta Iesusec escua hedaturic hunqui ceçan hura, cioela, Nahi diat, aicén chahu. Eta bertan sorhayotassuna parti cedin harenganic.
................................................................................
Лука 5:13 Bulgarian
................................................................................
А Той простря ръка и се допря до него, и рече: Искам; бъди очистен. И на часа проказата го остави.
................................................................................
Evanðelje po Luki 5:13 Croatian Bible
................................................................................
Isus pruži ruku i dotakne ga se govoreći: Hoću, očisti se! I odmah nesta gube s njega.
................................................................................
Lukáš 5:13 Czech BKR
................................................................................
I vztáh Ježíš ruku, dotekl se ho, řka: Chci, buď čist. A hned odešlo od něho malomocenství.
................................................................................
Lukas 5:13 Danish
................................................................................
Og han udrakte Hånden og rørte ved ham og sagde: "Jeg vil; bliv ren!" Og straks forlod Spedalskheden ham.
................................................................................
Lukas 5:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Hij, de hand uitstrekkende, raakte hem aan; en zeide: Ik wil, word gereinigd! En terstond ging de melaatsheid van hem.
................................................................................
Lukács 5:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
[Jézus] pedig kinyújtván kezét, illeté azt, mondván: Akarom, tisztulj meg. És azonnal eltávozék tõle a bélpoklosság.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 5:13 Esperanto
................................................................................
Kaj li etendis la manon kaj tusxis lin, dirante:Mi volas; estu purigita. Kaj tuj la lepro foriris de li.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 5:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän ojensi kätensä ja rupesi häneen, sanoen: minä tahdon, ole puhdas! Ja kohta spitali läksi hänestä.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 5:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin hän ojensi kätensä, kosketti häntä ja sanoi: "Minä tahdon; puhdistu". Ja kohta pitali lähti hänestä.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ εἰπών· θέλω, καθαρίσθητι. καὶ εὐθέως ἡ λέπρα ἀπῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ εἰπών· Θέλω, καθαρίσθητι. καὶ εὐθέως ἡ λέπρα ἀπῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ εἰπὼν, Θέλω καθαρίσθητι· καὶ εὐθέως ἡ λέπρα ἀπῆλθεν ἀπ' αὐτοῦ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ λέγων· θέλω, καθαρίσθητι· καὶ εὐθέως ἡ λέπρα ἀπῆλθεν ἀπ αὐτοῦ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου ειπων θελω καθαρισθητι και ευθεως η λεπρα απηλθεν απ αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου ειπων θελω καθαρισθητι και ευθεως η λεπρα απηλθεν απ αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου ειπων θελω καθαρισθητι και ευθεως η λεπρα απηλθεν απ αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου ειπων θελω καθαρισθητι και ευθεως η λεπρα απηλθεν απ αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:13 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου λεγων θελω καθαρισθητι και ευθεως η λεπρα απηλθεν απ αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου λεγων θελω καθαρισθητι και ευθεως η λεπρα απηλθεν απ αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai ekteinas tēn cheira ēpsato autou eipōn thelō katharisthēti kai eutheōs ē lepra apēlthen ap autou
................................................................................
kai ekteinas tEn cheira Epsato autou eipOn thelO katharisthEti kai eutheOs E lepra apElthen ap autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai ekteinas tēn cheira ēpsato autou eipōn thelō katharisthēti kai eutheōs ē lepra apēlthen ap autou
................................................................................
kai ekteinas tEn cheira Epsato autou eipOn thelO katharisthEti kai eutheOs E lepra apElthen ap autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai ekteinas tēn cheira ēpsato autou eipōn thelō katharisthēti kai eutheōs ē lepra apēlthen ap autou
................................................................................
kai ekteinas tEn cheira Epsato autou eipOn thelO katharisthEti kai eutheOs E lepra apElthen ap autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai ekteinas tēn cheira ēpsato autou eipōn thelō katharisthēti kai eutheōs ē lepra apēlthen ap autou
................................................................................
kai ekteinas tEn cheira Epsato autou eipOn thelO katharisthEti kai eutheOs E lepra apElthen ap autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai ekteinas tēn cheira ēpsato autou legōn thelō katharisthēti kai eutheōs ē lepra apēlthen ap autou
................................................................................
kai ekteinas tEn cheira Epsato autou legOn thelO katharisthEti kai eutheOs E lepra apElthen ap autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai ekteinas tēn cheira ēpsato autou legōn thelō katharisthēti kai eutheōs ē lepra apēlthen ap autou
................................................................................
kai ekteinas tEn cheira Epsato autou legOn thelO katharisthEti kai eutheOs E lepra apElthen ap autou

................................................................................
Lik 5:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jezi lonje men l', li manyen nonm lan, li di l': Wi, mwen vle ou geri. Menm lè a, lalèp la kite li.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 5:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فمدّ يده ولمسه قائلا اريد فاطهر. وللوقت ذهب عنه البرص.
................................................................................
Luke 5:13 Hebrew Bible
................................................................................
וישלח את ידו ויגע בו ויאמר חפץ אנכי טהר ופתאם סרה ממנו הצרעת׃
................................................................................
Luke 5:13 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܦܫܛ ܐܝܕܗ ܝܫܘܥ ܩܪܒ ܠܗ ܘܐܡܪ ܠܗ ܨܒܐ ܐܢܐ ܐܬܕܟܐ ܘܒܪ ܫܥܬܗ ܐܙܠ ܡܢܗ ܓܪܒܗ ܘܐܬܕܟܝ ܀
Luca 5:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed egli, stesa la mano, lo toccò dicendo: Lo voglio, sii mondato. E in quell’istante la lebbra sparì da lui.
................................................................................
LUKAS 5:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu Yesus pun mengulurkan tangan-Nya serta menjamah dia, kata-Nya, "Aku kehendaki, tahirlah engkau!" Seketika itu juga bala zaraat itu pun lenyaplah.
................................................................................
Luke 5:13 Kabyle: NT
................................................................................
Sidna Ɛisa issers afus-is fell-as, yenna-yas : Bɣiɣ ! Ili-k teḥliḍ ! Imiren kan, argaz-nni ikkes-as lbeṛs, yeṣfa weglim-is.
................................................................................
누가복음 5:13 Korean
................................................................................
예수께서 손을 내밀어 저에게 대시며 가라사대 `내가 원하노니 깨끗함을 받으라 !' 하신대 문둥병이 곧 떠나니라
................................................................................
Sv. Lūkass 5:13 Latvian New Testament
................................................................................
Un Viņš, roku izstiepis, pieskārās tam, sacīdams: Es gribu, topi šķīstīts! Un tūdaļ spitālība atstāja viņu.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 5:13 Lithuanian
................................................................................
Jėzus, ištiesęs ranką, palietė raupsuotąjį ir tarė: “Noriu, būk švarus!” Ir iškart raupsai pranyko.
................................................................................
Luke 5:13 Maori
................................................................................
Na ka totoro tona ringa, ka pa ki a ia, ka mea, E pai ana ahau: kia ma koe. A mutu tonu ake tona repera.
................................................................................
Lukas 5:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Jesus rakte hånden ut, rørte ved ham og sa: Jeg vil; bli ren! Og straks forlot spedalskheten ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy wyciągnąwszy Jezus rękę, dotknął się go, mówiąc: Chcę, bądź oczyszczony; i zaraz odszedł trąd od niego.
................................................................................
Lucas 5:13 Portugese Bible
................................................................................
Jesus, pois, estendendo a mão, tocou-lhe, dizendo: Quero; sê limpo. No mesmo instante desapareceu dele a lepra.   
................................................................................
Luca 5:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Isus a întins mîna, S'a atins de el, şi i -a zis: ,,Da, voiesc, fii curăţit!`` Îndată, l -a lăsat lepra.
................................................................................
От Луки 5:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Он простер руку, прикоснулся к нему и сказал: хочу, очистись. И тотчас проказа сошла с него.
................................................................................
От Луки 5:13 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Он простер руку, прикоснулся к нему и сказал: хочу, очистись. И тотчас проказа сошла с него.
................................................................................
От Луки 5:13 Russian koi8r
................................................................................
Он простер руку, прикоснулся к нему и сказал: хочу, очистись. И тотчас проказа сошла с него.
................................................................................
Luke 5:13 Shuar New Testament
................................................................................
Nuna tutai Jesus antin Tφmiayi "Wakerajai. Tsuaajme." Tura N· chichamaik tunamarusha pΘnker ajasmiayi.
................................................................................
Lucas 5:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Extendiendo Jesús la mano, lo tocó, diciendo: "Quiero; sé limpio." Y al instante la lepra lo dejó.
................................................................................
Lucas 5:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces, extendiendo la mano, le tocó diciendo: Quiero: sé limpio. Y luego la lepra se fué de él.
................................................................................
Lucas 5:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces, extendiendo la mano, le tocó diciendo: Quiero; sé limpio. Y luego la lepra se fue de él.
................................................................................
Lucas 5:13 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces extendió la mano y le tocó diciendo: --Quiero. ¡Sé limpio! Al instante la lepra desapareció de él.
................................................................................
Lukas 5:13 Swedish (1917)
................................................................................
Då räckte han ut handen och rörde vid honom och sade: »Jag vill; bliv ren.» Och strax vek spetälskan ifrån honom.
................................................................................
Luka 5:13 Swahili NT
................................................................................
Yesu akaunyosha mkono wake, akamgusa na kusema, "Nataka, takasika!" Mara ule ukoma ukamwacha.
................................................................................
Lucas 5:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At iniunat niya ang kaniyang kamay at siya'y hinipo, na sinasabi, Ibig ko; luminis ka. At pagdaka'y nilisan siya ng ketong.
................................................................................
Luka 5:13 Turkish
................................................................................
İsa elini uzatıp adama dokundu, ‹‹İsterim, temiz ol!›› dedi. Adam anında cüzamdan kurtuldu.
................................................................................
Лука 5:13 Ukrainian: NT
................................................................................
І простягши Він руку, приторкнувсь до него, глаголючи: Хочу, очистись. І зараз проказа покинула його.
................................................................................
Luke 5:13 Uma New Testament
................................................................................
Yesus mpojama-i pai' na'uli' -ki: "Ma'ala moto. Kupaka'uri' -moko!" Hampinisi mata, mo'uri' -imi.
................................................................................
Lu-ca 5:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Jêsus giơ tay rờ đến người ấy, mà phán rằng: Ta khứng, hãy sạch đi. Tức thì, bịnh phung liền hết.
................................................................................
Luca 5:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli, distesa la mano, lo toccò, dicendo: Sì, io lo voglio, sii netto. E subito la lebbra si partì da lui.
................................................................................
LUKAS 5:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yesus menjamah orang itu sambil berkata, Aku mau, sembuhlah! Saat itu juga penyakitnya hilang.
................................................................................
LUKAS 5:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu Yesus mengulurkan tangan-Nya, menjamah orang itu, dan berkata: "Aku mau, jadilah engkau tahir." Seketika itu juga lenyaplah penyakit kustanya.
................................................................................
Able .......... Clean .......... Covered .......... Departed .......... Disease .......... Feet .......... Forth .......... Hand .......... Immediately .......... Implored .......... Jesus .......... Leprosy .......... Occasion .......... Pleasure .......... Reached .......... Sir .......... Straight .......... Straightway .......... Stretched .......... Stretching .......... Threw .......... Touched .......... Towns .......... Want .......... Willing
................................................................................
Able .......... Clean .......... Covered .......... Departed .......... Disease .......... Feet .......... Forth .......... Hand .......... Immediately .......... Implored .......... Jesus .......... Leprosy .......... Occasion .......... Pleasure .......... Reached .......... Sir .......... Straight .......... Straightway .......... Stretched .......... Stretching .......... Threw .......... Touched .......... Towns .......... Want .......... Willing
................................................................................
Alphabetical: am .......... and .......... Be .......... clean .......... cleansed .......... hand .......... he .......... him .......... his .......... I .......... immediately .......... Jesus .......... left .......... leprosy .......... man .......... out .......... reached .......... said .......... saying .......... stretched .......... the .......... touched .......... willing
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible