Luke 4:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Therefore if You worship before me, it shall all be Yours."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:7 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
σὺ οὖν ἐὰν προσκυνήσῃς ἐνώπιον ἐμοῦ, ἔσται σοῦ πᾶσα.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tu ergo si adoraveris coram me erunt tua omnia

................................................................................
Lucas 4:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto, si te postras delante de mí, todo será tuyo.
................................................................................
Lukas 4:7 German: Luther (1912)
................................................................................
So du nun mich willst anbeten, so soll es alles dein sein.
................................................................................
Luc 4:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si donc tu te prosternes devant moi, elle sera toute à toi.
................................................................................
路 加 福 音 4:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 若 在 我 面 前 下 拜 , 这 都 要 归 你 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
If thou therefore wilt worship me, all shall be thine.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
If you therefore will worship me, all shall be yours.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
If thou therefore wilt worship before me, it shall all be thine.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
If then you will give worship to me, it will all be yours.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
If thou therefore wilt adore before me, all shall be thine.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
If therefore thou wilt do homage before me, all of it shall be thine.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
If thou therefore wilt worship before me, it shall all be thine.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So if you will worship me, all this will be yours."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
If thou therefore wilt worship me, they shall be all thine.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
If therefore you do homage to me, it shall all be yours.'
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
If thou therefore wilt worship me, all shall be thine.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
If you therefore will worship before me, it will all be yours."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
thou, then, if thou mayest bow before me -- all shall be thine.'
................................................................................
路 加 福 音 4:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 若 在 我 面 前 下 拜 , 這 都 要 歸 你 。
................................................................................
路 加 福 音 4:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
所以,只要你在我面前拜一拜,這一切就全是你的了。”
................................................................................
路 加 福 音 4:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
所以,只要你在我面前拜一拜,这一切就全是你的了。”
................................................................................
Luc 4:7 French: Darby
................................................................................
Si donc tu te prosternes devant moi, elle sera toute à toi.
................................................................................
Luc 4:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Si tu veux donc te prosterner devant moi, tout sera tien.
................................................................................
Luc 4:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si donc tu te prosternes devant moi, toutes choses seront à toi.
................................................................................
Lukas 4:7 German: Luther (1545)
................................................................................
So du nun mich willst anbeten, so soll es alles dein sein.
................................................................................
Lukas 4:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn du nun vor mir anbeten (O. huldigen; so auch v 8) willst, soll sie alle dein sein.
Luka 4:7 Albanian
................................................................................
Në qoftë se ti, pra, duke rënë përmbys, më adhuron, do të jetë krejt jotja''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 4:7 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուրեմն եթէ դուն իմ առջեւս իյնալով երկրպագես, բոլորը քուկդ պիտի ըլլան»:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  4:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Hic bada baldin adora baneçac, hire içanen dituc guciac.
................................................................................
Лука 4:7 Bulgarian
................................................................................
и тъй, ако ми се поклониш, всичко ще бъде Твое.
................................................................................
Evanðelje po Luki 4:7 Croatian Bible
................................................................................
Ako se dakle pokloniš preda mnom, sve je tvoje.
................................................................................
Lukáš 4:7 Czech BKR
................................................................................
Protož ty pokloníš-li se přede mnou, budeť všecko tvé.
................................................................................
Lukas 4:7 Danish
................................................................................
Dersom du altså vil tilbede mig, skal den helt tilhøre dig."
................................................................................
Lukas 4:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Indien Gij dan mij zult aanbidden, zo zal het alles Uw zijn.
................................................................................
Lukács 4:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azért ha te engem imádsz, mindez a tied lesz.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 4:7 Esperanto
................................................................................
Se do vi adorklinigxos antaux mi, cxio estos via.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 4:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos sinä siis kumarrat ja rukoilet minua, ne kaikki pitää sinun omas oleman.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 4:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos sinä siis kumarrut minun eteeni, niin tämä kaikki on oleva sinun."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
σὺ οὖν ἐὰν προσκυνήσῃς ἐνώπιον ἐμοῦ, ἔσται σοῦ πᾶσα.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
σὺ οὖν ἐὰν προσκυνήσῃς ἐνώπιόν μου, ἔσται σοῦ πᾶσα.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
σὺ οὖν ἐὰν προσκυνήσῃς ἐνώπιον μοῦ, ἔσται σοῦ πάντα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
σὺ οὖν ἐὰν προσκυνήσῃς ἐνώπιον ἐμοῦ, ἔσται σοῦ πᾶσα.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
συ ουν εαν προσκυνησης ενωπιον εμου εσται σου πασα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
συ ουν εαν προσκυνησης ενωπιον εμου εσται σου πασα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
συ ουν εαν προσκυνησης ενωπιον μου εσται σου παντα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
συ ουν εαν προσκυνησης ενωπιον μου εσται σου παντα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:7 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
συ ουν εαν προσκυνησης ενωπιον εμου εσται σου πασα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
συ ουν εαν προσκυνησης ενωπιον εμου εσται σου πασα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
su oun ean proskunēsēs enōpion emou estai sou pasa
................................................................................
su oun ean proskunEsEs enOpion emou estai sou pasa

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
su oun ean proskunēsēs enōpion emou estai sou pasa
................................................................................
su oun ean proskunEsEs enOpion emou estai sou pasa

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
su oun ean proskunēsēs enōpion mou estai sou panta
................................................................................
su oun ean proskunEsEs enOpion mou estai sou panta

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
su oun ean proskunēsēs enōpion mou estai sou panta
................................................................................
su oun ean proskunEsEs enOpion mou estai sou panta

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
su oun ean proskunēsēs enōpion emou estai sou pasa
................................................................................
su oun ean proskunEsEs enOpion emou estai sou pasa

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
su oun ean proskunēsēs enōpion emou estai sou pasa
................................................................................
su oun ean proskunEsEs enOpion emou estai sou pasa

................................................................................
Lik 4:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si ou mete ajenou devan m', tout bagay sa yo pou ou.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 4:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فان سجدت امامي يكون لك الجميع.
................................................................................
Luke 4:7 Hebrew Bible
................................................................................
ועתה אם תשתחוה לפני הכל יהיה לך׃
................................................................................
Luke 4:7 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܢ ܗܟܝܠ ܬܤܓܘܕ ܩܕܡܝ ܕܝܠܟ ܢܗܘܐ ܟܠܗ ܀
Luca 4:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se dunque tu ti prostri ad adorarmi, sarà tutta tua.
................................................................................
LUKAS 4:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebab itu jikalau Engkau sujud menyembah aku, maka sekalian itu milik Engkaulah."
................................................................................
Luke 4:7 Kabyle: NT
................................................................................
ma tseǧǧdeḍ zdat-i ad uɣalent akk d ayla-k.
................................................................................
누가복음 4:7 Korean
................................................................................
그러므로 네가 만일 내게 절하면 다 네 것이 되리라'
................................................................................
Sv. Lūkass 4:7 Latvian New Testament
................................................................................
Tāpēc, ja Tu mani pielūgsi, tas viss būs Tavs.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 4:7 Lithuanian
................................................................................
Todėl, jei parpuolęs pagarbinsi mane, visa bus Tavo”.
................................................................................
Luke 4:7 Maori
................................................................................
Na, ki te koropiko koe ki toku aroaro, mou katoa.
................................................................................
Lukas 4:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
vil nu du falle ned og tilbede mig, da skal det alt sammen være ditt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak jeźli się ukłonisz przede mną, będzie wszystko twoje.
................................................................................
Lucas 4:7 Portugese Bible
................................................................................
se tu, me adorares, será toda tua.   
................................................................................
Luca 4:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă dar, Te vei închina înaintea mea, toată va fi a Ta.``
................................................................................
От Луки 4:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
итак, если Ты поклонишься мне, то все будет Твое.
................................................................................
От Луки 4:7 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
итак, если Ты поклонишься мне, то все будет Твое.
................................................................................
От Луки 4:7 Russian koi8r
................................................................................
итак, если Ты поклонишься мне, то всё будет Твое.
................................................................................
Luke 4:7 Shuar New Testament
................................................................................
Tura chicharuk Tφmiayi "Ashφ ju nunka Wßinmena nu Wφniaiti. Tura wi wakerajna N· shuaran S·satniuitjai. Tuma asamtai tikishmatrurakminkia ju nunkanam Ashφ akupkatniun susattajme. Tura nui ni wariri ainia nusha ßminiu ßtatui" Tφmiayi.
................................................................................
Lucas 4:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Por tanto, si Te postras delante de mí (me adoras), todo será Tuyo."
................................................................................
Lucas 4:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Pues si tú adorares delante de mí, serán todos tuyos.
................................................................................
Lucas 4:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
pues si tú adorares delante de mí, serán todos tuyos.
................................................................................
Lucas 4:7 Spanish: Modern
................................................................................
Por esto, si tú me adoras, todo será tuyo.
................................................................................
Lukas 4:7 Swedish (1917)
................................................................................
Om du alltså tillbeder inför mig, så skall den hel och hållen höra dig till.»
................................................................................
Luka 4:7 Swahili NT
................................................................................
Hivi vyote vitakuwa mali yako wewe, kama ukiniabudu."
................................................................................
Lucas 4:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya nga kung sasamba ka sa harapan ko, ay magiging iyong lahat.
................................................................................
Luka 4:7 Turkish
................................................................................
Bana taparsan, hepsi senin olacak.››
................................................................................
Лука 4:7 Ukrainian: NT
................................................................................
Ти ж коли поклониш ся передо мною, буде твоє все.
................................................................................
Luke 4:7 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', ane mepue' -ko hi aku', kuwai' -koko Iko omea-mi toe lau."
................................................................................
Lu-ca 4:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, nếu ngươi sấp mình xuống trước mặt ta, mọi sự đó sẽ thuộc về ngươi cả.
................................................................................
Luca 4:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se dunque tu mi adori, tutta sarà tua.
................................................................................
LUKAS 4:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semuanya itu akan menjadi milik-Mu, kalau Engkau sujud menyembah saya.
................................................................................
LUKAS 4:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jadi jikalau Engkau menyembah aku, seluruhnya itu akan menjadi milik-Mu."
................................................................................
Authority .......... Bestow .......... Bow .......... Devil .......... Handed .......... Homage .......... Mayest .......... Splendour .......... Thou .......... Whomsoever .......... Wilt .......... Worship
................................................................................
Authority .......... Bestow .......... Bow .......... Devil .......... Handed .......... Homage .......... Mayest .......... Splendour .......... Thou .......... Whomsoever .......... Wilt .......... Worship
................................................................................
Alphabetical: all .......... be .......... before .......... if .......... it .......... me .......... shall .......... So .......... Therefore .......... will .......... worship .......... you .......... yours
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible