New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "THE SPIRIT OF THE LORD IS UPON ME, BECAUSE HE ANOINTED ME TO PREACH THE GOSPEL TO THE POOR. HE HAS SENT ME TO PROCLAIM RELEASE TO THE CAPTIVES, AND RECOVERY OF SIGHT TO THE BLIND, TO SET FREE THOSE WHO ARE OPPRESSED, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:18 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ πνεῦμα κυρίου ἐπ' ἐμέ οὗ εἵνεκεν ἔχρισέν με εὐαγγελίσασθαι πτωχοῖς, ἀπέσταλκέν με, κηρύξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεψιν, ἀποστεῖλαι τεθραυσμένους ἐν ἀφέσει, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Spiritus Domini super me propter quod unxit me evangelizare pauperibus misit me ................................................................................ Lucas 4:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ EL ESPIRITU DEL SEÑOR ESTA SOBRE MI, PORQUE ME HA UNGIDO PARA ANUNCIAR EL EVANGELIO A LOS POBRES. ME HA ENVIADO PARA PROCLAMAR LIBERTAD A LOS CAUTIVOS, Y LA RECUPERACION DE LA VISTA A LOS CIEGOS; PARA PONER EN LIBERTAD A LOS OPRIMIDOS; ................................................................................ Lukas 4:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Der Geist des HERRN ist bei mir, darum, daß er mich gesalbt hat; er hat mich gesandt, zu verkündigen das Evangelium den Armen, zu heilen die zerstoßenen Herzen, zu predigen den Gefangenen, daß sie los sein sollten, und den Blinden das Gesicht und den Zerschlagenen, daß sie frei und ledig sein sollen, ................................................................................ Luc 4:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Esprit du Seigneur est sur moi, Parce qu'il m'a oint pour annoncer une bonne nouvelle aux pauvres; Il m'a envoyé pour guérir ceux qui ont le coeur brisé, Pour proclamer aux captifs la délivrance, Et aux aveugles le recouvrement de la vue, Pour renvoyer libres les opprimés, ................................................................................ 路 加 福 音 4:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 主 的 灵 在 我 身 上 , 因 为 他 用 膏 膏 我 , 叫 我 传 福 音 给 贫 穷 的 人 ; 差 遣 我 报 告 : 被 掳 的 得 释 放 , 瞎 眼 的 得 看 见 , 叫 那 受 压 制 的 得 自 由 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach the gospel to the poor; he has sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The Spirit of the Lord is upon me, Because he anointed me to preach good tidings to the poor: He hath sent me to proclaim release to the captives, And recovering of sight to the blind, To set at liberty them that are bruised, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The Spirit of the Lord is on me, because I am marked out by him to give good news to the poor; he has sent me to make well those who are broken-hearted; to say that the prisoners will be let go, and the blind will see, and to make the wounded free from their chains, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The Spirit of the Lord is upon me. Wherefore he hath anointed me to preach the gospel to the poor, he hath sent me to heal the contrite of heart, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to preach glad tidings to the poor; he has sent me to preach to captives deliverance, and to the blind sight, to send forth the crushed delivered, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The Spirit of the Lord is upon me, Because he anointed me to preach good tidings to the poor: He hath sent me to proclaim release to the captives, And recovering of sight to the blind, To set at liberty them that are bruised, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "The Spirit of the Lord is with me. He has anointed me to tell the Good News to the poor. He has sent me to announce forgiveness to the prisoners of sin and the restoring of sight to the blind, to forgive those who have been shattered by sin, ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ The spirit of the Lord upon me, because he hath anointed me, To preach the gospell to the poor he hath sent me, And to heal which are troubled in their hearts: To preach deliverance to the captive, And sight to the blind, And freely to set at liberty them that are bruised, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me to proclaim Good News to the poor; He has sent me to announce release to the prisoners of war and recovery of sight to the blind: to send away free those whom tyranny has crushed, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the broken-hearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim release to the captives, recovering of sight to the blind, to deliver those who are crushed, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The Spirit of the Lord is upon me, Because He did anoint me; To proclaim good news to the poor, Sent me to heal the broken of heart, To proclaim to captives deliverance, And to blind receiving of sight, To send away the bruised with deliverance, ................................................................................ 路 加 福 音 4:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 主 的 靈 在 我 身 上 , 因 為 他 用 膏 膏 我 , 叫 我 傳 福 音 給 貧 窮 的 人 ; 差 遣 我 報 告 : 被 擄 的 得 釋 放 , 瞎 眼 的 得 看 見 , 叫 那 受 壓 制 的 得 自 由 , ................................................................................ 路 加 福 音 4:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “主的靈在我身上,因為他膏我去傳福音給貧窮的人,差遣我去宣告被擄的得釋放,瞎眼的得看見,受壓制的得自由, ................................................................................ 路 加 福 音 4:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “主的灵在我身上,因为他膏我去传福音给贫穷的人,差遣我去宣告被掳的得释放,瞎眼的得看见,受压制的得自由, ................................................................................ Luc 4:18 French: Darby ................................................................................ L'Esprit du *Seigneur est sur moi, parce qu'il m'a oint pour annoncer de bonnes nouvelles aux pauvres; ................................................................................ Luc 4:18 French: Martin (1744) ................................................................................ L'Esprit du Seigneur est sur moi, parce qu'il m'a oint; il m'a envoyé pour évangéliser aux pauvres ; pour guérir ceux qui ont le cœur froissé. ................................................................................ Luc 4:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'Esprit du Seigneur est sur moi, c'est pourquoi il m'a oint pour annoncer l'Évangile aux pauvres; il m'a envoyé pour guérir ceux qui ont le cœur brisé; ................................................................................ Lukas 4:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Der Geist des HERRN ist bei mir, derhalben er mich gesalbet hat und gesandt, zu verkündigen das Evangelium den Armen, zu heilen die zerstoßenen Herzen, zu predigen den Gefangenen, daß sie los sein sollen, und den Blinden das Gesicht und den Zerschlagenen, daß sie frei und ledig sein sollen, ................................................................................ Lukas 4:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Der Geist des Herrn ist auf mir, weil er mich gesalbt hat, Armen gute Botschaft zu verkündigen; er hat mich gesandt, Gefangenen Befreiung auszurufen und Blinden das Gesicht, Zerschlagene in Freiheit hinzusenden, | Luka 4:18 Albanian ................................................................................ ''Fryma e Zotit është mbi mua, sepse ai më vajosi për të ungjillizuar të varfërit; ai më dërgoi për të shëruar ata që e kanë zemrën të thyer, për të shpallur çlirimin e të burgosurve dhe kthimin e të parit të verbërve, për të çliruar përsëri të shtypurit, ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 4:18 Armenian (Western): NT ................................................................................ «Տէրոջ Հոգին իմ վրաս է. որովհետեւ օծեց զիս աղքատներուն աւետարանելու, ղրկեց զիս կոտրած սիրտ ունեցողները բժշկելու, ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 4:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Iaunaren Spiritua da ene gainean, ceren vnctatu bainau: paubrey euangelizatzera igorri nau, bihotzez hautsien sendatzera, ................................................................................ Лука 4:18 Bulgarian ................................................................................ "Духът на Господа е на Мене, Защото Ме е помазал да благовестявам на сиромасите; Прати Ме да проглася освобождение на пленниците, И прогледване на слепите, Да пусна на свобода угнетените, ................................................................................ Evanðelje po Luki 4:18 Croatian Bible ................................................................................ Duh Gospodnji na meni je jer me pomaza! On me posla blagovjesnikom biti siromasima, proglasiti sužnjima oslobođenje, vid slijepima, na slobodu pustiti potlačene, ................................................................................ Lukáš 4:18 Czech BKR ................................................................................ Duch Páně nade mnou, protože pomazal mne, kázati evangelium chudým poslal mne, a uzdravovati zkroušené srdcem, zvěstovati jatým propuštění a slepým vidění, a propustiti soužené v svobodu, ................................................................................ Lukas 4:18 Danish ................................................................................ Herrens Ånd er over mig, fordi han salvede mig til at forkynde Evangelium for fattige; han har sendt mig for at forkynde fangne, at de skulle lades løs, og blinde, at de skulle få deres Syn, for at sætte plagede i Frihed, ................................................................................ Lukas 4:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De Geest des Heeren is op Mij, daarom heeft Hij Mij gezalfd; Hij heeft Mij gezonden, om den armen het Evangelie te verkondigen, om te genezen, die gebroken zijn van hart; ................................................................................ Lukács 4:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az Úrnak lelke [van] én rajtam, mivelhogy felkent engem, hogy a szegényeknek az evangyéliomot hirdessem, elküldött, hogy a töredelmes szívûeket meggyógyítsam, hogy a foglyoknak szabadulást hirdessek és a vakok szemeinek megnyilását, hogy szabadon bocsássam a lesujtottakat, ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 4:18 Esperanto ................................................................................ La spirito de la Eternulo estas sur mi, CXar Li min sanktoleis, por bonanonci al malricxuloj; Li sendis min, por anonci liberecon al kaptitoj Kaj vidpovon al blinduloj, Por meti la vunditojn en liberecon, ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 4:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herran Henki on minun päälläni, sentänden on hän minut voidellut ja lähettänyt minun saarnaamaan köyhille hyvää sanomaa, parantamaan särjetyitä sydämiä, saarnaamaan vangeille lunastusta ja sokeille näkönsä jälleen saamista, särjetyitä vapauteen saattamaan, ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 4:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Herran Henki on minun päälläni, sillä hän on voidellut minut julistamaan evankeliumia köyhille; hän on lähettänyt minut saarnaamaan vangituille vapautusta ja sokeille näkönsä saamista, päästämään sorretut vapauteen, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ πνεῦμα κυρίου ἐπ’ ἐμέ, οὗ εἵνεκεν ἔχρισέν με εὐαγγελίσασθαι πτωχοῖς, ἀπέσταλκέν με ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:18 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Πνεῦμα Κυρίου ἐπ’ ἐμέ, οὗ εἵνεκεν ἔχρισέ με εὐαγγελίσασθαι πτωχοῖς ἀπέσταλκέ με ἰάσασθαι τοὺς συντετριμμένους τὴν καρδίαν, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Πνεῦμα κυρίου ἐπ' ἐμέ οὗ ἕνεκεν ἔχρισέν με εὐαγγελίζεσθαι πτωχοῖς ἀπέσταλκέν με ἰὰσασθαι τοὺς συντετριμμένους τὴν καρδίαν, κηρύξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεψιν ἀποστεῖλαι τεθραυσμένους ἐν ἀφέσει ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ πνεῦμα κυρίου ἐπ’ ἐμὲ οὗ εἵνεκεν ἔχρισεν με εὐαγγελίσασθαι πτωχοῖς, ἀπέσταλκεν με, κηρύξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεψιν, ἀποστεῖλαι τεθραυσμένους ἐν ἀφέσει, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ πνευμα κυριου επ εμε ου εινεκεν εχρισεν με ευαγγελισασθαι πτωχοις απεσταλκεν με ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ πνευμα κυριου επ εμε ου εινεκεν εχρισεν με ευαγγελισασθαι πτωχοις απεσταλκεν με ιασασθαι τους συντετριμμενους την καρδιαν κηρυξαι αιχμαλωτοις αφεσιν και τυφλοις αναβλεψιν αποστειλαι τεθραυσμενους εν αφεσει ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ πνευμα κυριου επ εμε ου ενεκεν εχρισεν με ευαγγελιζεσθαι πτωχοις απεσταλκεν με ιασασθαι τους συντετριμμενους την καρδιαν κηρυξαι αιχμαλωτοις αφεσιν και τυφλοις αναβλεψιν αποστειλαι τεθραυσμενους εν αφεσει ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ πνευμα κυριου επ εμε ου ενεκεν εχρισεν με ευαγγελιζεσθαι πτωχοις απεσταλκεν με ιασασθαι τους συντετριμμενους την καρδιαν κηρυξαι αιχμαλωτοις αφεσιν και τυφλοις αναβλεψιν αποστειλαι τεθραυσμενους εν αφεσει ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:18 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ πνευμα κυριου επ εμε ου εινεκεν εχρισεν με ευαγγελισασθαι πτωχοις απεσταλκεν με κηρυξαι αιχμαλωτοις αφεσιν και τυφλοις αναβλεψιν αποστειλαι τεθραυσμενους εν αφεσει ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ πνευμα κυριου επ εμε ου εινεκεν εχρισεν με ευαγγελισασθαι πτωχοις απεσταλκεν με κηρυξαι αιχμαλωτοις αφεσιν και τυφλοις αναβλεψιν αποστειλαι τεθραυσμενους εν αφεσει ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ pneuma kuriou ep eme ou eineken echrisen me euangelisasthai ptōchois apestalken me ................................................................................ pneuma kuriou ep eme ou eineken echrisen me euangelisasthai ptOchois apestalken me ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ pneuma kuriou ep eme ou eineken echrisen me euangelisasthai ptōchois apestalken me iasasthai tous suntetrimmenous tēn kardian kēruxai aichmalōtois aphesin kai tuphlois anablepsin aposteilai tethrausmenous en aphesei ................................................................................ pneuma kuriou ep eme ou eineken echrisen me euangelisasthai ptOchois apestalken me iasasthai tous suntetrimmenous tEn kardian kEruxai aichmalOtois aphesin kai tuphlois anablepsin aposteilai tethrausmenous en aphesei ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ pneuma kuriou ep eme ou eneken echrisen me euangelizesthai ptōchois apestalken me iasasthai tous suntetrimmenous tēn kardian kēruxai aichmalōtois aphesin kai tuphlois anablepsin aposteilai tethrausmenous en aphesei ................................................................................ pneuma kuriou ep eme ou eneken echrisen me euangelizesthai ptOchois apestalken me iasasthai tous suntetrimmenous tEn kardian kEruxai aichmalOtois aphesin kai tuphlois anablepsin aposteilai tethrausmenous en aphesei ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ pneuma kuriou ep eme ou eneken echrisen me euangelizesthai ptōchois apestalken me iasasthai tous suntetrimmenous tēn kardian kēruxai aichmalōtois aphesin kai tuphlois anablepsin aposteilai tethrausmenous en aphesei ................................................................................ pneuma kuriou ep eme ou eneken echrisen me euangelizesthai ptOchois apestalken me iasasthai tous suntetrimmenous tEn kardian kEruxai aichmalOtois aphesin kai tuphlois anablepsin aposteilai tethrausmenous en aphesei ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ pneuma kuriou ep eme ou eineken echrisen me euangelisasthai ptōchois apestalken me kēruxai aichmalōtois aphesin kai tuphlois anablepsin aposteilai tethrausmenous en aphesei ................................................................................ pneuma kuriou ep eme ou eineken echrisen me euangelisasthai ptOchois apestalken me kEruxai aichmalOtois aphesin kai tuphlois anablepsin aposteilai tethrausmenous en aphesei ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ pneuma kuriou ep eme ou eineken echrisen me euangelisasthai ptōchois apestalken me kēruxai aichmalōtois aphesin kai tuphlois anablepsin aposteilai tethrausmenous en aphesei ................................................................................ pneuma kuriou ep eme ou eineken echrisen me euangelisasthai ptOchois apestalken me kEruxai aichmalOtois aphesin kai tuphlois anablepsin aposteilai tethrausmenous en aphesei ................................................................................ Lik 4:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lespri Bondye a sou mwen. Li chwazi m' pou m' anonse bon nouvèl la bay pòv yo. Li voye m' pou m' fè tout prizonye yo konnen yo lage, pou m' fè tout avèg yo konnen yo kapab wè ankò, pou m' delivre moun y'ap maltrete yo, ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 4:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ روح الرب عليّ لانه مسحني لابشر المساكين ارسلني لاشفي المنكسري القلوب لانادي للمأسورين بالاطلاق وللعمي بالبصر وارسل المنسحقين في الحرية ................................................................................ Luke 4:18 Hebrew Bible ................................................................................ רוח אדני עלי יען משח אתי לבשר ענוים׃ ................................................................................ Luke 4:18 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܪܘܚܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠܝ ܘܡܛܠ ܗܕܐ ܡܫܚܢܝ ܠܡܤܒܪܘ ܠܡܤܟܢܐ ܘܫܠܚܢܝ ܠܡܐܤܝܘ ܠܬܒܝܪܝ ܠܒܐ ܘܠܡܟܪܙܘ ܠܫܒܝܐ ܫܘܒܩܢܐ ܘܠܥܘܝܪܐ ܚܙܝܐ ܘܠܡܫܪܪܘ ܠܬܒܝܪܐ ܒܫܘܒܩܢܐ ܀ | Luca 4:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Lo Spirito del Signore è sopra me; per questo egli mi ha unto per evangelizzare i poveri; mi ha mandato a bandir liberazione a’ prigionieri, ed ai ciechi ricupero della vista; a rimettere in libertà gli oppressi, ................................................................................ LUKAS 4:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Roh Tuhan ada di atas-Ku, sebab Ia sudah mengurapi Aku, akan memberitakan kabar kesukaan kepada orang miskin, dan menyuruhkan Aku mengabarkan kebebasan bagi orang yang tertawan, dan menyembuhkan penglihatan orang buta, melepaskan orang yang tertindih, ................................................................................ Luke 4:18 Kabyle: NT ................................................................................ Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi yers-ed fell-i, axaṭer yextaṛ-iyi iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ i yimeɣban, ad beccṛeɣ i yimeḥbas tilelli, iwakken a d-rreɣ iẓri i yiderɣalen , a d kkseɣ lḥif ɣef wid ițwaḍelmen, ................................................................................ 누가복음 4:18 Korean ................................................................................ 주의 성령이 내게 임하셨으니 이는 가난한 자에게 복음을 전하게 하시려고 내게 기름을 부으시고 나를 보내사 포로된 자에게 자유를 눈먼 자에게 다시보게 함을 전파하며 눌린 자를 자유케 하고 ................................................................................ Sv. Lūkass 4:18 Latvian New Testament ................................................................................ Kunga gars ir pār mani; tāpēc Viņš mani svaidīja un sūtīja mani sludināt evaņģēliju nabagiem un dziedināt tos, kam satriekta sirds. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 4:18 Lithuanian ................................................................................ “Viešpaties Dvasia ant manęs, nes Jis patepė mane skelbti Gerąją naujieną vargšams, pasiuntė mane gydyti tų, kurių širdys sudužusios, skelbti belaisviams išvadavimo, akliesiemsregėjimo, siuntė vaduoti prislėgtųjų ................................................................................ Luke 4:18 Maori ................................................................................ Kei ahau te wairua o te Ariki, nana nei hoki ahau i whakawahi, hei kauwhau i te rongopai ki te hunga rawakore; kua tonoa ahau e ia ki te kauwhau ki nga herehere, kia haere noa, ki nga matapo kia titiro, ki te tuku i te hunga e maru ana kia haere noa atu, ................................................................................ Lukas 4:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Herrens Ånd er over mig, fordi han salvet mig til å forkynne evangeliet for fattige; han har utsendt mig for å forkynne fanger at de skal få frihet, og blinde at de skal få syn, for å sette undertrykte i frihet, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Duch Pański nade mną; przeto mię pomazał, abym opowiadał Ewangieliję ubogim; posłał mię, abym uzdrawiał skruszone na sercu, abym zwiastował pojmanym wyzwolenie, i ślepym przejrzenie, i abym wypuścił uciśnione na wolność; ................................................................................ Lucas 4:18 Portugese Bible ................................................................................ O Espírito do Senhor está sobre mim, porquanto me ungiu para anunciar boas novas aos pobres; enviou-me para proclamar libertação aos cativos, e restauração da vista aos cegos, para pôr em liberdade os oprimidos, ................................................................................ Luca 4:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Duhul Domnului este peste Mine, pentrucă M'a uns să vestesc săracilor Evanghelia; M'a trimes să tămăduiesc pe cei cu inima zdrobită, să propovăduiesc robilor de război slobozirea, şi orbilor căpătarea vederii; să dau drumul celor apăsaţi, ................................................................................ От Луки 4:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, и послал Меня исцелять сокрушенных сердцем,проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу, ................................................................................ От Луки 4:18 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, и послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу, ................................................................................ От Луки 4:18 Russian koi8r ................................................................................ Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, и послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу, ................................................................................ Luke 4:18 Shuar New Testament ................................................................................ Yusa Wakanφ Winφ pujurtawai. Shuar warainiachun shiir chichaman ujaktinian anaitiukuiti. K·ntuts Enentßimiar wake mesek pujuinian Tsußrtinian akuptukuiti. Tura jii kusuruncha iimtiktinian, tura yajauch awajsamu ainia nuna pΘnker awajsatniuncha, ................................................................................ Lucas 4:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "EL ESPIRITU DEL SEÑOR ESTA SOBRE MI, PORQUE ME HA UNGIDO PARA ANUNCIAR EL EVANGELIO A LOS POBRES. ME HA ENVIADO PARA PROCLAMAR LIBERTAD A LOS CAUTIVOS, Y LA RECUPERACION DE LA VISTA A LOS CIEGOS; PARA PONER EN LIBERTAD A LOS OPRIMIDOS; ................................................................................ Lucas 4:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El Espíritu del Señor es sobre mí, Por cuanto me ha ungido para dar buenas nuevas á los pobres: Me ha enviado para sanar á los quebrantados de corazón; Para pregonar á los cautivos libertad, Y á los ciegos vista; Para poner en libertad á los quebrantados: ................................................................................ Lucas 4:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El Espíritu del Señor es sobre mí, por cuanto me ha ungido para predicar el evangelio a los pobres; me ha enviado para sanar a los quebrantados de corazón; para pregonar a los cautivos libertad, y a los ciegos vista; para poner en libertad a los quebrantados; ................................................................................ Lucas 4:18 Spanish: Modern ................................................................................ El Espíritu del Señor está sobre mí, porque me ha ungido para anunciar buenas nuevas a los pobres; me ha enviado para proclamar libertad a los cautivos y vista a los ciegos, para poner en libertad a los oprimidos ................................................................................ Lukas 4:18 Swedish (1917) ................................................................................ »Herrens Ande är över mig, ty han har smort mig. Han har satt mig till att förkunna glädjens budskap för de fattiga, till att predika frihet för de fångna och syn för de blinda, ja, till att giva de förtryckta frihet ................................................................................ Luka 4:18 Swahili NT ................................................................................ Roho wa Bwana yu juu yangu, kwani amenipaka mafuta niwahubirie maskini Habari Njema. Amenituma niwatangazie mateka watapata uhuru, vipofu watapata kuona tena; amenituma niwakomboe wanaoonewa, ................................................................................ Lucas 4:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sumasa akin ang Espiritu ng Panginoon, Sapagka't ako'y pinahiran niya upang ipangaral ang mabubuting balita sa mga dukha: Ako'y sinugo niya upang itanyag sa mga bihag ang pagkaligtas, At sa mga bulag ang pagkakita, Upang bigyan ng kalayaan ang nangaaapi, ................................................................................ Luka 4:18 Turkish ................................................................................ ‹‹Rabbin Ruhu üzerimdedir. Çünkü O beni yoksullara Müjdeyi iletmek için meshetti. Tutsaklara serbest bırakılacaklarını, Körlere gözlerinin açılacağını duyurmak için, Ezilenleri özgürlüğe kavuşturmak Ve Rabbin lütuf yılını ilan etmek için Beni gönderdi.›› ................................................................................ Лука 4:18 Ukrainian: NT ................................................................................ Дух Господень на менї, котрого ради намастив мене; благовістити вбогим післав мене, сцїляти розбитих серцем, проповідувати полонянам визвіл і слїпим прозріннє, випускати замучених на волю, ................................................................................ Luke 4:18 Uma New Testament ................................................................................ Inoha' Pue' Ala hompo hi Aku', apa' nawati' -ama mpokeni Kareba Lompe' hi tauna to mpe'ahii' tuwu' -ra. Nasuro-a mpo'uli' -raka to ratawani: `Tebahaka-mokoi!' Nasuro-a mpo'uli' -raka towero: `Pehilo-mokoi!' Nahubui-a mpobahaka-ra to rapobatua. ................................................................................ Lu-ca 4:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Thần của Chúa ngự trên ta: Vì Ngài đã xức dầu cho ta đặng truyền Tin Lành cho kẻ nghèo; ................................................................................ Luca 4:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Lo Spirito del Signore è sopra me; perciocchè egli mi ha unto; egli mi ha mandato per evangelizzare a’ poveri, per guarire i contriti di cuore; ................................................................................ LUKAS 4:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Roh Tuhan ada pada-Ku, sebab Ia sudah melantik Aku untuk memberitakan Kabar Baik kepada orang miskin. Ia mengutus Aku untuk mengumumkan pembebasan kepada orang tertawan dan kesembuhan bagi orang buta; untuk membebaskan orang tertindas ................................................................................ LUKAS 4:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Roh Tuhan ada pada-Ku, oleh sebab Ia telah mengurapi Aku, untuk menyampaikan kabar baik kepada orang-orang miskin; dan Ia telah mengutus Aku ................................................................................ Anointed .......... Blind .......... Brokenhearted .......... Captives .......... Crushed .......... Deliver .......... Deliverance .......... Found .......... Free .......... Good .......... Gospel .......... Handed .......... Heal .......... Isaiah .......... Liberty .......... News .......... Opening .......... Oppressed .......... Poor .......... Preach .......... Proclaim .......... Prophet .......... Recovering .......... Release .......... Sight .......... Spirit .......... Written ................................................................................ Anointed .......... Blind .......... Brokenhearted .......... Captives .......... Crushed .......... Deliver .......... Deliverance .......... Found .......... Free .......... Good .......... Gospel .......... Handed .......... Heal .......... Isaiah .......... Liberty .......... News .......... Opening .......... Oppressed .......... Poor .......... Preach .......... Proclaim .......... Prophet .......... Recovering .......... Release .......... Sight .......... Spirit .......... Written ................................................................................ Alphabetical: and .......... anointed .......... are .......... because .......... blind .......... captives .......... for .......... free .......... freedom .......... good .......... gospel .......... has .......... he .......... is .......... Lord .......... me .......... news .......... of .......... on .......... oppressed .......... poor .......... preach .......... prisoners .......... proclaim .......... recovery .......... release .......... sent .......... set .......... sight .......... Spirit .......... The .......... those .......... to .......... upon .......... who ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |