Luke 3:31
New American Standard Bible (©1995)
the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
τοῦ Μελεὰ τοῦ Μεννὰ τοῦ Ματταθὰ τοῦ Ναθὰμ τοῦ Δαυὶδ

Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui fuit Melea qui fuit Menna qui fuit Matthata qui fuit Nathan qui fuit David

Lucas 3:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Eliaquim, de Melea; Melea, de Mainán; Mainán, de Matata; Matata, de Natán; Natán, de David;

Lukas 3:31 German: Luther (1912)
der war ein Sohn Meleas, der war ein Sohn Menams, der war ein Sohn Mattathans, der war ein Sohn Nathans, der war ein Sohn Davids,

Luc 3:31 French: Louis Segond (1910)
fils de Méléa, fils de Menna, fils de Mattatha, fils de Nathan, fils de David,

路 加 福 音 3:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 利 亚 敬 是 米 利 亚 的 儿 子 ; 米 利 亚 是 买 南 的 儿 子 ; 买 南 是 玛 达 他 的 儿 子 ; 玛 达 他 是 拿 单 的 儿 子 ; 拿 单 是 大 卫 的 儿 子 ;

King James Bible
Which was the son of Melea, which was the son of Menan, which was the son of Mattatha, which was the son of Nathan, which was the son of David,

American King James Version
Which was the son of Melea, which was the son of Menan, which was the son of Mattatha, which was the son of Nathan, which was the son of David,

American Standard Version
the'son of Melea, the'son of Menna, the'son of Mattatha, the'son of Nathan, the'son of David,

Bible in Basic English
The son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,

Douay-Rheims Bible
Who was of Melea, who was of Menna, who was of Mathatha, who was of Nathan, who was of David,

Darby Bible Translation
of Meleas, of Menan, of Mattatha, of Nathan, of David,

English Revised Version
the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
son of Melea, son of Menna, son of Mattatha, son of Nathan, son of David,

Tyndale New Testament
which was the son of Melea: which was the son of Menam: which was the son of Matathan: which was the son of Nathan: which was the son of David:

Weymouth New Testament
Melea, son of Menna, son of Mattatha, son of Nathan, son of David,

Webster's Bible Translation
Who was the son of Melea, who was the son of Menan, who was the son of Mattatha, who was the son of Nathan, who was the son of David,

World English Bible
the son of Melea, the son of Menan, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,

Young's Literal Translation
the son of Melea, the son of Mainan, the son of Mattatha, the son of Nathan,

路 加 福 音 3:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 利 亞 敬 是 米 利 亞 的 兒 子 ; 米 利 亞 是 買 南 的 兒 子 ; 買 南 是 瑪 達 他 的 兒 子 ; 瑪 達 他 是 拿 單 的 兒 子 ; 拿 單 是 大 衛 的 兒 子 ;

路 加 福 音 3:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
米利亞、買拿、馬達他、拿單、大衛、

路 加 福 音 3:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
米利亚、买拿、马达他、拿单、大卫、

Luc 3:31 French: Darby
de Méléa, de Maïnan, de Mattatha, de Nathan,

Luc 3:31 French: Martin (1744)
[Fils] de Melca, [fils] de Maïnan, [fils] de Matthata, [fils] de Nathan, [fils] de David,

Luc 3:31 French: Ostervald (1744)
De Méléa, de Maïnan, de Matthatha, de Nathan, de David,

Lukas 3:31 German: Luther (1545)
der war ein Sohn Meleas, der war ein Sohn Menams der war ein Sohn Mattathans, der war ein Sohn Nathans, der war ein Sohn Davids,

Lukas 3:31 German: Elberfelder (1871)
des Melea, des Menna, des Mattatha, des Nathan, des David,

Luka 3:31 Albanian
bir i Meleas, bir i Menas, bir i Matathas, bir i Natanit, bir i Davidit;

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 3:31 Armenian (Western): NT
որ Մելեայի, որ Մայնանի, որ Մատաթայի, որ Նաթանի, որ Դաւիթի,

Euangelioa S. Luc-en araura.  3:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eliacim, Melearen: Melea, Mainanen: Mainan, Mattatharen: Mattatha, Nathanen: Nathan, Dauid-en:

Лука 3:31 Bulgarian
Елиаким, Мелеев; Мелеа, Менов; Мена, Мататов; Матата, Натанов; Натан, Давидов;

Evanðelje po Luki 3:31 Croatian Bible
Melejin, Menin, Matatin, Natanov, Davidov,

Lukáš 3:31 Czech BKR
Kterýž byl Meleův, kterýž byl Ménamův, kterýž byl Matatanův, kterýž byl Nátanův, kterýž byl Davidův,

Lukas 3:31 Danish
Meleas Søn, Mennas Søn, Mattathas Søn, Nathans Søn, Davids Søn,

Lukas 3:31 Dutch Staten Vertaling
Den zoon van Meleas, den zoon van Mainan, den zoon van Mattatha, den zoon van Nathan, den zoon van David,

Lukács 3:31 Hungarian: Karoli
[Ez] Méleáé, [ez] Maináné, [ez] Mattátáé, [ez] Nátáné, [ez] Dávidé,

La evangelio laŭ Luko 3:31 Esperanto
de Melea, de Mena, de Matata, de Natan, de David,

Evankeliumi Luukkaan mukaan 3:31 Finnish: Bible (1776)
Joka oli Melean poika, joka oli Mainanin poika, joka oli Mattatan poika, joka oli Natanin poika, joka oli Davidin poika,

Evankeliumi Luukkaan mukaan 3:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
tämä Melean, tämä Mennan, tämä Mattatan, tämä Naatanin, tämä Daavidin,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τοῦ Μελεὰ τοῦ Μεννὰ τοῦ Ματταθὰ τοῦ Ναθὰμ τοῦ Δαυεὶδ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
τοῦ Μελεᾶ, τοῦ Μαϊνάν, τοῦ Ματταθᾶ, τοῦ Νάθαν, τοῦ Δαυΐδ,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τοῦ Μελεὰ τοῦ Μαϊνάν τοῦ Ματταθὰ τοῦ Ναθὰν, τοῦ Δαβὶδ,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τοῦ Μελεὰ τοῦ Μεννὰ τοῦ Ματταθὰ τοῦ Ναθὰμ τοῦ Δαυὶδ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
του μελεα του μεννα του ματταθα του ναθαμ του δαυειδ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
του μελεα του μαιναν του ματταθα του ναθαν του δαυιδ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Textus Receptus (1550)
του μελεα του μαιναν του ματταθα του ναθαν του δαβιδ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
του μελεα του μεναμ του ματταθα του ναθαν του δαβιδ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Westcott/Hort
του μελεα του μεννα του ματταθα του ναθαμ του δαυιδ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
του μελεα του μεννα του ματταθα του ναθαμ του δαυιδ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
tou melea tou menna tou mattatha tou natham tou daueid
tou melea tou menna tou mattatha tou natham tou daueid

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
tou melea tou mainan tou mattatha tou nathan tou dauid
tou melea tou mainan tou mattatha tou nathan tou dauid

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
tou melea tou mainan tou mattatha tou nathan tou dabid
tou melea tou mainan tou mattatha tou nathan tou dabid

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
tou melea tou menam tou mattatha tou nathan tou dabid
tou melea tou menam tou mattatha tou nathan tou dabid

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
tou melea tou menna tou mattatha tou natham tou dauid
tou melea tou menna tou mattatha tou natham tou dauid

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
tou melea tou menna tou mattatha tou natham tou dauid
tou melea tou menna tou mattatha tou natham tou dauid

Lik 3:31 Haitian Creole Bible
Elyakim te pitit Melea, Melea te pitit Mena, Mena te pitit Matata, Matata te pitit Natan, Natan te pitit David.

ﻟﻮﻗﺎ 3:31 Arabic: Smith & Van Dyke
بن مليا بن مينان بن متاثا بن ناثان بن داود

Luke 3:31 Hebrew Bible
בן מליא בן מינא בן מתתה בן נתן בן דוד׃

Luke 3:31 Aramaic NT: Peshitta
ܒܪ ܡܠܝܐ ܒܪ ܡܐܢܝ ܒܪ ܡܛܬܐ ܒܪ ܢܬܢ ܒܪ ܕܘܝܕ ܀

Luca 3:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
di Melea, di Menna, di Mattatha, di Nathan, di Davide,

LUKAS 3:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
anak Malia, anak Minna, anak Matata, anak Natan, anak Daud,

Luke 3:31 Kabyle: NT
Melya, Menna, Mattata, Natan, Dawed,

누가복음 3:31 Korean
그 이상은 멜레아요, 그 이상은 멘나요, 그 이상은 맛다다요, 그 이상은 나단이요, 그 이상은 다윗이요

Sv. Lūkass 3:31 Latvian New Testament
Tas bija Melejas, tas Mennas, tas Matata, tas Natana, tas Dāvida dēls,

Evangelija pagal Lukà 3:31 Lithuanian
Melėjo, Menos, Matatos, Natano, Dovydo,

Luke 3:31 Maori
Tama a Merea, tama a Menana, tama a Matata, tama a Natana, tama a Rawiri,

Lukas 3:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
sønn av Melea, sønn av Mana, sønn av Mattata, sønn av Natan, sønn av David,

Polish: Biblia Gdanska
Syna Meleowego, syna Mainanowego, syna Mattatanowego, syna Natanowego, syna Dawidowego,

Lucas 3:31 Portugese Bible
Eliaquim de Meleá, Meleá de Mená, Mená de Matatá, Matatá de Natã, Natã de Davi,   

Luca 3:31 Romanian: Cornilescu
fiul lui Melea, fiul lui Mena, fiul lui Matata, fiul lui Natan, fiul lui David,

От Луки 3:31 Russian: Synodal Translation (1876)
Мелеаев, Маинанов, Маттафаев, Нафанов, Давидов,

От Луки 3:31 Russian: Victor Zhuromsky NT
Мелеаев, Маинанов, Маттафаев, Нафанов, Давидов,

От Луки 3:31 Russian koi8r
Мелеаев, Маинанов, Маттафаев, Нафанов, Давидов,

Luke 3:31 Shuar New Testament
Iriakφm Mirea Uchirφyayi; Mirea Mainißnka Uchirφyayi; Mainißn Matata Uchirφyayi; Matata Natanka Uchirφyayi;

Lucas 3:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Eliaquim, de Melea; Melea, de Mainán; Mainán, de Matata; Matata, de Natán; Natán, de David;

Lucas 3:31 Spanish: Reina Valera (1909)
Que fué de Melea, que fué de Mainán, que fué de Mattatha, que fué de Nathán,

Lucas 3:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
que fue de Melea, que fue de Mainán, que fue de Matata, que fue de Natán,

Lucas 3:31 Spanish: Modern
hijo de Melea, hijo de Mainán, hijo de Matata, hijo de Natán,

Lukas 3:31 Swedish (1917)
som var son av Melea, som var son av Menna, som var son av Mattata, som var son av Natam, som var son av David,

Luka 3:31 Swahili NT
mwana wa Melea, mwana wa Mena, mwana wa Matatha, mwana wa Nathani, mwana wa Daudi,

Lucas 3:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ni Melea, ni Mena, ni Matata, ni Natan, ni David,

Luka 3:31 Turkish
Mala oğlu, Menna oğlu, Mattata oğlu, Natan oğlu, Davut oğlu,

Лука 3:31 Ukrainian: NT
Мелеаїв, Маінанів, Мататаїв, Натанів, Давидів,

Luke 3:31 Uma New Testament
Elyakim ana' Melea, Melea ana' Mina, Mina ana' Matata, Matata ana' Natan, Natan ana' Daud,

Lu-ca 3:31 Vietnamese (1934)
Mê-lê-a con Men-na, Men-na con Mát-ta-tha, Mát-ta-tha con Na-than, Na-than con Ða-vít,

Luca 3:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
figliuol di Melea, figliuol di Mena, figliuol di Mattata, figliuol di Natan, figliuol di Davide,

LUKAS 3:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
anak Melea, anak Mina, anak Matata, anak Natan, anak Daud,

LUKAS 3:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
anak Melea, anak Mina, anak Matata, anak Natan, anak Daud,

David .......... Eliakim .......... Jonam .......... Joseph .......... Judah .......... Mattatha .......... Melea .......... Menna .......... Nathan .......... Symeon

David .......... Eliakim .......... Jonam .......... Joseph .......... Judah .......... Mattatha .......... Melea .......... Menna .......... Nathan .......... Symeon

Alphabetical: David .......... Mattatha .......... Melea .......... Menna .......... Nathan .......... of .......... son .......... the

NT Gospels

............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31

Scripturetext.com Multilingual Bible