New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "You are witnesses of these things. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ὑμεῖς μάρτυρες τούτων. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vos autem estis testes horum ................................................................................ Lucas 24:48 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Vosotros sois testigos de estas cosas. ................................................................................ Lukas 24:48 German: Luther (1912) ................................................................................ Ihr aber seid des alles Zeugen. ................................................................................ Luc 24:48 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Vous êtes témoins de ces choses. ................................................................................ 路 加 福 音 24:48 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 就 是 这 些 事 的 见 证 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And ye are witnesses of these things. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And you are witnesses of these things. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Ye are witnesses of these things. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ You are witnesses of these things. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And you are witnesses of these things. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And ye are witnesses of these things. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Ye are witnesses of these things. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You are witnesses to these things. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And ye are witnesses of these things. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ You are witnesses as to these things. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And ye are witnesses of these things. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You are witnesses of these things. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and ye -- ye are witnesses of these things. ................................................................................ 路 加 福 音 24:48 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 就 是 這 些 事 的 見 證 。 ................................................................................ 路 加 福 音 24:48 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們就是這些事的見證。 ................................................................................ 路 加 福 音 24:48 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们就是这些事的见证。 ................................................................................ Luc 24:48 French: Darby ................................................................................ Et vous, vous êtes témoins de ces choses; ................................................................................ Luc 24:48 French: Martin (1744) ................................................................................ Et vous êtes témoins de ces choses; et voici, je m'en vais envoyer sur vous la promesse de mon Père. ................................................................................ Luc 24:48 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, vous êtes les témoins de ces choses; et voici, je vais vous envoyer ce que mon Père a promis. ................................................................................ Lukas 24:48 German: Luther (1545) ................................................................................ Ihr aber seid des alles Zeugen. ................................................................................ Lukas 24:48 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ihr aber seid Zeugen hiervon; | Luka 24:48 Albanian ................................................................................ Dhe ju jeni dëshmitarët e këtyre gjërave. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 24:48 Armenian (Western): NT ................................................................................ Դո՛ւք էք այս բաներուն վկաները: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 24:48 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta çuec çarete testimonio gauça hauçaz: eta huná nic igorriren dut neure Aitaren promessa çuen gainera: ................................................................................ Лука 24:48 Bulgarian ................................................................................ Вие сте свидетели на това. ................................................................................ Evanðelje po Luki 24:48 Croatian Bible ................................................................................ Vi ste tomu svjedoci. ................................................................................ Lukáš 24:48 Czech BKR ................................................................................ Vy jste pak svědkové toho. ................................................................................ Lukas 24:48 Danish ................................................................................ I ere Vidner om disse Ting. ................................................................................ Lukas 24:48 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En gij zijt getuigen van deze dingen. ................................................................................ Lukács 24:48 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ti vagytok pedig ezeknek bizonyságai. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 24:48 Esperanto ................................................................................ Vi estas atestantoj pri tio. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 24:48 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta te olette näiden todistajat. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 24:48 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Te olette tämän todistajat. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὑμεῖς μάρτυρες τούτων. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὑμεῖς δέ ἐστε μάρτυρες τούτων. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὑμεῖς δὲ ἐστε μάρτυρες τούτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὑμεῖς μάρτυρες τούτων. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ υμεις μαρτυρες τουτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ υμεις δε εστε μαρτυρες τουτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ υμεις δε εστε μαρτυρες τουτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ υμεις δε εστε μαρτυρες τουτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ υμεις μαρτυρες τουτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ υμεις μαρτυρες τουτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ umeis martures toutōn ................................................................................ umeis martures toutOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ umeis de este martures toutōn ................................................................................ umeis de este martures toutOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ umeis de este martures toutōn ................................................................................ umeis de este martures toutOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ umeis de este martures toutōn ................................................................................ umeis de este martures toutOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ umeis martures toutōn ................................................................................ umeis martures toutOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ umeis martures toutōn ................................................................................ umeis martures toutOn ................................................................................ Lik 24:48 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou temwen tout bagay sa yo. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 24:48 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وانتم شهود لذلك. ................................................................................ Luke 24:48 Hebrew Bible ................................................................................ ואתם עדים בזאת׃ ................................................................................ Luke 24:48 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܢܬܘܢ ܐܢܘܢ ܤܗܕܐ ܕܗܠܝܢ ܀ | Luca 24:48 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or voi siete testimoni di queste cose. ................................................................................ LUKAS 24:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kamulah saksinya di dalam segala perkara itu. ................................................................................ Luke 24:48 Kabyle: NT ................................................................................ Aql-ikkun d inigan-iw. ................................................................................ 누가복음 24:48 Korean ................................................................................ 너희는 이 모든 일의 증인이라 ! ................................................................................ Sv. Lūkass 24:48 Latvian New Testament ................................................................................ Bet jūs esat liecinieki par šo visu. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 24:48 Lithuanian ................................................................................ Jūs esate šių dalykų liudytojai. ................................................................................ Luke 24:48 Maori ................................................................................ Na ko koutou hei kaiwhakaatu mo enei mea. ................................................................................ Lukas 24:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I er vidner om dette. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A wy jesteście świadkami tego. ................................................................................ Lucas 24:48 Portugese Bible ................................................................................ Vós sois testemunhas destas coisas. ................................................................................ Luca 24:48 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Voi sînteţi martori ai acestor lucruri. ................................................................................ От Луки 24:48 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вы же свидетели сему. ................................................................................ От Луки 24:48 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Вы же свидетели сему. ................................................................................ От Луки 24:48 Russian koi8r ................................................................................ Вы же свидетели сему. ................................................................................ Luke 24:48 Shuar New Testament ................................................................................ Tura wi T·runamu neka asarum etserkatniuitrume, Tφmiayi. ................................................................................ Lucas 24:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Ustedes son testigos de estas cosas. ................................................................................ Lucas 24:48 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y vosotros sois testigos de estas cosas. ................................................................................ Lucas 24:48 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y vosotros sois testigos de estas cosas. ................................................................................ Lucas 24:48 Spanish: Modern ................................................................................ Y vosotros sois testigos de estas cosas. ................................................................................ Lukas 24:48 Swedish (1917) ................................................................................ I kunnen vittna härom. ................................................................................ Luka 24:48 Swahili NT ................................................................................ Ninyi ni mashahidi wa mambo hayo. ................................................................................ Lucas 24:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kayo'y mga saksi ng mga bagay na ito. ................................................................................ Luka 24:48 Turkish ................................................................................ Sizler bu olayların tanıklarısınız. ................................................................................ Лука 24:48 Ukrainian: NT ................................................................................ Ви ж сьвідки сього. ................................................................................ Luke 24:48 Uma New Testament ................................................................................ Koi' -mile to jadi' sabi' ngkai hawe'ea tohe'e-e lau. ................................................................................ Lu-ca 24:48 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các ngươi làm chứng về mọi việc đó; ta đây sẽ ban cho các ngươi điều Cha ta đã hứa, ................................................................................ Luca 24:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or voi siete testimoni di queste cose. ................................................................................ LUKAS 24:48 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalianlah saksi-saksi dari semuanya itu. ................................................................................ LUKAS 24:48 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kamu adalah saksi dari semuanya ini. ................................................................................ Witnesses ................................................................................ Witnesses ................................................................................ Alphabetical: are .......... of .......... these .......... things .......... witnesses .......... You ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 48 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|