Luke 24:48
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"You are witnesses of these things.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ὑμεῖς μάρτυρες τούτων.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vos autem estis testes horum

................................................................................
Lucas 24:48 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Vosotros sois testigos de estas cosas.
................................................................................
Lukas 24:48 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihr aber seid des alles Zeugen.
................................................................................
Luc 24:48 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous êtes témoins de ces choses.
................................................................................
路 加 福 音 24:48 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 就 是 这 些 事 的 见 证 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And ye are witnesses of these things.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And you are witnesses of these things.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Ye are witnesses of these things.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
You are witnesses of these things.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And you are witnesses of these things.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And ye are witnesses of these things.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Ye are witnesses of these things.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
You are witnesses to these things.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And ye are witnesses of these things.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
You are witnesses as to these things.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And ye are witnesses of these things.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You are witnesses of these things.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and ye -- ye are witnesses of these things.
................................................................................
路 加 福 音 24:48 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 就 是 這 些 事 的 見 證 。
................................................................................
路 加 福 音 24:48 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們就是這些事的見證。
................................................................................
路 加 福 音 24:48 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们就是这些事的见证。
................................................................................
Luc 24:48 French: Darby
................................................................................
Et vous, vous êtes témoins de ces choses;
................................................................................
Luc 24:48 French: Martin (1744)
................................................................................
Et vous êtes témoins de ces choses; et voici, je m'en vais envoyer sur vous la promesse de mon Père.
................................................................................
Luc 24:48 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, vous êtes les témoins de ces choses; et voici, je vais vous envoyer ce que mon Père a promis.
................................................................................
Lukas 24:48 German: Luther (1545)
................................................................................
Ihr aber seid des alles Zeugen.
................................................................................
Lukas 24:48 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ihr aber seid Zeugen hiervon;
Luka 24:48 Albanian
................................................................................
Dhe ju jeni dëshmitarët e këtyre gjërave.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 24:48 Armenian (Western): NT
................................................................................
Դո՛ւք էք այս բաներուն վկաները:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  24:48 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta çuec çarete testimonio gauça hauçaz: eta huná nic igorriren dut neure Aitaren promessa çuen gainera:
................................................................................
Лука 24:48 Bulgarian
................................................................................
Вие сте свидетели на това.
................................................................................
Evanðelje po Luki 24:48 Croatian Bible
................................................................................
Vi ste tomu svjedoci.
................................................................................
Lukáš 24:48 Czech BKR
................................................................................
Vy jste pak svědkové toho.
................................................................................
Lukas 24:48 Danish
................................................................................
I ere Vidner om disse Ting.
................................................................................
Lukas 24:48 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En gij zijt getuigen van deze dingen.
................................................................................
Lukács 24:48 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ti vagytok pedig ezeknek bizonyságai.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 24:48 Esperanto
................................................................................
Vi estas atestantoj pri tio.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 24:48 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta te olette näiden todistajat.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 24:48 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Te olette tämän todistajat.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὑμεῖς μάρτυρες τούτων.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὑμεῖς δέ ἐστε μάρτυρες τούτων.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὑμεῖς δὲ ἐστε μάρτυρες τούτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὑμεῖς μάρτυρες τούτων.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
υμεις μαρτυρες τουτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
υμεις δε εστε μαρτυρες τουτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
υμεις δε εστε μαρτυρες τουτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
υμεις δε εστε μαρτυρες τουτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
υμεις μαρτυρες τουτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
υμεις μαρτυρες τουτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
umeis martures toutōn
................................................................................
umeis martures toutOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
umeis de este martures toutōn
................................................................................
umeis de este martures toutOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
umeis de este martures toutōn
................................................................................
umeis de este martures toutOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
umeis de este martures toutōn
................................................................................
umeis de este martures toutOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
umeis martures toutōn
................................................................................
umeis martures toutOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:48 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
umeis martures toutōn
................................................................................
umeis martures toutOn

................................................................................
Lik 24:48 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou temwen tout bagay sa yo.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 24:48 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وانتم شهود لذلك.
................................................................................
Luke 24:48 Hebrew Bible
................................................................................
ואתם עדים בזאת׃
................................................................................
Luke 24:48 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܢܬܘܢ ܐܢܘܢ ܤܗܕܐ ܕܗܠܝܢ ܀
Luca 24:48 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or voi siete testimoni di queste cose.
................................................................................
LUKAS 24:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kamulah saksinya di dalam segala perkara itu.
................................................................................
Luke 24:48 Kabyle: NT
................................................................................
Aql-ikkun d inigan-iw.
................................................................................
누가복음 24:48 Korean
................................................................................
너희는 이 모든 일의 증인이라 !
................................................................................
Sv. Lūkass 24:48 Latvian New Testament
................................................................................
Bet jūs esat liecinieki par šo visu.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 24:48 Lithuanian
................................................................................
Jūs esate šių dalykų liudytojai.
................................................................................
Luke 24:48 Maori
................................................................................
Na ko koutou hei kaiwhakaatu mo enei mea.
................................................................................
Lukas 24:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I er vidner om dette.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wy jesteście świadkami tego.
................................................................................
Lucas 24:48 Portugese Bible
................................................................................
Vós sois testemunhas destas coisas.   
................................................................................
Luca 24:48 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Voi sînteţi martori ai acestor lucruri.
................................................................................
От Луки 24:48 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вы же свидетели сему.
................................................................................
От Луки 24:48 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Вы же свидетели сему.
................................................................................
От Луки 24:48 Russian koi8r
................................................................................
Вы же свидетели сему.
................................................................................
Luke 24:48 Shuar New Testament
................................................................................
Tura wi T·runamu neka asarum etserkatniuitrume, Tφmiayi.
................................................................................
Lucas 24:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ustedes son testigos de estas cosas.
................................................................................
Lucas 24:48 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y vosotros sois testigos de estas cosas.
................................................................................
Lucas 24:48 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y vosotros sois testigos de estas cosas.
................................................................................
Lucas 24:48 Spanish: Modern
................................................................................
Y vosotros sois testigos de estas cosas.
................................................................................
Lukas 24:48 Swedish (1917)
................................................................................
I kunnen vittna härom.
................................................................................
Luka 24:48 Swahili NT
................................................................................
Ninyi ni mashahidi wa mambo hayo.
................................................................................
Lucas 24:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kayo'y mga saksi ng mga bagay na ito.
................................................................................
Luka 24:48 Turkish
................................................................................
Sizler bu olayların tanıklarısınız.
................................................................................
Лука 24:48 Ukrainian: NT
................................................................................
Ви ж сьвідки сього.
................................................................................
Luke 24:48 Uma New Testament
................................................................................
Koi' -mile to jadi' sabi' ngkai hawe'ea tohe'e-e lau.
................................................................................
Lu-ca 24:48 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các ngươi làm chứng về mọi việc đó; ta đây sẽ ban cho các ngươi điều Cha ta đã hứa,
................................................................................
Luca 24:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or voi siete testimoni di queste cose.
................................................................................
LUKAS 24:48 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalianlah saksi-saksi dari semuanya itu.
................................................................................
LUKAS 24:48 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kamu adalah saksi dari semuanya ini.
................................................................................
Witnesses
................................................................................
Witnesses
................................................................................
Alphabetical: are .......... of .......... these .......... things .......... witnesses .......... You
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 48
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible