Luke 24:33
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And they got up that very hour and returned to Jerusalem, and found gathered together the eleven and those who were with them,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:33 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλήμ καὶ εὗρον ἠθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et surgentes eadem hora regressi sunt in Hierusalem et invenerunt congregatos undecim et eos qui cum ipsis erant

................................................................................
Lucas 24:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y levantándose en esa misma hora, regresaron a Jerusalén, y hallaron reunidos a los once y a los que estaban con ellos,
................................................................................
Lukas 24:33 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie standen auf zu derselben Stunde, kehrten wieder gen Jerusalem und fanden die Elf versammelt und die bei ihnen waren,
................................................................................
Luc 24:33 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Se levant à l'heure même, ils retournèrent à Jérusalem, et ils trouvèrent les onze, et ceux qui étaient avec eux, assemblés
................................................................................
路 加 福 音 24:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 就 立 时 起 身 , 回 耶 路 撒 冷 去 , 正 遇 见 十 一 个 使 徒 和 他 们 的 同 人 聚 集 在 一 处 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they rose up that very hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And that very hour they got up and went back to Jerusalem, where the eleven and the others had come together.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And rising up, the same hour, they went back to Jerusalem: and they found the eleven gathered together, and those that were staying with them,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And rising up the same hour, they returned to Jerusalem. And they found the eleven, and those with them, gathered together,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they rose up that very hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
That same hour they went back to Jerusalem. They found the eleven apostles and those who were with them gathered together.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And they rose up the same hour, and returned again to Ierusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
So they rose and without an hour's delay returned to Jerusalem, and found the Eleven and the rest met together, who said to them,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they rose the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven assembled, and them that were with them,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They rose up that very hour, returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and those who were with them,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And they, having risen up the same hour, turned back to Jerusalem, and found gathered together the eleven, and those with them,
................................................................................
路 加 福 音 24:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 就 立 時 起 身 , 回 耶 路 撒 冷 去 , 正 遇 見 十 一 個 使 徒 和 他 們 的 同 人 聚 集 在 一 處 ,
................................................................................
路 加 福 音 24:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們就立時起來回耶路撒冷去。在那裡遇見十一個使徒和跟他們聚在一起的人,
................................................................................
路 加 福 音 24:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们就立时起来回耶路撒冷去。在那里遇见十一个使徒和跟他们聚在一起的人,
................................................................................
Luc 24:33 French: Darby
................................................................................
Et se levant à l'heure même, ils s'en retournèrent à Jérusalem, et trouvèrent assemblés les onze et ceux qui étaient avec eux,
................................................................................
Luc 24:33 French: Martin (1744)
................................................................................
Et se levant dans ce moment, ils s'en retournèrent à Jérusalem, où ils trouvèrent les onze assemblés, et ceux qui étaient avec eux;
................................................................................
Luc 24:33 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et se levant à l'heure même, ils retournèrent à Jérusalem; et ils trouvèrent les onze, et ceux qui étaient avec eux, assemblés,
................................................................................
Lukas 24:33 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sie stunden auf zu derselbigen Stunde, kehreten wieder gen Jerusalem und fanden die Elfe versammelt und die bei ihnen waren,
................................................................................
Lukas 24:33 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie standen zur selbigen Stunde auf und kehrten nach Jerusalem zurück. Und sie fanden die Elfe und die mit ihnen waren versammelt,
Luka 24:33 Albanian
................................................................................
Në po atë çast u ngritën dhe u kthyen në Jeruzalem, ku e gjetën të njëmbëdhjetët dhe ata që ishin mbledhur bashkë me ta.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 24:33 Armenian (Western): NT
................................................................................
Եւ կանգնեցան, նոյն ժամուն վերադարձան Երուսաղէմ, ու համախմբուած գտան տասնմէկը եւ անոնց հետ եղողները,
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  24:33 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta iaiquiric ordu hartan berean itzul citecen Ierusalemera, eta eriden citzaten elkargana bilduac hamecác, eta hequin ciradenac:
................................................................................
Лука 24:33 Bulgarian
................................................................................
И в същия час станаха и се върнаха в Ерусалим, гдето намериха събрани единадесетте и тия, които бяха с тях,
................................................................................
Evanðelje po Luki 24:33 Croatian Bible
................................................................................
U isti se čas digoše i vratiše u Jeruzalem. Nađoše okupljenu jedanaestoricu i one koji bijahu s njima.
................................................................................
Lukáš 24:33 Czech BKR
................................................................................
A vstavše v tu hodinu, vrátili se do Jeruzaléma, a nalezli shromážděných jedenácte, a ty, kteříž s nimi byli,
................................................................................
Lukas 24:33 Danish
................................................................................
Og de stode op i den samme Time og vendte tilbage til Jerusalem og fandt forsamlede de elleve og dem, som vare med dem, hvilke sagde:
................................................................................
Lukas 24:33 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij, opstaande ter zelfder ure, keerden weder naar Jeruzalem, en vonden de elven samenvergaderd, en die met hen waren;
................................................................................
Lukács 24:33 Hungarian: Karoli
................................................................................
És felkelvén azon órában, visszatérének Jeruzsálembe, és egybegyûlve találák a tizenegyet és azokat, a kik velök valának.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 24:33 Esperanto
................................................................................
Kaj levigxinte en tiu sama horo, ili reiris al Jerusalem, kaj trovis la dek unu kunvenintaj, kun siaj kunuloj, kaj dirantaj:
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 24:33 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he nousivat sillä hetkellä ja palasivat Jerusalemiin, ja löysivät ne yksitoistakymmentä koossa ja ne, jotka niiden kanssa olivat,
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 24:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he nousivat sillä hetkellä ja palasivat Jerusalemiin ja tapasivat ne yksitoista kokoontuneina ja ne, jotka olivat heidän kanssansa.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλήμ, καὶ εὗρον ἠθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:33 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλήμ, καὶ εὗρον συνηθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλήμ καὶ εὗρον συνηθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ καὶ εὗρον ἠθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και ανασταντες αυτη τη ωρα υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ και ευρον ηθροισμενους τους ενδεκα και τους συν αυτοις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ανασταντες αυτη τη ωρα υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ και ευρον συνηθροισμενους τους ενδεκα και τους συν αυτοις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:33 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ανασταντες αυτη τη ωρα υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ και ευρον συνηθροισμενους τους ενδεκα και τους συν αυτοις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:33 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ανασταντες αυτη τη ωρα υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ και ευρον συνηθροισμενους τους ενδεκα και τους συν αυτοις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:33 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και ανασταντες αυτη τη ωρα υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ και ευρον ηθροισμενους τους ενδεκα και τους συν αυτοις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:33 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και ανασταντες αυτη τη ωρα υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ και ευρον ηθροισμενους τους ενδεκα και τους συν αυτοις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai anastantes autē tē ōra upestrepsan eis ierousalēm kai euron ēthroismenous tous endeka kai tous sun autois
................................................................................
kai anastantes autE tE Ora upestrepsan eis ierousalEm kai euron Ethroismenous tous endeka kai tous sun autois

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:33 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai anastantes autē tē ōra upestrepsan eis ierousalēm kai euron sunēthroismenous tous endeka kai tous sun autois
................................................................................
kai anastantes autE tE Ora upestrepsan eis ierousalEm kai euron sunEthroismenous tous endeka kai tous sun autois

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:33 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai anastantes autē tē ōra upestrepsan eis ierousalēm kai euron sunēthroismenous tous endeka kai tous sun autois
................................................................................
kai anastantes autE tE Ora upestrepsan eis ierousalEm kai euron sunEthroismenous tous endeka kai tous sun autois

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:33 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai anastantes autē tē ōra upestrepsan eis ierousalēm kai euron sunēthroismenous tous endeka kai tous sun autois
................................................................................
kai anastantes autE tE Ora upestrepsan eis ierousalEm kai euron sunEthroismenous tous endeka kai tous sun autois

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:33 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai anastantes autē tē ōra upestrepsan eis ierousalēm kai euron ēthroismenous tous endeka kai tous sun autois
................................................................................
kai anastantes autE tE Ora upestrepsan eis ierousalEm kai euron Ethroismenous tous endeka kai tous sun autois

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:33 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai anastantes autē tē ōra upestrepsan eis ierousalēm kai euron ēthroismenous tous endeka kai tous sun autois
................................................................................
kai anastantes autE tE Ora upestrepsan eis ierousalEm kai euron Ethroismenous tous endeka kai tous sun autois

................................................................................
Lik 24:33 Haitian Creole Bible
................................................................................
Latou, yo leve, yo tounen Jerizalèm. Lè yo rive, yo jwenn onz disip yo reyini ak zanmi yo.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 24:33 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقاما في تلك الساعة ورجعا الى اورشليم ووجدا الاحد عشر مجتمعين هم والذين معهم
................................................................................
Luke 24:33 Hebrew Bible
................................................................................
ויקומו בשעה ההיא וישובו ירושלים וימצאו את עשתי העשר ואת אשר אתם נקהלים יחד׃
................................................................................
Luke 24:33 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܩܡܘ ܒܗ ܒܫܥܬܐ ܘܗܦܟܘ ܠܐܘܪܫܠܡ ܘܐܫܟܚܘ ܠܚܕܥܤܪ ܕܟܢܝܫܝܢ ܘܠܐܝܠܝܢ ܕܥܡܗܘܢ ܀
Luca 24:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E levatisi in quella stessa ora, tornarono a Gerusalemme e trovarono adunati gli undici e quelli ch’eran con loro,
................................................................................
LUKAS 24:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Pada ketika itu juga keduanya itu bangkit serta balik ke Yeruzalem; lalu didapatinya kesebelas murid itu sudah berhimpun dan orang yang sertanya itu pun ada bersama-sama,
................................................................................
Luke 24:33 Kabyle: NT
................................................................................
Imiren kan, kkren-d uɣalen ɣer temdint n Lquds. Ufan ḥdac-nni inelmaden akk-d imdukkal-nsen nnejmaɛen.
................................................................................
누가복음 24:33 Korean
................................................................................
곧 그시로 일어나 예루살렘에 돌아가 보니 열 한 사도와 및 그와 함께 한 자들이 모여 있어
................................................................................
Sv. Lūkass 24:33 Latvian New Testament
................................................................................
Un tai pašā stundā viņi cēlās, atgriezās Jeruzalemē un atrada sanākušus tos vienpadsmit un arī tos, kas ar viņiem bija;
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 24:33 Lithuanian
................................................................................
Jie tuoj pat pakilo ir sugrįžo į Jeruzalę. Ten jie rado susirinkusius vienuolika ir kitus su jais,
................................................................................
Luke 24:33 Maori
................................................................................
Na ka whakatika raua i taua haora ano, a hoki ana ki Hiruharama, a rokohanga atu kua huihui te tekau ma tahi me o ratou hoa,
................................................................................
Lukas 24:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de stod op i samme stund og vendte tilbake til Jerusalem, og de fant de elleve samlet, og dem som var med dem, og disse sa:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wstawszy onejże godziny, wrócili się do Jeruzalemu, i znaleźli zgromadzonych onych jedenaście, i tych, którzy z nimi byli,
................................................................................
Lucas 24:33 Portugese Bible
................................................................................
E na mesma hora levantaram-se e voltaram para Jerusalém, e encontraram reunidos os onze e os que estavam com eles,   
................................................................................
Luca 24:33 Romanian: Cornilescu
................................................................................
S'au sculat chiar în ceasul acela, s'au întors în Ierusalim, şi au găsit pe cei unsprezece şi pe cei ce erau cu ei, adunaţi la un loc,
................................................................................
От Луки 24:33 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И, встав в тот же час, возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать Апостолов и бывших с ними,
................................................................................
От Луки 24:33 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И, встав в тот же час, возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать Апостолов и бывших с ними,
................................................................................
От Луки 24:33 Russian koi8r
................................................................................
И, встав в тот же час, возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать [Апостолов] и бывших с ними,
................................................................................
Luke 24:33 Shuar New Testament
................................................................................
Nuyß, Ema·snumia Wßrik Jφinkiar JerusarΘnnum waketkiarmiayi. Nui Jesusa unuiniamurin auntse armia nuna tura Chφkich shuar Jesusan nemariarmia nunasha iruntrar pujuinian Wßinkiarmiayi.
................................................................................
Lucas 24:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Levantándose en esa misma hora, regresaron a Jerusalén, y hallaron reunidos a los once apóstoles y a los que estaban con ellos,
................................................................................
Lucas 24:33 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y levantándose en la misma hora, tornáronse á Jerusalem, y hallaron á los once reunidos, y á los que estaban con ellos.
................................................................................
Lucas 24:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y levantándose en la misma hora, tornáronse a Jerusalén, y hallaron a los once reunidos, y a los que estaban con ellos.
................................................................................
Lucas 24:33 Spanish: Modern
................................................................................
En la misma hora se levantaron y se volvieron a Jerusalén. Hallaron reunidos a los once y a los que estaban con ellos,
................................................................................
Lukas 24:33 Swedish (1917)
................................................................................
Och i samma stund stodo de upp och vände tillbaka till Jerusalem; och de funno där de elva församlade, så ock de andra som hade slutit sig till dem.
................................................................................
Luka 24:33 Swahili NT
................................................................................
Wakaondoka saa ileile, wakarudi Yerusalemu: wakawakuta wale mitume kumi na mmoja na wale wengine waliokuwa pamoja nao, wamekusanyika
................................................................................
Lucas 24:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y nagsitindig sa oras ding yaon, at nangagbalik sa Jerusalem, at naratnang nangagkakatipon ang labingisa, at ang kanilang mga kasama.
................................................................................
Luka 24:33 Turkish
................................................................................
Kalkıp hemen Yeruşalime döndüler. Onbirleri ve onlarla birlikte olanları toplanmış buldular.
................................................................................
Лука 24:33 Ukrainian: NT
................................................................................
І, вставши тієї ж години, вернулись у Єрусалим і знайшли згромаджених одинайпять, і тих, що були з ними,
................................................................................
Luke 24:33 Uma New Testament
................................................................................
Pe'ongko' -ra wo'o-mi nculii' hilou hi Yerusalem, mpohirua' -raka ana'guru Yesus to hampulu' hadua, to bula-ra morumpu hante doo-ra.
................................................................................
Lu-ca 24:33 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nội giờ đó, họ liền đứng dậy, trở về thành Giê-ru-sa-lem, gặp mười một sứ đồ cùng các môn đồ khác đương nhóm lại,
................................................................................
Luca 24:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E in quella stessa ora si levarono, e ritornarono in Gerusalemme, e trovarono raunati gli undici, e quelli ch’erano con loro.
................................................................................
LUKAS 24:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saat itu juga mereka bangkit lalu kembali ke Yerusalem. Di sana mereka mendapati kesebelas pengikut Yesus sedang berkumpul bersama yang lain.
................................................................................
LUKAS 24:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu bangunlah mereka dan terus kembali ke Yerusalem. Di situ mereka mendapati kesebelas murid itu. Mereka sedang berkumpul bersama-sama dengan teman-teman mereka.
................................................................................
Assembled .......... Delay .......... Eleven .......... Found .......... Gathered .......... Hour .......... Hour's .......... Jerusalem .......... Met .......... Once .......... Others .......... Rest .......... Risen .......... Rising .......... Rose .......... Together .......... Turned
................................................................................
Assembled .......... Delay .......... Eleven .......... Found .......... Gathered .......... Hour .......... Hour's .......... Jerusalem .......... Met .......... Once .......... Others .......... Rest .......... Risen .......... Rising .......... Rose .......... Together .......... Turned
................................................................................
Alphabetical: and .......... assembled .......... at .......... Eleven .......... found .......... gathered .......... got .......... hour .......... Jerusalem .......... once .......... returned .......... that .......... the .......... them .......... There .......... They .......... those .......... to .......... together .......... up .......... very .......... were .......... who .......... with
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible