New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And when he learned that He belonged to Herod's jurisdiction, he sent Him to Herod, who himself also was in Jerusalem at that time. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:7 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ ἐπιγνοὺς ὅτι ἐκ τῆς ἐξουσίας Ἡρῴδου ἐστὶν ἀνέπεμψεν αὐτὸν πρὸς Ἡρῴδην, ὄντα καὶ αὐτὸν ἐν Ἱεροσολύμοις ἐν ταύταις ταῖς ἡμέραις. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ut cognovit quod de Herodis potestate esset remisit eum ad Herodem qui et ipse Hierosolymis erat illis diebus ................................................................................ Lucas 23:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y al saber que Jesús pertenecía a la jurisdicción de Herodes, le remitió a Herodes, que también estaba en Jerusalén en aquellos días. ................................................................................ Lukas 23:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Und als er vernahm, daß er unter des Herodes Obrigkeit gehörte, übersandte er ihn zu Herodes, welcher in den Tagen auch zu Jerusalem war. ................................................................................ Luc 23:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et, ayant appris qu'il était de la juridiction d'Hérode, il le renvoya à Hérode, qui se trouvait aussi à Jérusalem en ces jours-là. ................................................................................ 路 加 福 音 23:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 既 晓 得 耶 稣 属 希 律 所 管 , 就 把 他 送 到 希 律 那 里 去 。 那 时 希 律 正 在 耶 路 撒 冷 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And as soon as he knew that he belonged unto Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And as soon as he knew that he belonged to Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And when he knew that he was of Herod's jurisdiction, he sent him unto Herod, who himself also was at Jerusalem in these days. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And when he saw that he was under the authority of Herod, he sent him to Herod, who was in Jerusalem himself at that time. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And when he understood that he was of Herod's jurisdiction, he sent him away to Herod, who was also himself at Jerusalem, in those days. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and having learned that he was of Herod's jurisdiction, remitted him to Herod, who himself also was at Jerusalem in those days. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And when he knew that he was of Herod's jurisdiction, he sent him unto Herod, who himself also was at Jerusalem in these days. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When Pilate found out that he was, he sent Jesus to Herod. Herod ruled Galilee and was in Jerusalem at that time. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And as soon as he knew that he was of Herode's jurisdiction, he sent him to Herode, which was at that time in Ierusalem also. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ And learning that He belonged to Herod's jurisdiction he sent Him to Herod, for he too was in Jerusalem at that time. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And as soon as he knew that he belonged to Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself was also at Jerusalem at that time. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ When he found out that he was in Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem during those days. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and having known that he is from the jurisdiction of Herod, he sent him back unto Herod, he being also in Jerusalem in those days. ................................................................................ 路 加 福 音 23:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 既 曉 得 耶 穌 屬 希 律 所 管 , 就 把 他 送 到 希 律 那 裡 去 。 那 時 希 律 正 在 耶 路 撒 冷 。 ................................................................................ 路 加 福 音 23:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 既然知道他是從希律管轄下來的,就把他送回希律那裡;那時希律正在耶路撒冷。 ................................................................................ 路 加 福 音 23:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 既然知道他是从希律管辖下来的,就把他送回希律那里;那时希律正在耶路撒冷。 ................................................................................ Luc 23:7 French: Darby ................................................................................ ayant appris qu'il était de la juridiction d'Hérode, il le renvoya à Hérode qui, en ces jours-là, était lui-même aussi à Jérusalem. ................................................................................ Luc 23:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ayant appris qu'il était de la juridiction d'Hérode, il le renvoya à Hérode, qui en ces jours-là était aussi à Jérusalem. ................................................................................ Luc 23:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ayant appris qu'il était de la juridiction d'Hérode, il le renvoya à Hérode, qui était aussi à Jérusalem en ces jours-là. ................................................................................ Lukas 23:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Und als er vernahm, daß er unter des Herodes Obrigkeit gehörete, übersandte er ihn zu Herodes, welcher in denselbigen Tagen auch zu Jerusalem war. ................................................................................ Lukas 23:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und als er erfahren hatte, daß er aus dem Gebiet (Eig. der Gewalt, Gerichtsbarkeit) des Herodes sei, sandte er ihn zu Herodes, der auch selbst in jenen Tagen zu Jerusalem war. | Luka 23:7 Albanian ................................................................................ Dhe kur mori vesh se ai i takonte juridiksionit të Herodit, e dërgoi te Herodi, i cili, ndër ato ditë, ndodhej edhe ai në Jeruzalem. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 23:7 Armenian (Western): NT ................................................................................ Երբ գիտցաւ թէ Հերովդէսի իշխանութեան կը պատկանի՝ ղրկեց զայն Հերովդէսի, քանի որ ա՛ն ալ Երուսաղէմ էր այդ օրերը: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 23:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta eçaguturic ecen hura Herodesen iurisdictioneco cela, igor ceçan Herodesgana, hura-ere Ierusalemen cen egun hetan. ................................................................................ Лука 23:7 Bulgarian ................................................................................ И като узна, че е от Иродовата област, изпрати Го до Ирода, който беше през тия дни в Ерусалим. ................................................................................ Evanðelje po Luki 23:7 Croatian Bible ................................................................................ Saznavši da je iz oblasti Herodove, posla ga Herodu, koji i sam bijaše onih dana u Jeruzalemu. ................................................................................ Lukáš 23:7 Czech BKR ................................................................................ A když zvěděl, že by byl z panství Herodesova, poslal jej k Herodesovi, kterýž také v Jeruzalémě byl v ty dni. ................................................................................ Lukas 23:7 Danish ................................................................................ Og da han fik at vide, at han var fra Herodes's Område, sendte han ham til Herodes, som også selv var i Jerusalem i disse Dage. ................................................................................ Lukas 23:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En verstaande, dat Hij uit het gebied van Herodes was, zond hij Hem heen tot Herodes, die ook zelf in die dagen binnen Jeruzalem was. ................................................................................ Lukács 23:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mikor megtudta, hogy õ a Héródes hatósága alá tartozik, Héródeshez küldé õt, mivelhogy az is Jeruzsálemben vala azokban a napokban. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 23:7 Esperanto ................................................................................ Kaj kiam li sciigxis, ke li estas el sub la auxtoritato de Herodo, li sendis lin al Herodo, kiu ankaux cxeestis en Jerusalem en tiuj tagoj. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin hän ymmärsi, että hän Herodeksen läänistä oli, lähetti hän hänen Herodeksen tykö, joka myös silloin oli Jerusalemissa. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja saatuaan tietää hänen olevan Herodeksen hallintoalueelta hän lähetti hänet Herodeksen eteen, joka hänkin niinä päivinä oli Jerusalemissa. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπιγνοὺς ὅτι ἐκ τῆς ἐξουσίας Ἡρῴδου ἐστίν, ἀνέπεμψεν αὐτὸν πρὸς Ἡρῴδην, ὄντα καὶ αὐτὸν ἐν Ἱεροσολύμοις ἐν ταύταις ταῖς ἡμέραις. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἐπιγνοὺς ὅτι ἐκ τῆς ἐξουσίας Ἡρῴδου ἐστὶν, ἀνέπεμψεν αὐτὸν πρὸς Ἡρῴδην, ὄντα καὶ αὐτὸν ἐν Ἱεροσολύμοις ἐν ταύταις ταῖς ἡμέραις. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἐπιγνοὺς ὅτι ἐκ τῆς ἐξουσίας Ἡρῴδου ἐστὶν ἀνέπεμψεν αὐτὸν πρὸς Ἡρῴδην ὄντα καὶ αὐτὸν ἐν Ἱεροσολύμοις ἐν ταύταις ταῖς ἡμέραις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπιγνοὺς ὅτι ἐκ τῆς ἐξουσίας Ἡρῴδου ἐστιν ἀνέπεμψεν αὐτὸν πρὸς Ἡρῴδην, ὄντα καὶ αὐτὸν ἐν Ἱεροσολύμοις ἐν ταύταις ταῖς ἡμέραις. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και επιγνους οτι εκ της εξουσιας ηρωδου εστιν ανεπεμψεν αυτον προς ηρωδην οντα και αυτον εν ιεροσολυμοις εν ταυταις ταις ημεραις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και επιγνους οτι εκ της εξουσιας ηρωδου εστιν ανεπεμψεν αυτον προς ηρωδην οντα και αυτον εν ιεροσολυμοις εν ταυταις ταις ημεραις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:7 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και επιγνους οτι εκ της εξουσιας ηρωδου εστιν ανεπεμψεν αυτον προς ηρωδην οντα και αυτον εν ιεροσολυμοις εν ταυταις ταις ημεραις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και επιγνους οτι εκ της εξουσιας ηρωδου εστιν ανεπεμψεν αυτον προς ηρωδην οντα και αυτον εν ιεροσολυμοις εν ταυταις ταις ημεραις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:7 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και επιγνους οτι εκ της εξουσιας ηρωδου εστιν ανεπεμψεν αυτον προς ηρωδην οντα και αυτον εν ιεροσολυμοις εν ταυταις ταις ημεραις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και επιγνους οτι εκ της εξουσιας ηρωδου εστιν ανεπεμψεν αυτον προς ηρωδην οντα και αυτον εν ιεροσολυμοις εν ταυταις ταις ημεραις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai epignous oti ek tēs exousias ērōdou estin anepempsen auton pros ērōdēn onta kai auton en ierosolumois en tautais tais ēmerais ................................................................................ kai epignous oti ek tEs exousias ErOdou estin anepempsen auton pros ErOdEn onta kai auton en ierosolumois en tautais tais Emerais ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai epignous oti ek tēs exousias ērōdou estin anepempsen auton pros ērōdēn onta kai auton en ierosolumois en tautais tais ēmerais ................................................................................ kai epignous oti ek tEs exousias ErOdou estin anepempsen auton pros ErOdEn onta kai auton en ierosolumois en tautais tais Emerais ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai epignous oti ek tēs exousias ērōdou estin anepempsen auton pros ērōdēn onta kai auton en ierosolumois en tautais tais ēmerais ................................................................................ kai epignous oti ek tEs exousias ErOdou estin anepempsen auton pros ErOdEn onta kai auton en ierosolumois en tautais tais Emerais ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai epignous oti ek tēs exousias ērōdou estin anepempsen auton pros ērōdēn onta kai auton en ierosolumois en tautais tais ēmerais ................................................................................ kai epignous oti ek tEs exousias ErOdou estin anepempsen auton pros ErOdEn onta kai auton en ierosolumois en tautais tais Emerais ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai epignous oti ek tēs exousias ērōdou estin anepempsen auton pros ērōdēn onta kai auton en ierosolumois en tautais tais ēmerais ................................................................................ kai epignous oti ek tEs exousias ErOdou estin anepempsen auton pros ErOdEn onta kai auton en ierosolumois en tautais tais Emerais ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai epignous oti ek tēs exousias ērōdou estin anepempsen auton pros ērōdēn onta kai auton en ierosolumois en tautais tais ēmerais ................................................................................ kai epignous oti ek tEs exousias ErOdou estin anepempsen auton pros ErOdEn onta kai auton en ierosolumois en tautais tais Emerais ................................................................................ Lik 23:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Aprann Pilat aprann Jezi te soti nan rejyon ki te sou kòmandman Ewòd la, li voye Jezi bay Ewòd ki t'ap pase kèk jou lavil Jerizalèm lè sa a. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 23:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وحين علم انه من سلطنة هيرودس ارسله الى هيرودس اذ كان هو ايضا تلك الايام في اورشليم ................................................................................ Luke 23:7 Hebrew Bible ................................................................................ וכאשר ידע כי מממשלת הורדוס הוא שלחו אל הורדוס אשר היה גם הוא בירושלים בימים האלה׃ ................................................................................ Luke 23:7 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܟܕ ܝܕܥ ܕܡܢ ܬܚܝܬ ܫܘܠܛܢܐ ܗܘ ܕܗܪܘܕܤ ܫܕܪܗ ܠܘܬܗ ܕܗܪܘܕܤ ܡܛܠ ܕܒܐܘܪܫܠܡ ܗܘܐ ܒܗܢܘܢ ܝܘܡܬܐ ܀ | Luca 23:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E saputo ch’egli era della giurisdizione d’Erode, lo rimandò a Erode ch’era anch’egli a Gerusalemme in que’ giorni. ................................................................................ LUKAS 23:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Setelah diketahuinya, bahwa Ia terhisab kepada pemerintahan Herodes, maka disuruhnya bawa Dia kepada Herodes, yang ada pada masa itu juga di Yeruzalem. ................................................................................ Luke 23:7 Kabyle: NT ................................................................................ Mi geẓra belli Sidna Ɛisa ajlili, n tmurt i ɣef yeḥkem Hiṛudus, iceggeɛ-as-t i Hiṛudus yellan ula d nețța di temdint n Lquds ussan-nni. ................................................................................ 누가복음 23:7 Korean ................................................................................ 헤롯의 관할에 속한 줄을 알고 헤롯에게 보내니 때에 헤롯이 예루살렘에 있더라 ................................................................................ Sv. Lūkass 23:7 Latvian New Testament ................................................................................ Un uzzinājis, ka Viņš ir no Heroda apgabala, tas aizsūtīja Viņu pie Heroda, kas pats tanīs dienās bija Jeruzalemē. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 23:7 Lithuanian ................................................................................ Sužinojęs, kad Jėzus iš Erodo valdų, nusiuntė Jį pas Erodą, kuris irgi buvo tomis dienomis Jeruzalėje. ................................................................................ Luke 23:7 Maori ................................................................................ A, i tona mohiotanga no te rangatiratanga ia o Herora, ka tonoa ia ki a Herora, i Hiruharama hoki ia i aua ra. ................................................................................ Lukas 23:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og da han fikk vite at han hørte under Herodes, sendte han ham til Herodes, som også var i Jerusalem i de dager. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy się dowiedział, iż był z państwa Herodowego, odesłał go do Heroda, który też w Jeruzalemie był w one dni. ................................................................................ Lucas 23:7 Portugese Bible ................................................................................ e, quando soube que era da jurisdição de Herodes, remeteu-o a Herodes, que também naqueles dias estava em Jerusalém. ................................................................................ Luca 23:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi cînd a aflat că este de supt stăpînirea lui Irod, L -a trimes la Irod, care se afla şi el în Ierusalim în zilele acelea. ................................................................................ От Луки 23:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И, узнав, что Он из области Иродовой, послал Его к Ироду, который в эти дни был также в Иерусалиме. ................................................................................ От Луки 23:7 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И, узнав, что Он из области Иродовой, послал Его к Ироду, который в эти дни был также в Иерусалиме. ................................................................................ От Луки 23:7 Russian koi8r ................................................................................ И, узнав, что Он из области Иродовой, послал Его к Ироду, который в эти дни был также в Иерусалиме. ................................................................................ Luke 23:7 Shuar New Testament ................................................................................ Ee tuiniakui, Erutisan akuptukarmiayi. Erutiska KarirΘanmaya aentsun akupniuyayi. T·maitiat nu tsawantin JerusarΘnnum ishichik tsawant pujusmiayi. ................................................................................ Lucas 23:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Al saber que Jesús pertenecía a la jurisdicción de Herodes (Antipas), Lo remitió a Herodes, que también estaba en Jerusalén en aquellos días. ................................................................................ Lucas 23:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y como entendió que era de la jurisdicción de Herodes, le remitió á Herodes, el cual también estaba en Jerusalem en aquellos días. ................................................................................ Lucas 23:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y como entendió que era de la jurisdicción de Herodes, le remitió a Herodes, el cual también estaba en Jerusalén en aquellos días. ................................................................................ Lucas 23:7 Spanish: Modern ................................................................................ Y al saber que era de la jurisdicción de Herodes, lo remitió a Herodes, quien también estaba en Jerusalén en aquellos días. ................................................................................ Lukas 23:7 Swedish (1917) ................................................................................ Och då han fick veta att han var från det land som lydde under Herodes' välde, sände han honom bort till Herodes, som under dessa dalar också var i Jerusalem. ................................................................................ Luka 23:7 Swahili NT ................................................................................ Alipojua kwamba Yesu alikuwa chini ya utawala wa Herode, akampeleka kwa Herode, ambaye wakati huo alikuwa Yerusalemu. ................................................................................ Lucas 23:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nang maunawa na siya'y nasasakop ni Herodes, ay ipinadala niya siya kay Herodes, na nang mga araw na yaon ay nasa Jerusalem din naman. ................................................................................ Luka 23:7 Turkish ................................................................................ İsanın, Hirodesin yönetimindeki bölgeden geldiğini öğrenince, kendisini o sırada Yeruşalimde bulunan Hirodese gönderdi. ................................................................................ Лука 23:7 Ukrainian: NT ................................................................................ і, довідавшись, що Він присуду Іродового, післав Його до Ірода, що також був у Єрусалимі тими днями. ................................................................................ Luke 23:7 Uma New Testament ................................................................................ Ratompoi': "Io', to Galilea-i-hawo." Mpo'epe toe, Pilatus mpohubui tauna mpokeni Yesus hilou hi Magau' Herodes, apa' Herodes toei topoparenta hi tana' Galilea. Pai' nto'u toe, hi Yerusalem wo'o-i-hawo Herodes. ................................................................................ Lu-ca 23:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Biết Ngài thuộc quyền cai trị của vua Hê-rốt, bèn giải đến cho vua Hê-rốt, vua ấy ở tại thành Giê-ru-sa-lem trong mấy ngày đó. ................................................................................ Luca 23:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, risaputo ch’egli era della giurisdizione di Erode, lo rimandò ad Erode, il quale era anche egli in Gerusalemme a que’ dì. ................................................................................ LUKAS 23:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah diberitahu bahwa Yesus berasal dari daerah yang berada di bawah kekuasaan Herodes, Pilatus mengirim Yesus kepada Herodes, yang ketika itu berada juga di Yerusalem. ................................................................................ LUKAS 23:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan ketika ia tahu, bahwa Yesus seorang dari wilayah Herodes, ia mengirim Dia menghadap Herodes, yang pada waktu itu ada juga di Yerusalem. ................................................................................ Authority .......... Belonged .......... Found .......... Herod .......... Herod's .......... Jerusalem .......... Jesus .......... Jurisdiction .......... Learning .......... Remitted .......... Soon .......... Time ................................................................................ Authority .......... Belonged .......... Found .......... Herod .......... Herod's .......... Jerusalem .......... Jesus .......... Jurisdiction .......... Learning .......... Remitted .......... Soon .......... Time ................................................................................ Alphabetical: also .......... And .......... at .......... belonged .......... he .......... Herod .......... Herod's .......... him .......... himself .......... in .......... Jerusalem .......... Jesus .......... jurisdiction .......... learned .......... sent .......... that .......... time .......... to .......... under .......... was .......... When .......... who ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |