Luke 23:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
When Pilate heard it, he asked whether the man was a Galilean.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
Πιλᾶτος δὲ ἀκούσας ἐπηρώτησεν εἰ ὁ ἄνθρωπος Γαλιλαῖός ἐστιν,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Pilatus autem audiens Galilaeam interrogavit si homo Galilaeus esset

................................................................................
Lucas 23:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando Pilato oyó esto, preguntó si el hombre era galileo.
................................................................................
Lukas 23:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Da aber Pilatus Galiläa hörte, fragte er, ob er aus Galiläa wäre.
................................................................................
Luc 23:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand Pilate entendit parler de la Galilée, il demanda si cet homme était Galiléen;
................................................................................
路 加 福 音 23:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
彼 拉 多 一 听 见 , 就 问 : 这 人 是 加 利 利 人 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But when Pilate heard it, he asked whether the man were a Galilaean.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But at these words Pilate said, Is the man a Galilaean?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But Pilate hearing Galilee, asked if the man were of Galilee?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But Pilate, having heard Galilee named, demanded if the man were a Galilaean;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But when Pilate heard it, he asked whether the man were a Galilaean.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
When Pilate heard that, he asked if the man was from Galilee.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
When Pilate heard mention of Galile, he asked whether the man were of Galilee.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
On hearing this, Pilate inquired, "Is this man a Galilaean?"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man was a Galilean.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But when Pilate heard Galilee mentioned, he asked if the man was a Galilean.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Pilate having heard of Galilee, questioned if the man is a Galilean,
................................................................................
路 加 福 音 23:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
彼 拉 多 一 聽 見 , 就 問 : 這 人 是 加 利 利 人 麼 ?
................................................................................
路 加 福 音 23:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
希律王藐視耶穌彼拉多聽見了,就問耶穌是不是加利利人。
................................................................................
路 加 福 音 23:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
希律王藐视耶稣彼拉多听见了,就问耶稣是不是加利利人。
................................................................................
Luc 23:6 French: Darby
................................................................................
Et Pilate, ayant entendu parler de la Galilée, demanda si l'homme était Galiléen.
................................................................................
Luc 23:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Or quand Pilate entendit parler de la Galilée, il demanda si cet homme était Galiléen.
................................................................................
Luc 23:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand Pilate entendit parler de la Galilée, il demanda si cet homme était Galiléen.
................................................................................
Lukas 23:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Da aber Pilatus Galiläa hörete, fragte er, ob er aus Galiläa wäre,
................................................................................
Lukas 23:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Als aber Pilatus von Galiläa hörte, fragte er, ob der Mensch ein Galiläer sei.
Luka 23:6 Albanian
................................................................................
Atëherë Pilati, kur dëgjoi se u fol për Galilenë, pyeti në se ai njeri ishte Galileas.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 23:6 Armenian (Western): NT
................................................................................
Պիղատոս՝ լսելով Գալիլեայի մասին՝ հարցուց թէ այդ մարդը Գալիլեացի՛ է:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  23:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta Pilatec Galileaz minçatzen ençun çuenean, interroga ceçan, eya Galileano cenez guiçona.
................................................................................
Лука 23:6 Bulgarian
................................................................................
А Пилат, като чу това, попита дали е галилеянин човекът.
................................................................................
Evanðelje po Luki 23:6 Croatian Bible
................................................................................
Čuvši to, Pilat propita da li je taj čovjek Galilejac.
................................................................................
Lukáš 23:6 Czech BKR
................................................................................
Tedy Pilát uslyšav o Galilei, otázal se, byl-li by člověk Galilejský.
................................................................................
Lukas 23:6 Danish
................................................................................
Men da Pilatus hørte om Galilæa, spurgte han, om Manden var en Galilæer.
................................................................................
Lukas 23:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als nu Pilatus van Galilea hoorde, vraagde hij, of die Mens een Galileer was?
................................................................................
Lukács 23:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Pilátus pedig Galileát hallván, megkérdé, vajjon galileai ember-é õ?
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 23:6 Esperanto
................................................................................
Sed kiam Pilato tion auxdis, li demandis, cxu la viro estas Galileano.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta kuin Pilatus kuuli Galileaa manittavan, kysyi hän, josko hän Galileasta oli.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta kun Pilatus sen kuuli, kysyi hän, oliko mies galilealainen.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Πειλᾶτος δὲ ἀκούσας ἐπηρώτησεν εἰ ὁ ἄνθρωπος Γαλιλαῖός ἐστιν,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Πιλᾶτος δὲ ἀκούσας Γαλιλαίαν ἐπηρώτησεν εἰ ὁ ἄνθρωπος Γαλιλαῖός ἐστι·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Πιλᾶτος δὲ ἀκούσας Γαλιλαίαν ἐπηρώτησεν εἰ ὁ ἄνθρωπος Γαλιλαῖός ἐστιν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Πιλᾶτος δὲ ἀκούσας ἐπηρώτησεν εἰ [ὁ] ἄνθρωπος Γαλιλαίος ἐστιν,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
πειλατος δε ακουσας επηρωτησεν ει ο ανθρωπος γαλιλαιος εστιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
πιλατος δε ακουσας γαλιλαιαν επηρωτησεν ει ο ανθρωπος γαλιλαιος εστιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
πιλατος δε ακουσας γαλιλαιαν επηρωτησεν ει ο ανθρωπος γαλιλαιος εστιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
πιλατος δε ακουσας γαλιλαιαν επηρωτησεν ει ο ανθρωπος γαλιλαιος εστιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:6 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
πιλατος δε ακουσας επηρωτησεν ει [ο] ανθρωπος γαλιλαιος εστιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
πιλατος δε ακουσας επηρωτησεν ει {VAR1: [ο] } {VAR2: ο } ανθρωπος γαλιλαιος εστιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
peilatos de akousas epērōtēsen ei o anthrōpos galilaios estin
................................................................................
peilatos de akousas epErOtEsen ei o anthrOpos galilaios estin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
pilatos de akousas galilaian epērōtēsen ei o anthrōpos galilaios estin
................................................................................
pilatos de akousas galilaian epErOtEsen ei o anthrOpos galilaios estin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
pilatos de akousas galilaian epērōtēsen ei o anthrōpos galilaios estin
................................................................................
pilatos de akousas galilaian epErOtEsen ei o anthrOpos galilaios estin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
pilatos de akousas galilaian epērōtēsen ei o anthrōpos galilaios estin
................................................................................
pilatos de akousas galilaian epErOtEsen ei o anthrOpos galilaios estin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
pilatos de akousas epērōtēsen ei [o] anthrōpos galilaios estin
................................................................................
pilatos de akousas epErOtEsen ei [o] anthrOpos galilaios estin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
pilatos de akousas epērōtēsen ei {WH: [o] } {UBS4: o } anthrōpos galilaios estin
................................................................................
pilatos de akousas epErOtEsen ei {WH: [o]} {UBS4: o} anthrOpos galilaios estin

................................................................................
Lik 23:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè Pilat tande sa, li mande yo si Jezi se moun Galile.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 23:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فلما سمع بيلاطس ذكر الجليل سأل هل الرجل جليلي.
................................................................................
Luke 23:6 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי כשמע פילטוס את שם הגליל וישאל אם הוא איש גלילי׃
................................................................................
Luke 23:6 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܦܝܠܛܘܤ ܕܝܢ ܟܕ ܫܡܥ ܫܡܐ ܕܓܠܝܠܐ ܫܐܠ ܕܐܢ ܓܒܪܐ ܗܘ ܓܠܝܠܝܐ ܀
Luca 23:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quando Pilato udì questo, domandò se quell’uomo fosse Galileo.
................................................................................
LUKAS 23:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Setelah Pilatus mendengar demikian, lalu ia bertanya, kalau orang itu orang Galilea.
................................................................................
Luke 23:6 Kabyle: NT
................................................................................
Bilaṭus, mi gesla bedren-d tamurt n Jlili, yesteqsa ɣef Sidna Ɛisa ma d ajlili i gella.
................................................................................
누가복음 23:6 Korean
................................................................................
빌라도가 듣고 묻되 `저가 갈릴리 사람이냐 ?' 하여
................................................................................
Sv. Lūkass 23:6 Latvian New Testament
................................................................................
Bet Pilāts, dzirdēdams par Galileju, jautāja, vai šis cilvēks ir galilejietis.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 23:6 Lithuanian
................................................................................
Pilotas, išgirdęs minint Galilėją, paklausė, ar tas žmogus galilėjietis.
................................................................................
Luke 23:6 Maori
................................................................................
I te rongonga ia o Pirato ki Kariri, ka ui, No Kariri ranei tenei tangata?
................................................................................
Lukas 23:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da Pilatus hørte det, spurte han om mannen var fra Galilea,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy Piłat usłyszawszy o Galilei, pytał, jeźliby był człowiekiem Galilejskim?
................................................................................
Lucas 23:6 Portugese Bible
................................................................................
Então Pilatos, ouvindo isso, perguntou se o homem era galileu;   
................................................................................
Luca 23:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd a auzit Pilat de Galilea, a întrebat dacă omul acesta este Galilean.
................................................................................
От Луки 23:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Пилат, услышав о Галилее, спросил: разве Он Галилеянин?
................................................................................
От Луки 23:6 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Пилат, услышав о Галилее, спросил: разве Он Галилеянин?
................................................................................
От Луки 23:6 Russian koi8r
................................................................................
Пилат, услышав о Галилее, спросил: разве Он Галилеянин?
................................................................................
Luke 23:6 Shuar New Testament
................................................................................
Piratusha nuna antuk "Nu aishman ┐KarirΘanmayankßit?" Tφmiayi.
................................................................................
Lucas 23:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando Pilato oyó esto, preguntó si el hombre era Galileo.
................................................................................
Lucas 23:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces Pilato, oyendo de Galilea, preguntó si el hombre era Galileo.
................................................................................
Lucas 23:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces Pilato, oyendo de Galilea, preguntó si el hombre era galileo.
................................................................................
Lucas 23:6 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Pilato, al oírlo, preguntó si el hombre era galileo.
................................................................................
Lukas 23:6 Swedish (1917)
................................................................................
När Pilatus hörde detta, frågade han om mannen var från Galileen.
................................................................................
Luka 23:6 Swahili NT
................................................................................
Pilato aliposikia hayo, akauliza, "Je, mtu huyu ni mwenyeji wa Galilaya?"
................................................................................
Lucas 23:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't nang ito'y marinig ni Pilato, ay itinanong niya kung ang taong yaon ay Galileo.
................................................................................
Luka 23:6 Turkish
................................................................................
Pilatus bunu duyunca, ‹‹Bu adam Celileli mi?›› diye sordu.
................................................................................
Лука 23:6 Ukrainian: NT
................................................................................
Пндат же, почувши про Галилею, спитав, чи чоловік не Галилеєць,
................................................................................
Luke 23:6 Uma New Testament
................................................................................
Kana'epe-na Pilatus tohe'e, mepekune' -i: "Ha to Galilea-i?"
................................................................................
Lu-ca 23:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi Phi-lát nghe điều đó, thì hỏi nếu người nầy thật là dân Ga-li-lê chăng.
................................................................................
Luca 23:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora Pilato, avendo udito nominar Galilea, domandò se quell’uomo era Galileo.
................................................................................
LUKAS 23:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ketika Pilatus mendengar itu, ia bertanya, Apakah Orang ini orang Galilea?
................................................................................
LUKAS 23:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketika Pilatus mendengar itu ia bertanya, apakah orang itu seorang Galilea.
................................................................................
Demanded .......... Galilaean .......... Galilean .......... Galilee .......... Heard .......... Hearing .......... Inquired .......... Mentioned .......... Pilate .......... Questioned .......... Whether .......... Words
................................................................................
Demanded .......... Galilaean .......... Galilean .......... Galilee .......... Heard .......... Hearing .......... Inquired .......... Mentioned .......... Pilate .......... Questioned .......... Whether .......... Words
................................................................................
Alphabetical: a .......... asked .......... But .......... Galilean .......... he .......... heard .......... hearing .......... if .......... it .......... man .......... On .......... Pilate .......... the .......... this .......... was .......... when .......... whether
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible