Luke 23:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then Pilate said to the chief priests and the crowds, "I find no guilt in this man."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ὁ δὲ Πιλᾶτος εἶπεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ὄχλους· οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ait autem Pilatus ad principes sacerdotum et turbas nihil invenio causae in hoc homine

................................................................................
Lucas 23:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Pilato dijo a los principales sacerdotes y a la multitud: No encuentro delito en este hombre.
................................................................................
Lukas 23:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Pilatus sprach zu den Hohenpriestern und zum Volk: Ich finde keine Ursache an diesem Menschen.
................................................................................
Luc 23:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pilate dit aux principaux sacrificateurs et à la foule: Je ne trouve rien de coupable en cet homme.
................................................................................
路 加 福 音 23:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
彼 拉 多 对 祭 司 长 和 众 人 说 : 我 查 不 出 这 人 有 甚 麽 罪 来 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Pilate said unto the chief priests and the multitudes, I find no fault in this man.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Pilate said to the chief priests and the people, In my opinion this man has done no wrong.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Pilate said to the chief priests and to the multitudes: I find no cause in this man.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Pilate said to the chief priests and the crowds, I find no guilt in this man.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Pilate said unto the chief priests and the multitudes, I find no fault in this man.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Pilate said to the chief priests and the crowd, "I can't find this man guilty of any crime."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Then said Pilate to the high priests, and to the people: I find no fault in this man.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Pilate said to the High Priests and to the crowd, "I can find no crime in this man."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then said Pilate to the chief priests, and to the people, I find no fault in this man.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Pilate said to the chief priests and the multitudes, "I find no basis for a charge against this man."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Pilate said unto the chief priests, and the multitude, 'I find no fault in this man;'
................................................................................
路 加 福 音 23:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
彼 拉 多 對 祭 司 長 和 眾 人 說 : 我 查 不 出 這 人 有 甚 麼 罪 來 。
................................................................................
路 加 福 音 23:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
彼拉多對祭司長和眾人說:“我在這人身上,查不出有甚麼罪。”
................................................................................
路 加 福 音 23:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
彼拉多对祭司长和众人说:“我在这人身上,查不出有什么罪。”
................................................................................
Luc 23:4 French: Darby
................................................................................
Tu le dis. Et Pilate dit aux principaux sacrificateurs et aux foules: Je ne trouve aucun crime en cet homme.
................................................................................
Luc 23:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors Pilate dit aux principaux Sacrificateurs et à la troupe du peuple : je ne trouve aucun crime en cet homme.
................................................................................
Luc 23:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Pilate dit aux principaux sacrificateurs et au peuple: Je ne trouve aucun crime en cet homme.
................................................................................
Lukas 23:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Pilatus sprach zu den Hohenpriestern und zum Volk: Ich finde keine Ursache an diesem Menschen.
................................................................................
Lukas 23:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Pilatus aber sprach zu den Hohenpriestern und der Volksmenge: Ich finde keine Schuld an diesem Menschen.
Luka 23:4 Albanian
................................................................................
Pilati u tha atëherë krerëve të priftërinjve dhe popullit: ''Unë nuk po gjej asnjë faj te ky njeri''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 23:4 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուստի Պիղատոս ըսաւ քահանայապետներուն եւ բազմութեան. «Ես ո՛չ մէկ յանցանք կը գտնեմ այս մարդուն վրայ»:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  23:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta erran ciecén Pilatec Sacrificadore principaley eta gendetzey, Hoguenic batre eztut erideiten guiçon hunetan.
................................................................................
Лука 23:4 Bulgarian
................................................................................
И Пилат рече на главните свещеници и на народа: Аз не намирам никаква вина в Тоя човек.
................................................................................
Evanðelje po Luki 23:4 Croatian Bible
................................................................................
Tada Pilat reče glavarima svećeničkim i svjetini: Nikakve krivnje ne nalazim na ovom čovjeku!
................................................................................
Lukáš 23:4 Czech BKR
................................................................................
I dí Pilát k předním kněžím a k zástupům: Žádné viny nenalézám na tomto člověku.
................................................................................
Lukas 23:4 Danish
................................................................................
Men Pilatus sagde til Ypperstepræsterne og til Skarerne: "Jeg finder ingen Skyld hos dette Menneske."
................................................................................
Lukas 23:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Pilatus zeide tot de overpriesters en de scharen: Ik vind geen schuld in dezen Mens.
................................................................................
Lukács 23:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda pedig Pilátus a fõpapoknak és a sokaságnak: Semmi bûnt nem találok ez emberben.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 23:4 Esperanto
................................................................................
Kaj Pilato diris al la cxefpastroj kaj homamasoj:Mi trovas nenian kulpon en cxi tiu viro.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Pilatus sanoi pappein päämiehille ja kansalle: en minä löydä yhtään vikaa tässä ihmisessä.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Pilatus sanoi ylipapeille ja kansalle: "En minä löydä mitään syytä tässä miehessä".
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ Πειλᾶτος εἶπεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ὄχλους· οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὁ δὲ Πιλᾶτος εἶπε πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ὄχλους ὅτι οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὁ δὲ Πιλᾶτος εἶπεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ὄχλους Οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ Πιλᾶτος εἶπεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ὄχλους· οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ο δε πειλατος ειπεν προς τους αρχιερεις και τους οχλους ουδεν ευρισκω αιτιον εν τω ανθρωπω τουτω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ο δε πιλατος ειπεν προς τους αρχιερεις και τους οχλους ουδεν ευρισκω αιτιον εν τω ανθρωπω τουτω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ο δε πιλατος ειπεν προς τους αρχιερεις και τους οχλους ουδεν ευρισκω αιτιον εν τω ανθρωπω τουτω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ο δε πιλατος ειπεν προς τους αρχιερεις και τους οχλους ουδεν ευρισκω αιτιον εν τω ανθρωπω τουτω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:4 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ο δε πιλατος ειπεν προς τους αρχιερεις και τους οχλους ουδεν ευρισκω αιτιον εν τω ανθρωπω τουτω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ο δε πιλατος ειπεν προς τους αρχιερεις και τους οχλους ουδεν ευρισκω αιτιον εν τω ανθρωπω τουτω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
o de peilatos eipen pros tous archiereis kai tous ochlous ouden euriskō aition en tō anthrōpō toutō
................................................................................
o de peilatos eipen pros tous archiereis kai tous ochlous ouden euriskO aition en tO anthrOpO toutO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
o de pilatos eipen pros tous archiereis kai tous ochlous ouden euriskō aition en tō anthrōpō toutō
................................................................................
o de pilatos eipen pros tous archiereis kai tous ochlous ouden euriskO aition en tO anthrOpO toutO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
o de pilatos eipen pros tous archiereis kai tous ochlous ouden euriskō aition en tō anthrōpō toutō
................................................................................
o de pilatos eipen pros tous archiereis kai tous ochlous ouden euriskO aition en tO anthrOpO toutO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
o de pilatos eipen pros tous archiereis kai tous ochlous ouden euriskō aition en tō anthrōpō toutō
................................................................................
o de pilatos eipen pros tous archiereis kai tous ochlous ouden euriskO aition en tO anthrOpO toutO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
o de pilatos eipen pros tous archiereis kai tous ochlous ouden euriskō aition en tō anthrōpō toutō
................................................................................
o de pilatos eipen pros tous archiereis kai tous ochlous ouden euriskO aition en tO anthrOpO toutO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
o de pilatos eipen pros tous archiereis kai tous ochlous ouden euriskō aition en tō anthrōpō toutō
................................................................................
o de pilatos eipen pros tous archiereis kai tous ochlous ouden euriskO aition en tO anthrOpO toutO

................................................................................
Lik 23:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pilat di chèf prèt yo ak foul moun yo: Mwen pa wè ankenn rezon pou m' kondannen nonm sa a.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 23:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال بيلاطس لرؤساء الكهنة والجموع اني لا اجد علّة في هذا الانسان.
................................................................................
Luke 23:4 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר פילטוס אל ראשי הכהנים ואל המון העם לא מצאתי דבר אשם באיש הזה׃
................................................................................
Luke 23:4 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܡܪ ܦܝܠܛܘܤ ܠܪܒܝ ܟܗܢܐ ܘܠܟܢܫܐ ܐܢܐ ܡܕܡ ܥܠܬܐ ܠܐ ܡܫܟܚ ܐܢܐ ܥܠ ܓܒܪܐ ܗܢܐ ܀
Luca 23:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Pilato disse ai capi sacerdoti e alle turbe: Io non trovo colpa alcuna in quest’uomo.
................................................................................
LUKAS 23:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Pilatus kepada kepala-kepala imam dan orang banyak itu, "Aku dapati orang ini tiada bersalah!"
................................................................................
Luke 23:4 Kabyle: NT
................................................................................
Bilaṭus yenna i lmuqedmin imeqqranen d lɣaci : Ur s-d-ssukkseɣ acemma i wergaz-agi.
................................................................................
누가복음 23:4 Korean
................................................................................
빌라도가 대제사장들과 무리에게 이르되 `내가 보니 이 사람에게 죄가 없도다' 하니
................................................................................
Sv. Lūkass 23:4 Latvian New Testament
................................................................................
Tad Pilāts sacīja augstajiem priesteriem un ļaužu pulkam: Es nekādas vainas neatrodu pie šī Cilvēka.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 23:4 Lithuanian
................................................................................
Pilotas tarė aukštiesiems kunigams ir miniai: “Aš nerandu šitame žmoguje jokios kaltės”.
................................................................................
Luke 23:4 Maori
................................................................................
Na ko te meatanga a Pirato ki nga tohunga nui, ki nga mano, kahore tetahi he o tenei tangata i mau i ahau.
................................................................................
Lukas 23:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Pilatus til yppersteprestene og folket: Jeg finner ingen skyld hos denne mann.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Piłat do przedniejszych kapłanów i do ludu: Żadnej winy nie znajduję w tym człowieku.
................................................................................
Lucas 23:4 Portugese Bible
................................................................................
Então disse Pilatos aos principais sacerdotes, e às multidões: Não acho culpa alguma neste homem.   
................................................................................
Luca 23:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pilat a zis preoţilor celor mai de seamă şi noroadelor: ,,Eu nu găsesc nicio vină în omul acesta.``
................................................................................
От Луки 23:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Пилат сказал первосвященникам и народу: я не нахожу никакой вины в этом человеке.
................................................................................
От Луки 23:4 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Пилат сказал первосвященникам и народу: я не нахожу никакой вины в этом человеке.
................................................................................
От Луки 23:4 Russian koi8r
................................................................................
Пилат сказал первосвященникам и народу: я не нахожу никакой вины в этом человеке.
................................................................................
Luke 23:4 Shuar New Testament
................................................................................
Nuyß Israer-patri uuntrincha tura aents nui iruntrarmia nunasha Piratu chicharainiak "Ju aishman tunaan T·ran penkΘ Wßinkiachuitjai, tajai" Tφmiayi.
................................................................................
Lucas 23:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Pilato dijo a los principales sacerdotes y a la multitud: "No encuentro delito en este hombre."
................................................................................
Lucas 23:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Pilato dijo á los príncipes de los sacerdotes, y á las gentes: Ninguna culpa hallo en este hombre.
................................................................................
Lucas 23:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Pilato dijo a los príncipes de los sacerdotes, y a la multitud: Ninguna culpa hallo en este hombre.
................................................................................
Lucas 23:4 Spanish: Modern
................................................................................
Pilato dijo a los principales sacerdotes y a la multitud: --No hallo ningún delito en este hombre.
................................................................................
Lukas 23:4 Swedish (1917)
................................................................................
Men Pilatus sade till översteprästerna och till folket: »Jag finner intet brottsligt hos denne man.»
................................................................................
Luka 23:4 Swahili NT
................................................................................
Pilato akawaambia makuhani wakuu na umati wa watu, "Sioni kosa lolote katika mtu huyu."
................................................................................
Lucas 23:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Pilato sa mga pangulong saserdote at sa mga karamihan, Wala akong masumpungang kasalanan sa taong ito.
................................................................................
Luka 23:4 Turkish
................................................................................
Pilatus, başkâhinlerle halka, ‹‹Bu adamda hiçbir suç görmüyorum›› dedi.
................................................................................
Лука 23:4 Ukrainian: NT
................................................................................
Пилат же сказав до архиєреїв і до народу: Нїякої не знаходжу вини в чоловікові сьому.
................................................................................
Luke 23:4 Uma New Testament
................................................................................
Ngkai ree, na'uli' Pilatus hi imam pangkeni pai' hi ntodea: "Uma-kuna kuruai' sala' -na tau toii."
................................................................................
Lu-ca 23:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Phi-lát bèn nói với các thầy tế lễ cả và dân chúng rằng: Ta không thấy người nầy có tội gì.
................................................................................
Luca 23:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Pilato disse a’ principali sacerdoti, ed alle turbe: Io non trovo maleficio alcuno in quest’uomo.
................................................................................
LUKAS 23:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka kata Pilatus kepada imam-imam kepala dan orang banyak itu, Saya tidak mendapat satu kesalahan pun pada Orang ini untuk menghukum Dia.
................................................................................
LUKAS 23:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kata Pilatus kepada imam-imam kepala dan seluruh orang banyak itu: "Aku tidak mendapati kesalahan apapun pada orang ini."
................................................................................
Announced .......... Basis .......... Charge .......... Chief .......... Crime .......... Crowd .......... Crowds .......... Fault .......... Find .......... Guilt .......... High .......... Multitude .......... Multitudes .......... Opinion .......... Pilate .......... Priests .......... Wrong
................................................................................
Announced .......... Basis .......... Charge .......... Chief .......... Crime .......... Crowd .......... Crowds .......... Fault .......... Find .......... Guilt .......... High .......... Multitude .......... Multitudes .......... Opinion .......... Pilate .......... Priests .......... Wrong
................................................................................
Alphabetical: a .......... against .......... and .......... announced .......... basis .......... charge .......... chief .......... crowd .......... crowds .......... find .......... for .......... guilt .......... I .......... in .......... man .......... no .......... Pilate .......... priests .......... said .......... the .......... Then .......... this .......... to
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible