New American Standard Bible (©1995) And Pilate pronounced sentence that their demand be granted.ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:24 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 καὶ Πιλᾶτος ἐπέκρινεν γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν· Latin: Biblia Sacra Vulgata et Pilatus adiudicavit fieri petitionem eorum Lucas 23:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Pilato decidió que se les concediera su demanda. Lukas 23:24 German: Luther (1912) Pilatus aber urteilte, daß ihr Bitte geschähe, Luc 23:24 French: Louis Segond (1910) Pilate prononça que ce qu'ils demandaient serait fait. 路 加 福 音 23:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 彼 拉 多 这 才 照 他 们 所 求 的 定 案 , King James Bible And Pilate gave sentence that it should be as they required. American King James Version And Pilate gave sentence that it should be as they required. American Standard Version And Pilate gave sentence that what they asked for should be done. Bible in Basic English And Pilate gave his decision for their desire to be put into effect. Douay-Rheims Bible And Pilate gave sentence that it should be as they required. Darby Bible Translation And Pilate adjudged that what they begged should take place. English Revised Version And Pilate gave sentence that what they asked for should be done. GOD'S WORD® Translation (©1995) Pilate decided to give in to their demand. Tyndale New Testament And Pilate gave sentence that it should be as they required, Weymouth New Testament So Pilate gave judgement, yielding to their demand. Webster's Bible Translation And Pilate gave sentence that it should be as they required. World English Bible Pilate decreed that what they asked for should be done. Young's Literal Translation and Pilate gave judgment for their request being done, 路 加 福 音 23:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 彼 拉 多 這 才 照 他 們 所 求 的 定 案 , 路 加 福 音 23:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 彼拉多就宣判,照他們的要求, 路 加 福 音 23:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 彼拉多就宣判,照他们的要求, Luc 23:24 French: Darby Et Pilate prononça que ce qu'ils demandaient fût fait. Luc 23:24 French: Martin (1744) Alors Pilate prononça que ce qu'ils demandaient, fût fait. Luc 23:24 French: Ostervald (1744) Alors Pilate prononça que ce qu'ils demandaient fût fait. Lukas 23:24 German: Luther (1545) Pilatus aber urteilete, daß ihre Bitte geschähe, Lukas 23:24 German: Elberfelder (1871) Pilatus aber urteilte, daß ihre Forderung geschehe. | Luka 23:24 Albanian Atëherë Pilat vendosi që të bëhej çka ata kërkonin.ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 23:24 Armenian (Western): NT Ուստի Պիղատոս վճռեց որ անոնց պահանջածը ըլլայ: Euangelioa S. Luc-en araura. 23:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT Orduan Pilatec iugea ceçan eguin lequién galde eguiten çutena. Лука 23:24 Bulgarian И Пилат реши да изпълни искането им: Evanðelje po Luki 23:24 Croatian Bible Pilat presudi da im bude što ištu. Lukáš 23:24 Czech BKR Pilát pak přisoudil, aby se naplnila žádost jejich. Lukas 23:24 Danish Og Pilatus dømte, at deres Forlangende skulde opfyldes; Lukas 23:24 Dutch Staten Vertaling En Pilatus oordeelde, dat hun eis geschieden zou. Lukács 23:24 Hungarian: Karoli És Pilátus megítélé, hogy meglegyen, a mit kérnek vala. La evangelio laŭ Luko 23:24 Esperanto Kaj Pilato donis jugxon, ke plenumigxu ilia postulo. Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:24 Finnish: Bible (1776) Ja Pilatus tuomitsi heidän anomisensa jälkeen, Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Niin Pilatus tuomitsi heidän vaatimuksensa täytettäväksi. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ Πειλᾶτος ἐπέκρινεν γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:24 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ Πιλᾶτος ἐπέκρινε γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ Πιλᾶτος ἐπέκρινεν γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ ζ́Πιλᾶτος ἐπέκρινεν γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και πειλατος επεκρινεν γενεσθαι το αιτημα αυτων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε πιλατος επεκρινεν γενεσθαι το αιτημα αυτων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:24 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο δε πιλατος επεκρινεν γενεσθαι το αιτημα αυτων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε πιλατος επεκρινεν γενεσθαι το αιτημα αυτων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:24 Greek NT: Westcott/Hort και πιλατος επεκρινεν γενεσθαι το αιτημα αυτων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:24 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants και πιλατος επεκρινεν γενεσθαι το αιτημα αυτων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai peilatos epekrinen genesthai to aitēma autōn kai peilatos epekrinen genesthai to aitEma autOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated o de pilatos epekrinen genesthai to aitēma autōn o de pilatos epekrinen genesthai to aitEma autOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated o de pilatos epekrinen genesthai to aitēma autōn o de pilatos epekrinen genesthai to aitEma autOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated o de pilatos epekrinen genesthai to aitēma autōn o de pilatos epekrinen genesthai to aitEma autOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:24 Westcott/Hort (1881) - Transliterated kai pilatos epekrinen genesthai to aitēma autōn kai pilatos epekrinen genesthai to aitEma autOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai pilatos epekrinen genesthai to aitēma autōn kai pilatos epekrinen genesthai to aitEma autOn Lik 23:24 Haitian Creole Bible Se konsa Pilat pran desizyon pou l' ba yo sa yo te mande a. | Luca 23:24 Italian: Riveduta Bible (1927) E Pilato sentenziò che fosse fatto quello che domandavano.LUKAS 23:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Lalu Pilatus pun memberi keputusannya menurut permintaan mereka itu. Luke 23:24 Kabyle: NT dɣa Bilaṭus yeqbel ayen i s-ssutren. 누가복음 23:24 Korean 이에 빌라도가 저희의 구하는대로 하기를 언도하고 Sv. Lūkass 23:24 Latvian New Testament Tad Pilāts nolēma izpildīt viņu lūgumu. Evangelija pagal Lukà 23:24 Lithuanian Tuomet Pilotas nusprendė patenkinti jų reikalavimą. Luke 23:24 Maori Na ka whakaotia e Pirato kia waiho i ta ratou i tono ai. Lukas 23:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så felte da Pilatus den dom at det skulde skje som de krevde; Polish: Biblia Gdanska A tak Piłat przysądził, aby się dosyć stało żądności ich. Lucas 23:24 Portugese Bible Então Pilatos resolveu atender-lhes o pedido; Luca 23:24 Romanian: Cornilescu Pilat a hotărît să li se împlinească cererea. От Луки 23:24 Russian: Synodal Translation (1876) И Пилат решил быть по прошению их, От Луки 23:24 Russian: Victor Zhuromsky NT И Пилат решил быть по прошению их, От Луки 23:24 Russian koi8r И Пилат решил быть по прошению их, Luke 23:24 Shuar New Testament Nii wakeriarmia nuna Piratu "T·rattajai" Tφmiayi. Lucas 23:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Pilato decidió que se les concediera su demanda. Lucas 23:24 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Pilato juzgó que se hiciese lo que ellos pedían; Lucas 23:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Pilato juzgó que se hiciese lo que ellos pedían; Lucas 23:24 Spanish: Modern Entonces Pilato juzgó que se hiciese lo que ellos pedían. Lukas 23:24 Swedish (1917) Då dömde Pilatus att så skulle ske, som de begärde. Luka 23:24 Swahili NT Basi, Pilato akaamua kwamba matakwa yao yatimizwe. Lucas 23:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At hinatulan ni Pilato na gawin ang kanilang hinihingi, Luka 23:24 Turkish
Лука 23:24 Ukrainian: NT Пилат же присудив, щоб сталось до просьбі їх. Luke 23:24 Uma New Testament Napomonoa' -mi Pilatus bona Yesus rahuku' mate, ntuku' pomperapia' -ra. Lu-ca 23:24 Vietnamese (1934) Phi-lát truyền làm y như lời chúng xin. Luca 23:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Pilato pronunziò che fosse fatto ciò che chiedevano. LUKAS 23:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Maka Pilatus menjatuhkan hukuman mati atas Yesus sesuai dengan kemauan orang-orang itu, LUKAS 23:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Lalu Pilatus memutuskan, supaya tuntutan mereka dikabulkan. Begged .......... Decided .......... Decision .......... Decreed .......... Demand .......... Desire .......... Effect .......... Grant .......... Granted .......... Judgement .......... Judgment .......... Pilate .......... Pronounced .......... Request .......... Required .......... Sentence .......... Yielding Begged .......... Decided .......... Decision .......... Decreed .......... Demand .......... Desire .......... Effect .......... Grant .......... Granted .......... Judgement .......... Judgment .......... Pilate .......... Pronounced .......... Request .......... Required .......... Sentence .......... Yielding Alphabetical: And .......... be .......... decided .......... demand .......... grant .......... granted .......... Pilate .......... pronounced .......... sentence .......... So .......... that .......... their .......... to NT Gospels ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 Scripturetext.com Multilingual Bible |