Luke 23:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
(He was one who had been thrown into prison for an insurrection made in the city, and for murder.)
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ὅστις ἦν διὰ στάσιν τινὰ γενομένην ἐν τῇ πόλει καὶ φόνον βληθεὶς ἐν τῇ φυλακῇ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui erat propter seditionem quandam factam in civitate et homicidium missus in carcerem

................................................................................
Lucas 23:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
(Este había sido echado en la cárcel por un levantamiento ocurrido en la ciudad, y por homicidio.)
................................................................................
Lukas 23:19 German: Luther (1912)
................................................................................
(welcher war um eines Aufruhrs, so in der Stadt geschehen war, und um eines Mordes willen ins Gefängnis geworfen.)
................................................................................
Luc 23:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Cet homme avait été mis en prison pour une sédition qui avait eu lieu dans la ville, et pour un meurtre.
................................................................................
路 加 福 音 23:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 巴 拉 巴 是 因 在 城 里 作 乱 杀 人 , 下 在 监 里 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
(Who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.)
................................................................................
American King James Version
................................................................................
(Who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.)
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
one who for a certain insurrection made in the city, and for murder, was cast into prison.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now this man was in prison because of an attack against the government in the town, in which there had been loss of life.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Who, for a certain sedition made in the city, and for a murder, was cast into prison.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
who was one who, for a certain tumult which had taken place in the city, and for murder, had been cast into prison.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
one who for a certain insurrection made in the city, and for murder, was cast into prison.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
(Barabbas had been thrown into prison for his involvement in a riot that had taken place in the city and for murder.)
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
(which for insurrection made in the city, and murder, was cast into prison)
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
--Barabbas! who had been lodged in jail for some time in connexion with a riot which had occurred in the city, and for murder.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
(Who, for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.)
................................................................................
World English Bible
................................................................................
one who was thrown into prison for a certain revolt in the city, and for murder.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
who had been, because of a certain sedition made in the city, and murder, cast into prison.
................................................................................
路 加 福 音 23:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 巴 拉 巴 是 因 在 城 裡 作 亂 殺 人 , 下 在 監 裡 的 。
................................................................................
路 加 福 音 23:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這巴拉巴是因為在城作亂殺人而入獄的。
................................................................................
路 加 福 音 23:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这巴拉巴是因为在城作乱杀人而入狱的。
................................................................................
Luc 23:19 French: Darby
................................................................................
(qui avait été jeté en prison pour une sédition qui avait eu lieu dans la ville, et pour meurtre).
................................................................................
Luc 23:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Qui avait été mis en prison pour quelque sédition faite dans la ville, avec meurtre.
................................................................................
Luc 23:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, Barabbas avait été mis en prison pour une sédition qui s'était faite dans la ville, et pour un meurtre.
................................................................................
Lukas 23:19 German: Luther (1545)
................................................................................
welcher war um eines Aufruhrs, so in der Stadt geschehen war, und um eines Mords willen ins Gefängnis geworfen.
................................................................................
Lukas 23:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Derselbe war wegen eines gewissen Aufruhrs, der in der Stadt geschehen war, und wegen eines Mordes ins Gefängnis geworfen.
Luka 23:19 Albanian
................................................................................
Ky ishte hedhur në burg për një trazirë të bërë në qytet dhe për vrasje.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 23:19 Armenian (Western): NT
................................................................................
(որ բանտը նետուած էր՝ քաղաքին մէջ եղած ապստամբութեան մը ու մարդասպանութեան համար):
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  23:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Cein baitzén, hirian eguin içan cen cembeit mutinationegatic eta heriotzegatic presoindeguian eçarria.
................................................................................
Лука 23:19 Bulgarian
................................................................................
(който, за някаква размирица, станала в града, и за убийство, бе хвърлен в тъмница).
................................................................................
Evanðelje po Luki 23:19 Croatian Bible
................................................................................
A taj bijaše bačen u tamnicu zbog neke pobune u gradu i ubojstva.
................................................................................
Lukáš 23:19 Czech BKR
................................................................................
Kterýž byl pro svádu nějakou v městě učiněnou a pro vraždu vsazen do žaláře.
................................................................................
Lukas 23:19 Danish
................................................................................
Denne var kastet i Fængsel for et Oprør, som var sket i Staden, og for Mord.
................................................................................
Lukas 23:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dewelke was om zeker oproer, dat in de stad geschied was, en om een doodslag, in de gevangenis geworpen.
................................................................................
Lukács 23:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ki a városban lett valami lázadásért és gyilkosságért vettetett a tömlöczbe.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 23:19 Esperanto
................................................................................
kiu pro ribelado farita en la urbo, kaj pro mortigo, estis jxetita en malliberejon.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Joka oli kapinan ja miestapoin tähden, kuin kaupungissa tapahtunut oli, vankiuteen heitetty.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tämä oli heitetty vankeuteen kaupungissa tehdystä kapinasta sekä murhasta.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅστις ἦν διὰ στάσιν τινὰ γενομένην ἐν τῇ πόλει καὶ φόνον βληθεὶς ἐν τῇ φυλακῇ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὅστις ἦν διὰ στάσιν τινὰ γενομένην ἐν τῇ πόλει καὶ φόνον βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὅστις ἦν διὰ στάσιν τινὰ γενομένην ἐν τῇ πόλει καὶ φόνον βεβλημένος εἰς φυλακήν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὅστις ἦν διὰ στάσιν τινὰ γενομένην ἐν τῇ πόλει καὶ φόνον βληθεὶς ἐν τῇ φυλακῇ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
οστις ην δια στασιν τινα γενομενην εν τη πολει και φονον βληθεις εν τη φυλακη
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
οστις ην δια στασιν τινα γενομενην εν τη πολει και φονον βεβλημενος εις φυλακην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
οστις ην δια στασιν τινα γενομενην εν τη πολει και φονον βεβλημενος εις φυλακην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
οστις ην δια στασιν τινα γενομενην εν τη πολει και φονον βεβλημενος εις φυλακην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
οστις ην δια στασιν τινα γενομενην εν τη πολει και φονον βληθεις εν τη φυλακη
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
οστις ην δια στασιν τινα γενομενην εν τη πολει και φονον βληθεις εν τη φυλακη
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ostis ēn dia stasin tina genomenēn en tē polei kai phonon blētheis en tē phulakē
................................................................................
ostis En dia stasin tina genomenEn en tE polei kai phonon blEtheis en tE phulakE

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ostis ēn dia stasin tina genomenēn en tē polei kai phonon beblēmenos eis phulakēn
................................................................................
ostis En dia stasin tina genomenEn en tE polei kai phonon beblEmenos eis phulakEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ostis ēn dia stasin tina genomenēn en tē polei kai phonon beblēmenos eis phulakēn
................................................................................
ostis En dia stasin tina genomenEn en tE polei kai phonon beblEmenos eis phulakEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ostis ēn dia stasin tina genomenēn en tē polei kai phonon beblēmenos eis phulakēn
................................................................................
ostis En dia stasin tina genomenEn en tE polei kai phonon beblEmenos eis phulakEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ostis ēn dia stasin tina genomenēn en tē polei kai phonon blētheis en tē phulakē
................................................................................
ostis En dia stasin tina genomenEn en tE polei kai phonon blEtheis en tE phulakE

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ostis ēn dia stasin tina genomenēn en tē polei kai phonon blētheis en tē phulakē
................................................................................
ostis En dia stasin tina genomenEn en tE polei kai phonon blEtheis en tE phulakE

................................................................................
Lik 23:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Barabas sa a, se te yon nonm ki te nan prizon poutèt lèzam li te pran kont gouvènman an epi pou yon moun li te touye nan lavil la.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 23:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وذاك كان قد طرح في السجن لاجل فتنة حدثت في المدينة وقتل.
................................................................................
Luke 23:19 Hebrew Bible
................................................................................
והוא היה משלך בית האסורים על דבר מרד אשר נהיה בעיר ועל דבר רצח׃
................................................................................
Luke 23:19 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܘ ܐܝܢܐ ܕܡܛܠ ܐܤܛܤܝܤ ܕܗܘܬ ܒܡܕܝܢܬܐ ܘܩܛܠܐ ܪܡܐ ܗܘܐ ܒܝܬ ܐܤܝܪܐ ܀
Luca 23:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
(Barabba era stato messo in prigione a motivo di una sedizione avvenuta in città e di un omicidio).
................................................................................
LUKAS 23:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Barabbas itu seorang yang dipenjarakan sebab kedurhakaannya di dalam negeri, dan sebab bunuhan.
................................................................................
Luke 23:19 Kabyle: NT
................................................................................
Barabas-agi yețwaḥbes ɣef ccwal i gexdem di temdint-nni akk ț-țemgeṛṭ i genɣa.
................................................................................
누가복음 23:19 Korean
................................................................................
이 바라바는 성중에서 일어난 민란과 살인을 인하여 옥에 갇힌 자러라
................................................................................
Sv. Lūkass 23:19 Latvian New Testament
................................................................................
Kas pilsētā kādas notikušās sacelšanās un slepkavības dēļ bija ielikts cietumā.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 23:19 Lithuanian
................................................................................
Barabas buvo pasodintas į kalėjimą už kažkokį maištą mieste ir žmogžudystę.
................................................................................
Luke 23:19 Maori
................................................................................
Ko tenei hoki i maka ki te whare herehere mo te nananga i nana ai ia i roto i te pa, mo te patu tangata.
................................................................................
Lukas 23:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dette var en som var kastet i fengsel for et oprør som hadde vært i byen, og for et mord.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Który był dla niejakiego rozruchu w mieście uczynionego, i dla mężobójstwa wsadzony do więzienia.
................................................................................
Lucas 23:19 Portugese Bible
................................................................................
Ora, Barrabás fora lançado na prisão por causa de uma sedição feita na cidade, e de um homicídio.   
................................................................................
Luca 23:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Baraba fusese aruncat în temniţă pentru o răscoală, care avusese loc în cetate, şi pentru un omor.
................................................................................
От Луки 23:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Варавва был посажен в темницу за произведенное в городе возмущение и убийство.
................................................................................
От Луки 23:19 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Варавва был посажен в темницу за произведенное в городе возмущение и убийство.
................................................................................
От Луки 23:19 Russian koi8r
................................................................................
Варавва был посажен в темницу за произведенное в городе возмущение и убийство.
................................................................................
Luke 23:19 Shuar New Testament
................................................................................
Nu Parapßssha akupniun nakitiak mesetan najana asa tura mankartin asa sepunam enkeamuyayi.
................................................................................
Lucas 23:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Barrabás había sido echado en la cárcel por un levantamiento ocurrido en la ciudad, y por homicidio.
................................................................................
Lucas 23:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
(El cual había sido echado en la cárcel por una sedición hecha en la ciudad, y una muerte.)
................................................................................
Lucas 23:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
(El cual había sido echado en la cárcel por una sedición hecha en la ciudad, y una muerte.)
................................................................................
Lucas 23:19 Spanish: Modern
................................................................................
Éste había sido echado en la cárcel por sedición en la ciudad y por un homicidio.
................................................................................
Lukas 23:19 Swedish (1917)
................................................................................
(Denne man hade blivit kastad i fängelse på grund av ett upplopp, som hade ägt rum i staden, och för ett dråps skull.)
................................................................................
Luka 23:19 Swahili NT
................................................................................
(Baraba alikuwa ametiwa ndani kwa kusababisha uasi katika mji na pia kwa sababu ya kuua.)
................................................................................
Lucas 23:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Isa na ibinilanggo dahil sa isang paghihimagsik na ginawa sa bayan, at sa pagpatay.
................................................................................
Luka 23:19 Turkish
................................................................................
Barabba, kentte çıkan bir ayaklanmaya katılmaktan ve adam öldürmekten hapse atılmıştı.
................................................................................
Лука 23:19 Ukrainian: NT
................................................................................
котрого, за якусь бучу, що сталась у городі, і за убийство, вкинуто в темницю.
................................................................................
Luke 23:19 Uma New Testament
................................................................................
Barabas toe ratarungku' sabana pe'ewa-na hi topoparenta hi rala ngata pai' topepatehi wo'o-i.
................................................................................
Lu-ca 23:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, tên nầy bị tù vì dấy loạn trong thành, và vì tội giết người.
................................................................................
Luca 23:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Costui era stato incarcerato per una sedizione, fatta nella città, con omicidio.
................................................................................
LUKAS 23:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(Barabas dipenjarakan karena pemberontakan yang terjadi di kota dan karena pembunuhan.)
................................................................................
LUKAS 23:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Barabas ini dimasukkan ke dalam penjara berhubung dengan suatu pemberontakan yang telah terjadi di dalam kota dan karena pembunuhan.
................................................................................
Attack .......... Barabbas .......... Cast .......... City .......... Connexion .......... Government .......... Insurrection .......... Jail .......... Lodged .......... Murder .......... Occurred .......... Prison .......... Revolt .......... Riot .......... Sedition .......... Started .......... Thrown .......... Time .......... Tumult
................................................................................
Attack .......... Barabbas .......... Cast .......... City .......... Connexion .......... Government .......... Insurrection .......... Jail .......... Lodged .......... Murder .......... Occurred .......... Prison .......... Revolt .......... Riot .......... Sedition .......... Started .......... Thrown .......... Time .......... Tumult
................................................................................
Alphabetical: Barabbas .......... He .......... an .......... and .......... been .......... city .......... for .......... had .......... in .......... insurrection .......... into .......... made .......... murder .......... one .......... prison .......... the .......... thrown .......... was .......... who
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible