Luke 23:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And the chief priests and the scribes were standing there, accusing Him vehemently.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:10 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
εἱστήκεισαν δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς εὐτόνως κατηγοροῦντες αὐτοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
stabant etiam principes sacerdotum et scribae constanter accusantes eum

................................................................................
Lucas 23:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los principales sacerdotes y los escribas también estaban allí, acusándole con vehemencia.
................................................................................
Lukas 23:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Hohenpriester aber und Schriftgelehrten standen und verklagten ihn hart.
................................................................................
Luc 23:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les principaux sacrificateurs et les scribes étaient là, et l'accusaient avec violence.
................................................................................
路 加 福 音 23:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
祭 司 长 和 文 士 都 站 着 , 极 力 的 告 他 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the chief priests and the scribes were there, making statements against him violently.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the chief priests and the scribes stood by, earnestly accusing him.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the chief priests and the scribes stood and accused him violently.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Meanwhile, the chief priests and the scribes stood there and shouted their accusations against Jesus.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
The high priests and scribes, stood forth and accused him straitly.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Meanwhile the High Priests and the Scribes were standing there and vehemently accusing Him.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the chief priests and the scribes stood vehemently accusing him,
................................................................................
路 加 福 音 23:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
祭 司 長 和 文 士 都 站 著 , 極 力 的 告 他 。
................................................................................
路 加 福 音 23:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
祭司長和經學家站著,猛烈地控告他。
................................................................................
路 加 福 音 23:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
祭司长和经学家站着,猛烈地控告他。
................................................................................
Luc 23:10 French: Darby
................................................................................
Et les principaux sacrificateurs et les scribes se tinrent là, l'accusant avec véhémence.
................................................................................
Luc 23:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Et les principaux Sacrificateurs et les Scribes comparurent, l'accusant avec une grande véhémence.
................................................................................
Luc 23:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et les principaux sacrificateurs et les scribes étaient là qui l'accusaient avec véhémence.
................................................................................
Lukas 23:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Hohenpriester aber und Schriftgelehrten stunden und verklagten ihn hart.
................................................................................
Lukas 23:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Hohenpriester und die Schriftgelehrten standen aber auf und verklagten ihn heftig.
Luka 23:10 Albanian
................................................................................
Ndërkaq krerët e priftërinjve dhe skribët rrinin aty dhe e paditnin me furi.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 23:10 Armenian (Western): NT
................................................................................
Քահանայապետներն ու դպիրներն ալ կեցած էին, եւ սաստիկ կ՚ամբաստանէին զինք:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  23:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta Sacrificadore principalac eta Scribác ceuden han arrogantqui hura accusatzen çutela.
................................................................................
Лука 23:10 Bulgarian
................................................................................
А главните свещеници и книжниците стояха и силно Го обвиняваха.
................................................................................
Evanðelje po Luki 23:10 Croatian Bible
................................................................................
A stajahu ondje i glavari svećenički i pismoznanci optužujući ga žestoko.
................................................................................
Lukáš 23:10 Czech BKR
................................................................................
Stáli pak tu přední kněží a zákoníci, tuze na něj žalujíce.
................................................................................
Lukas 23:10 Danish
................................................................................
Men Ypperstepræsterne og de skriftkloge stode og anklagede ham heftigt.
................................................................................
Lukas 23:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de overpriesters en de Schriftgeleerden stonden, en beschuldigden Hem heftiglijk.
................................................................................
Lukács 23:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
[Ott] állanak vala pedig a fõpapok és az írástudók, teljes igyekezettel vádolván õt.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 23:10 Esperanto
................................................................................
Kaj la cxefpastroj kaj la skribistoj staris, forte lin akuzante.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin ylimmäiset papit ja kirjanoppineet seisoivat ja kantoivat kovin hänen päällensä.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja ylipapit ja kirjanoppineet seisoivat siinä ja syyttivät häntä kiivaasti.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἱστήκεισαν δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς εὐτόνως κατηγοροῦντες αὐτοῦ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
εἱστήκεισαν δὲ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ ἀρχιερεῖς ἐντόνως κατηγοροῦντες αὐτοῦ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
εἱστήκεισαν δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς εὐτόνως κατηγοροῦντες αὐτοῦ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
εἰστήκεισαν δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς εὐτόνως κατηγοροῦντες αὐτοῦ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ειστηκεισαν δε οι αρχιερεις και οι γραμματεις ευτονως κατηγορουντες αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ειστηκεισαν δε οι αρχιερεις και οι γραμματεις ευτονως κατηγορουντες αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ειστηκεισαν δε οι αρχιερεις και οι γραμματεις ευτονως κατηγορουντες αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ειστηκεισαν δε οι αρχιερεις και οι γραμματεις ευτονως κατηγορουντες αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:10 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ειστηκεισαν δε οι αρχιερεις και οι γραμματεις ευτονως κατηγορουντες αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ειστηκεισαν δε οι αρχιερεις και οι γραμματεις ευτονως κατηγορουντες αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
eistēkeisan de oi archiereis kai oi grammateis eutonōs katēgorountes autou
................................................................................
eistEkeisan de oi archiereis kai oi grammateis eutonOs katEgorountes autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
eistēkeisan de oi archiereis kai oi grammateis eutonōs katēgorountes autou
................................................................................
eistEkeisan de oi archiereis kai oi grammateis eutonOs katEgorountes autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
eistēkeisan de oi archiereis kai oi grammateis eutonōs katēgorountes autou
................................................................................
eistEkeisan de oi archiereis kai oi grammateis eutonOs katEgorountes autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
eistēkeisan de oi archiereis kai oi grammateis eutonōs katēgorountes autou
................................................................................
eistEkeisan de oi archiereis kai oi grammateis eutonOs katEgorountes autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
eistēkeisan de oi archiereis kai oi grammateis eutonōs katēgorountes autou
................................................................................
eistEkeisan de oi archiereis kai oi grammateis eutonOs katEgorountes autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
eistēkeisan de oi archiereis kai oi grammateis eutonōs katēgorountes autou
................................................................................
eistEkeisan de oi archiereis kai oi grammateis eutonOs katEgorountes autou

................................................................................
Lik 23:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Chèf prèt yo ak dirèktè lalwa yo te la. Yo t'ap depoze anpil gwo plent kont Jezi.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 23:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ووقف رؤساء الكهنة والكتبة يشتكون عليه باشتداد.
................................................................................
Luke 23:10 Hebrew Bible
................................................................................
ויעמדו הכהנים הגדולים והסופרים ויתחזקו לדבר עליו שטנה׃
................................................................................
Luke 23:10 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܩܝܡܝܢ ܗܘܘ ܕܝܢ ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܘܤܦܪܐ ܘܥܙܝܙܐܝܬ ܐܟܠܝܢ ܗܘܘ ܩܪܨܘܗܝ ܀
Luca 23:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or i capi sacerdoti e gli scribi stavan là, accusandolo con veemenza.
................................................................................
LUKAS 23:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka segala kepala imam dan ahli Taurat itu pun berdirilah menuduh Dia dengan kerasnya.
................................................................................
Luke 23:10 Kabyle: NT
................................................................................
Lmuqedmin imeqqranen akk-d lɛulama n ccariɛa yellan dinna țcetkayen fell-as s lɣecc.
................................................................................
누가복음 23:10 Korean
................................................................................
대제사장들과 서기관들이 서서 힘써 고소하더라
................................................................................
Sv. Lūkass 23:10 Latvian New Testament
................................................................................
Bet augstie priesteri un rakstu mācītāji stāvēja un uzmācīgi Viņu apsūdzēja.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 23:10 Lithuanian
................................................................................
Tuo tarpu aukštieji kunigai ir Rašto žinovai apstoję be paliovos Jį kaltino.
................................................................................
Luke 23:10 Maori
................................................................................
Na tu ana nga tohunga nui me nga karaipi, kaha rawa hoki ta ratou whakapa he ki a ia.
................................................................................
Lukas 23:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og yppersteprestene og de skriftlærde stod og klaget hårdt på ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A przedniejsi kapłani i nauczeni w Piśmie stali, potężnie skarżąc nań.
................................................................................
Lucas 23:10 Portugese Bible
................................................................................
Estavam ali os principais sacerdotes, e os escribas, acusando-o com grande veemência.   
................................................................................
Luca 23:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Preoţii cei mai de seamă şi cărturarii stăteau acolo, şi -L pîrau cu înferbîntare.
................................................................................
От Луки 23:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Первосвященники же и книжники стояли и усильно обвиняли Его.
................................................................................
От Луки 23:10 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Первосвященники же и книжники стояли и усильно обвиняли Его.
................................................................................
От Луки 23:10 Russian koi8r
................................................................................
Первосвященники же и книжники стояли и усильно обвиняли Его.
................................................................................
Luke 23:10 Shuar New Testament
................................................................................
Nuisha Israer-patri uuntrisha, tura Israer-shuara jintinniurisha yajauchiiti tusar charaatum awajiarmiayi.
................................................................................
Lucas 23:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los principales sacerdotes y los escribas también estaban allí, y Lo acusaban con vehemencia.
................................................................................
Lucas 23:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y estaban los príncipes de los sacerdotes y los escribas acusándole con gran porfía.
................................................................................
Lucas 23:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y estaban los príncipes de los sacerdotes y los escribas acusándole con gran porfía.
................................................................................
Lucas 23:10 Spanish: Modern
................................................................................
Estaban allí los principales sacerdotes y los escribas, acusándole con vehemencia.
................................................................................
Lukas 23:10 Swedish (1917)
................................................................................
Och översteprästerna och de skriftlärde stodo där och anklagade honom häftigt.
................................................................................
Luka 23:10 Swahili NT
................................................................................
Makuhani wakuu na walimu wa Sheria wakajitokeza mbele, wakatoa mashtaka yao kwa nguvu sana.
................................................................................
Lucas 23:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang mga pangulong saserdote at mga eskriba ay nagsitindig, na isinusumbong siyang mainam.
................................................................................
Luka 23:10 Turkish
................................................................................
Orada duran başkâhinlerle din bilginleri, İsayı ağır bir dille suçladılar.
................................................................................
Лука 23:10 Ukrainian: NT
................................................................................
Стояли ж архиєреї та письменники, завзято винуючи Його.
................................................................................
Luke 23:10 Uma New Testament
................................................................................
Imam pangkeni pai' guru agama ria wo'o-ra hi ree, karapo' -damo lolita-ra mpopakilu Yesus hi Herodes.
................................................................................
Lu-ca 23:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các thầy tế lễ cả và các thầy thông giáo ở đó, cáo Ngài dữ lắm.
................................................................................
Luca 23:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed i principali sacerdoti, e gli Scribi, comparvero quivi, accusandolo con grande sforzo.
................................................................................
LUKAS 23:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Imam-imam kepala dan guru-guru agama menghadap juga di situ dan menuduh Yesus dengan keras.
................................................................................
LUKAS 23:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sementara itu imam-imam kepala dan ahli-ahli Taurat maju ke depan dan melontarkan tuduhan-tuduhan yang berat terhadap Dia.
................................................................................
Accused .......... Accusing .......... Chief .......... High .......... Law .......... Making .......... Meanwhile .......... Priests .......... Scribes .......... Standing .......... Statements .......... Stood .......... Teachers .......... Vehemently .......... Violently
................................................................................
Accused .......... Accusing .......... Chief .......... High .......... Law .......... Making .......... Meanwhile .......... Priests .......... Scribes .......... Standing .......... Statements .......... Stood .......... Teachers .......... Vehemently .......... Violently
................................................................................
Alphabetical: accusing .......... and .......... chief .......... him .......... law .......... of .......... priests .......... scribes .......... standing .......... teachers .......... The .......... there .......... vehemently .......... were
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible