New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And he went out and wept bitterly. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ ἐξελθὼν ἔξω ἔκλαυσεν πικρῶς. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et egressus foras Petrus flevit amare ................................................................................ Lucas 22:62 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y saliendo fuera, lloró amargamente. ................................................................................ Lukas 22:62 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Petrus ging hinaus und weinte bitterlich. ................................................................................ Luc 22:62 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et étant sorti, il pleura amèrement. ................................................................................ 路 加 福 音 22:62 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 就 出 去 痛 哭 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Peter went out, and wept bitterly. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Peter went out, and wept bitterly. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he went out, and wept bitterly. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he went out, weeping bitterly. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Peter going out, wept bitterly. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Peter, going forth without, wept bitterly. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he went out, and wept bitterly. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then Peter went outside and cried bitterly. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And Peter went out, and wept bitterly. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ And he went out and wept aloud bitterly. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Peter went out, and wept bitterly. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He went out, and wept bitterly. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Peter having gone without, wept bitterly. ................................................................................ 路 加 福 音 22:62 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 就 出 去 痛 哭 。 ................................................................................ 路 加 福 音 22:62 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他就出去痛哭。 ................................................................................ 路 加 福 音 22:62 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他就出去痛哭。 ................................................................................ Luc 22:62 French: Darby ................................................................................ Et Pierre, étant sorti dehors, pleura amèrement. ................................................................................ Luc 22:62 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors Pierre étant sorti dehors, pleura amèrement. ................................................................................ Luc 22:62 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Pierre étant sorti, pleura amèrement. ................................................................................ Lukas 22:62 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Petrus ging hinaus und weinete bitterlich. ................................................................................ Lukas 22:62 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Petrus ging hinaus und weinte bitterlich. | Luka 22:62 Albanian ................................................................................ Atëherë Pjetri doli përjashta dhe qau me hidhërim. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:62 Armenian (Western): NT ................................................................................ Պետրոս դուրս ելլելով՝ դառնապէս լացաւ: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 22:62 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta camporat ilkiric Pierrisec nigar eguin ceçan mingui. ................................................................................ Лука 22:62 Bulgarian ................................................................................ И излезе вън та плака горко. ................................................................................ Evanðelje po Luki 22:62 Croatian Bible ................................................................................ I iziđe te gorko zaplaka. ................................................................................ Lukáš 22:62 Czech BKR ................................................................................ I vyšed ven Petr, plakal hořce. ................................................................................ Lukas 22:62 Danish ................................................................................ Og han gik udenfor og græd bitterligt. ................................................................................ Lukas 22:62 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Petrus, naar buiten gaande, weende bitterlijk. ................................................................................ Lukács 22:62 Hungarian: Karoli ................................................................................ És kimenvén Péter, keservesen síra. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 22:62 Esperanto ................................................................................ Kaj li eliris, kaj maldolcxe ploris. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:62 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Pietari meni ulos ja itki katkerasti. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:62 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän meni ulos ja itki katkerasti. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐξελθὼν ἔξω ἔκλαυσεν πικρῶς. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἐξελθὼν ἔξω ὁ Πέτρος ἔκλαυσε πικρῶς. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἐξελθὼν ἔξω ὁ Πέτρος ἔκλαυσεν πικρῶς ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ [καὶ ἐξελθὼν ἔξω ἔκλαυσεν πικρῶς]. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και εξελθων εξω εκλαυσεν πικρως ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και εξελθων εξω ο πετρος εκλαυσεν πικρως ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και εξελθων εξω ο πετρος εκλαυσεν πικρως ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και εξελθων εξω ο πετρος εκλαυσεν πικρως ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ [και εξελθων εξω εκλαυσεν πικρως] ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ {VAR1: [και } {VAR2: και } εξελθων εξω εκλαυσεν {VAR1: πικρως] } {VAR2: πικρως } ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai exelthōn exō eklausen pikrōs ................................................................................ kai exelthOn exO eklausen pikrOs ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai exelthōn exō o petros eklausen pikrōs ................................................................................ kai exelthOn exO o petros eklausen pikrOs ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai exelthōn exō o petros eklausen pikrōs ................................................................................ kai exelthOn exO o petros eklausen pikrOs ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai exelthōn exō o petros eklausen pikrōs ................................................................................ kai exelthOn exO o petros eklausen pikrOs ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ [kai exelthōn exō eklausen pikrōs] ................................................................................ [kai exelthOn exO eklausen pikrOs] ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ {WH: [kai } {UBS4: kai } exelthōn exō eklausen {WH: pikrōs] } {UBS4: pikrōs } ................................................................................ {WH: [kai} {UBS4: kai} exelthOn exO eklausen {WH: pikrOs]} {UBS4: pikrOs} ................................................................................ Lik 22:62 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pyè soti, epi li tonbe kriye jouk li pa t' kapab ankò. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 22:62 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فخرج بطرس الى خارج وبكى بكاء مرا ................................................................................ Luke 22:62 Hebrew Bible ................................................................................ ויצא פטרוס החוצה וימרר בבכי׃ ................................................................................ Luke 22:62 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܢܦܩ ܠܒܪ ܫܡܥܘܢ ܒܟܐ ܡܪܝܪܐܝܬ ܀ | Luca 22:62 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E uscito fuori pianse amaramente. ................................................................................ LUKAS 22:62 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu keluarlah ia, serta menangis tersedih-sedih. ................................................................................ Luke 22:62 Kabyle: NT ................................................................................ Yeffeɣ ɣer beṛṛa iṭṭerḍeq s imeṭṭawen axaṭer yendem. ................................................................................ 누가복음 22:62 Korean ................................................................................ 밖에 나가서 심히 통곡하니라 ................................................................................ Sv. Lūkass 22:62 Latvian New Testament ................................................................................ Un Pēteris, izgājis ārā, rūgti raudāja. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 22:62 Lithuanian ................................................................................ Petras išėjo laukan ir karčiai pravirko. ................................................................................ Luke 22:62 Maori ................................................................................ Na haere atu ana a Pita ki waho, a nui atu tona tangi. ................................................................................ Lukas 22:62 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han gikk ut og gråt bitterlig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ (A Piotr wyszedłszy precz, gorzko płakał. ................................................................................ Lucas 22:62 Portugese Bible ................................................................................ E, havendo saído, chorou amargamente. ................................................................................ Luca 22:62 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi a ieşit afară, şi a plîns cu amar. ................................................................................ От Луки 22:62 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И, выйдя вон, горько заплакал. ................................................................................ От Луки 22:62 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И, выйдя вон, горько заплакал. ................................................................................ От Луки 22:62 Russian koi8r ................................................................................ И, выйдя вон, горько заплакал. ................................................................................ Luke 22:62 Shuar New Testament ................................................................................ Nuyß Pφtiur jiinki ti uutmiayi. ................................................................................ Lucas 22:62 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y saliendo fuera, lloró amargamente. ................................................................................ Lucas 22:62 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y saliendo fuera Pedro, lloró amargamente. ................................................................................ Lucas 22:62 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y saliendo fuera Pedro, lloró amargamente. ................................................................................ Lucas 22:62 Spanish: Modern ................................................................................ Y saliendo fuera, Pedro lloró amargamente. ................................................................................ Lukas 22:62 Swedish (1917) ................................................................................ Och han gick ut och grät bitterligen. ................................................................................ Luka 22:62 Swahili NT ................................................................................ Hapo akatoka nje, akalia sana. ................................................................................ Lucas 22:62 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y lumabas, at nanangis ng kapaitpaitan. ................................................................................ Luka 22:62 Turkish ................................................................................
................................................................................ Лука 22:62 Ukrainian: NT ................................................................................ І вийшовши геть Петр, заплакав гірко. ................................................................................ Luke 22:62 Uma New Testament ................................................................................ Palai-nami Petrus hilou hi mali-na, pai' -i geo' ngkai kapeda' nono-na. ................................................................................ Lu-ca 22:62 Vietnamese (1934) ................................................................................ rồi đi ra ngoài, khóc lóc thảm thiết. ................................................................................ Luca 22:62 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Pietro se ne uscì, e pianse amaramente. ................................................................................ LUKAS 22:62 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka keluarlah Petrus dari situ dan menangis tersedu-sedu. ................................................................................ LUKAS 22:62 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu ia pergi ke luar dan menangis dengan sedihnya. ................................................................................ Aloud .......... Bitterly .......... Forth .......... Outside .......... Peter .......... Weeping .......... Wept ................................................................................ Aloud .......... Bitterly .......... Forth .......... Outside .......... Peter .......... Weeping .......... Wept ................................................................................ Alphabetical: And .......... bitterly .......... he .......... out .......... outside .......... went .......... wept ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 62 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |