Luke 22:62
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And he went out and wept bitterly.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ ἐξελθὼν ἔξω ἔκλαυσεν πικρῶς.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et egressus foras Petrus flevit amare

................................................................................
Lucas 22:62 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y saliendo fuera, lloró amargamente.
................................................................................
Lukas 22:62 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Petrus ging hinaus und weinte bitterlich.
................................................................................
Luc 22:62 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et étant sorti, il pleura amèrement.
................................................................................
路 加 福 音 22:62 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 就 出 去 痛 哭 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Peter went out, and wept bitterly.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Peter went out, and wept bitterly.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he went out, and wept bitterly.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he went out, weeping bitterly.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Peter going out, wept bitterly.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Peter, going forth without, wept bitterly.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he went out, and wept bitterly.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then Peter went outside and cried bitterly.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And Peter went out, and wept bitterly.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
And he went out and wept aloud bitterly.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Peter went out, and wept bitterly.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He went out, and wept bitterly.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Peter having gone without, wept bitterly.
................................................................................
路 加 福 音 22:62 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 就 出 去 痛 哭 。
................................................................................
路 加 福 音 22:62 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他就出去痛哭。
................................................................................
路 加 福 音 22:62 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他就出去痛哭。
................................................................................
Luc 22:62 French: Darby
................................................................................
Et Pierre, étant sorti dehors, pleura amèrement.
................................................................................
Luc 22:62 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors Pierre étant sorti dehors, pleura amèrement.
................................................................................
Luc 22:62 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Pierre étant sorti, pleura amèrement.
................................................................................
Lukas 22:62 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Petrus ging hinaus und weinete bitterlich.
................................................................................
Lukas 22:62 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Petrus ging hinaus und weinte bitterlich.
Luka 22:62 Albanian
................................................................................
Atëherë Pjetri doli përjashta dhe qau me hidhërim.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:62 Armenian (Western): NT
................................................................................
Պետրոս դուրս ելլելով՝ դառնապէս լացաւ:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  22:62 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta camporat ilkiric Pierrisec nigar eguin ceçan mingui.
................................................................................
Лука 22:62 Bulgarian
................................................................................
И излезе вън та плака горко.
................................................................................
Evanðelje po Luki 22:62 Croatian Bible
................................................................................
I iziđe te gorko zaplaka.
................................................................................
Lukáš 22:62 Czech BKR
................................................................................
I vyšed ven Petr, plakal hořce.
................................................................................
Lukas 22:62 Danish
................................................................................
Og han gik udenfor og græd bitterligt.
................................................................................
Lukas 22:62 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Petrus, naar buiten gaande, weende bitterlijk.
................................................................................
Lukács 22:62 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kimenvén Péter, keservesen síra.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 22:62 Esperanto
................................................................................
Kaj li eliris, kaj maldolcxe ploris.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:62 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Pietari meni ulos ja itki katkerasti.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:62 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän meni ulos ja itki katkerasti.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξελθὼν ἔξω ἔκλαυσεν πικρῶς.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἐξελθὼν ἔξω ὁ Πέτρος ἔκλαυσε πικρῶς.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἐξελθὼν ἔξω ὁ Πέτρος ἔκλαυσεν πικρῶς
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
[καὶ ἐξελθὼν ἔξω ἔκλαυσεν πικρῶς].
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και εξελθων εξω εκλαυσεν πικρως
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και εξελθων εξω ο πετρος εκλαυσεν πικρως
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και εξελθων εξω ο πετρος εκλαυσεν πικρως
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και εξελθων εξω ο πετρος εκλαυσεν πικρως
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
[και εξελθων εξω εκλαυσεν πικρως]
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
{VAR1: [και } {VAR2: και } εξελθων εξω εκλαυσεν {VAR1: πικρως] } {VAR2: πικρως }
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai exelthōn exō eklausen pikrōs
................................................................................
kai exelthOn exO eklausen pikrOs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai exelthōn exō o petros eklausen pikrōs
................................................................................
kai exelthOn exO o petros eklausen pikrOs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai exelthōn exō o petros eklausen pikrōs
................................................................................
kai exelthOn exO o petros eklausen pikrOs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai exelthōn exō o petros eklausen pikrōs
................................................................................
kai exelthOn exO o petros eklausen pikrOs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
[kai exelthōn exō eklausen pikrōs]
................................................................................
[kai exelthOn exO eklausen pikrOs]

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:62 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
{WH: [kai } {UBS4: kai } exelthōn exō eklausen {WH: pikrōs] } {UBS4: pikrōs }
................................................................................
{WH: [kai} {UBS4: kai} exelthOn exO eklausen {WH: pikrOs]} {UBS4: pikrOs}

................................................................................
Lik 22:62 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pyè soti, epi li tonbe kriye jouk li pa t' kapab ankò.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 22:62 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فخرج بطرس الى خارج وبكى بكاء مرا
................................................................................
Luke 22:62 Hebrew Bible
................................................................................
ויצא פטרוס החוצה וימרר בבכי׃
................................................................................
Luke 22:62 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܢܦܩ ܠܒܪ ܫܡܥܘܢ ܒܟܐ ܡܪܝܪܐܝܬ ܀
Luca 22:62 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E uscito fuori pianse amaramente.
................................................................................
LUKAS 22:62 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu keluarlah ia, serta menangis tersedih-sedih.
................................................................................
Luke 22:62 Kabyle: NT
................................................................................
Yeffeɣ ɣer beṛṛa iṭṭerḍeq s imeṭṭawen axaṭer yendem.
................................................................................
누가복음 22:62 Korean
................................................................................
밖에 나가서 심히 통곡하니라
................................................................................
Sv. Lūkass 22:62 Latvian New Testament
................................................................................
Un Pēteris, izgājis ārā, rūgti raudāja.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 22:62 Lithuanian
................................................................................
Petras išėjo laukan ir karčiai pravirko.
................................................................................
Luke 22:62 Maori
................................................................................
Na haere atu ana a Pita ki waho, a nui atu tona tangi.
................................................................................
Lukas 22:62 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han gikk ut og gråt bitterlig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
(A Piotr wyszedłszy precz, gorzko płakał.
................................................................................
Lucas 22:62 Portugese Bible
................................................................................
E, havendo saído, chorou amargamente.   
................................................................................
Luca 22:62 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi a ieşit afară, şi a plîns cu amar.
................................................................................
От Луки 22:62 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И, выйдя вон, горько заплакал.
................................................................................
От Луки 22:62 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И, выйдя вон, горько заплакал.
................................................................................
От Луки 22:62 Russian koi8r
................................................................................
И, выйдя вон, горько заплакал.
................................................................................
Luke 22:62 Shuar New Testament
................................................................................
Nuyß Pφtiur jiinki ti uutmiayi.
................................................................................
Lucas 22:62 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y saliendo fuera, lloró amargamente.
................................................................................
Lucas 22:62 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y saliendo fuera Pedro, lloró amargamente.
................................................................................
Lucas 22:62 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y saliendo fuera Pedro, lloró amargamente.
................................................................................
Lucas 22:62 Spanish: Modern
................................................................................
Y saliendo fuera, Pedro lloró amargamente.
................................................................................
Lukas 22:62 Swedish (1917)
................................................................................
Och han gick ut och grät bitterligen.
................................................................................
Luka 22:62 Swahili NT
................................................................................
Hapo akatoka nje, akalia sana.
................................................................................
Lucas 22:62 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At siya'y lumabas, at nanangis ng kapaitpaitan.
................................................................................
Luka 22:62 Turkish
................................................................................

................................................................................
Лука 22:62 Ukrainian: NT
................................................................................
І вийшовши геть Петр, заплакав гірко.
................................................................................
Luke 22:62 Uma New Testament
................................................................................
Palai-nami Petrus hilou hi mali-na, pai' -i geo' ngkai kapeda' nono-na.
................................................................................
Lu-ca 22:62 Vietnamese (1934)
................................................................................
rồi đi ra ngoài, khóc lóc thảm thiết.
................................................................................
Luca 22:62 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Pietro se ne uscì, e pianse amaramente.
................................................................................
LUKAS 22:62 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka keluarlah Petrus dari situ dan menangis tersedu-sedu.
................................................................................
LUKAS 22:62 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu ia pergi ke luar dan menangis dengan sedihnya.
................................................................................
Aloud .......... Bitterly .......... Forth .......... Outside .......... Peter .......... Weeping .......... Wept
................................................................................
Aloud .......... Bitterly .......... Forth .......... Outside .......... Peter .......... Weeping .......... Wept
................................................................................
Alphabetical: And .......... bitterly .......... he .......... out .......... outside .......... went .......... wept
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 62
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible