New American Standard Bible (©1995) So he consented, and began seeking a good opportunity to betray Him to them apart from the crowd.ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 καὶ ἐξωμολόγησεν, καὶ ἐζήτει εὐκαιρίαν τοῦ παραδοῦναι αὐτὸν ἄτερ ὄχλου αὐτοῖς. Latin: Biblia Sacra Vulgata et spopondit et quaerebat oportunitatem ut traderet illum sine turbis Lucas 22:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El aceptó, y buscaba una oportunidad para entregarle, sin hacer un escándalo. Lukas 22:6 German: Luther (1912) Und er versprach es und suchte Gelegenheit, daß er ihn überantwortete ohne Lärmen. Luc 22:6 French: Louis Segond (1910) Après s'être engagé, il cherchait une occasion favorable pour leur livrer Jésus à l'insu de la foule. 路 加 福 音 22:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 应 允 了 , 就 找 机 会 , 要 趁 众 人 不 在 跟 前 的 时 候 把 耶 稣 交 给 他 们 。 King James Bible And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude. American King James Version And he promised, and sought opportunity to betray him to them in the absence of the multitude. American Standard Version And he consented, and sought opportunity to deliver him unto them in the absence of the multitude. Bible in Basic English And he made an agreement with them to give him up to them, if he got a chance, when the people were not present. Douay-Rheims Bible And he promised. And he sought opportunity to betray him in the absence of the multitude. Darby Bible Translation And he came to an agreement to do it, and sought an opportunity to deliver him up to them away from the crowd. English Revised Version And he consented, and sought opportunity to deliver him unto them in the absence of the multitude. GOD'S WORD® Translation (©1995) So Judas promised to do it. He kept looking for an opportunity to betray Jesus to them when there was no crowd. Tyndale New Testament And he consented, and sought opportunity to betray him unto them, when the people were away. Weymouth New Testament He accepted their offer, and then looked out for an opportunity to betray Him when the people were not there. Webster's Bible Translation And he promised, and sought opportunity to betray him to them in the absence of the multitude. World English Bible He consented, and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude. Young's Literal Translation and he agreed, and was seeking a favourable season to deliver him up to them without tumult. 路 加 福 音 22:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 應 允 了 , 就 找 機 會 , 要 趁 眾 人 不 在 跟 前 的 時 候 把 耶 穌 交 給 他 們 。 路 加 福 音 22:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他答應了,就尋找機會,要趁群眾不在的時候,把耶穌交給他們。 路 加 福 音 22:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他答应了,就寻找机会,要趁群众不在的时候,把耶稣交给他们。 Luc 22:6 French: Darby Et il s'engagea; et il cherchait une bonne occasion pour le leur livrer sans que la foule y fût. Luc 22:6 French: Martin (1744) Et il le leur promit; et il cherchait le temps propre pour le leur livrer sans tumulte. Luc 22:6 French: Ostervald (1744) Et il s'engagea. Et il cherchait une occasion propice de le leur livrer sans tumulte. Lukas 22:6 German: Luther (1545) Und er versprach es und suchte Gelegenheit, daß er ihn überantwortete ohne Rumor. Lukas 22:6 German: Elberfelder (1871) Und er versprach es und suchte eine Gelegenheit, um ihnen denselben zu überliefern ohne Volksauflauf. (O. abseits der Volksmenge) | Luka 22:6 Albanian Dhe ai pranoi dhe kërkonte rastin e volitshëm për t'ua dorëzuar pa qenë e pranishme turma.ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:6 Armenian (Western): NT Ինք ալ խոստացաւ, ու կը փնտռէր պատեհութիւն մը զայն մատնելու անոնց՝ առանց բազմութեան: Euangelioa S. Luc-en araura. 22:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT Eta harc prometta ceçan: eta gendetzeric ezlicenean haren hæy liuratzeco dembora propiren bilha çabilan. Лука 22:6 Bulgarian И той се съгласи, и търсеше сгоден случай да Го предаде, когато би отсъствувало множеството. Evanðelje po Luki 22:6 Croatian Bible On pristade. Otada je tražio priliku da im ga preda mimo naroda. Lukáš 22:6 Czech BKR A on také jim přiřekl. I hledal příhodného času, aby ho jim zradil bez zástupu. Lukas 22:6 Danish Og han tilsagde det; og han søgte Lejlighed til at forråde ham til dem uden Opløb. Lukas 22:6 Dutch Staten Vertaling En hij beloofde het, en zocht gelegenheid, om Hem hun over te leveren, zonder oproer. Lukács 22:6 Hungarian: Karoli Õ pedig megigéré, és keres vala jó alkalmat, hogy õt nékik kezökbe adja zenebona nélkül. La evangelio laŭ Luko 22:6 Esperanto Kaj li promesis, kaj sercxis okazon transdoni lin al ili, for de la homamaso. Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:6 Finnish: Bible (1776) Ja hän lupasi sen heille, ja etsi soveliasta aikaa, saadaksensa häntä pettää ilman hasuta. Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja hän lupautui ja etsi sopivaa tilaisuutta kavaltaakseen hänet heille ilman melua. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἐξωμολόγησεν, καὶ ἐζήτει εὐκαιρίαν τοῦ παραδοῦναι αὐτὸν ἄτερ ὄχλου αὐτοῖς. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐξωμολόγησε, καὶ ἐζήτει εὐκαιρίαν τοῦ παραδοῦναι αὐτὸν αὐτοῖς ἄτερ ὄχλου. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐξωμολόγησεν καὶ ἐζήτει εὐκαιρίαν τοῦ παραδοῦναι αὐτὸν αὐτοῖς ἄτερ ὄχλου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐξωμολόγησεν, καὶ ἐζήτει εὐκαιρίαν τοῦ παραδοῦναι αὐτὸν ἄτερ ὄχλου αὐτοῖς. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και εξωμολογησεν και εζητει ευκαιριαν του παραδουναι αυτον ατερ οχλου αυτοις ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εξωμολογησεν και εζητει ευκαιριαν του παραδουναι αυτον αυτοις ατερ οχλου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) και εξωμολογησεν και εζητει ευκαιριαν του παραδουναι αυτον αυτοις ατερ οχλου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εξωμολογησεν και εζητει ευκαιριαν του παραδουναι αυτον αυτοις ατερ οχλου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Greek NT: Westcott/Hort και εξωμολογησεν και εζητει ευκαιριαν του παραδουναι αυτον ατερ οχλου αυτοις ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants και εξωμολογησεν και εζητει ευκαιριαν του παραδουναι αυτον ατερ οχλου αυτοις ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai exōmologēsen kai ezētei eukairian tou paradounai auton ater ochlou autois kai exOmologEsen kai ezEtei eukairian tou paradounai auton ater ochlou autois ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai exōmologēsen kai ezētei eukairian tou paradounai auton autois ater ochlou kai exOmologEsen kai ezEtei eukairian tou paradounai auton autois ater ochlou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai exōmologēsen kai ezētei eukairian tou paradounai auton autois ater ochlou kai exOmologEsen kai ezEtei eukairian tou paradounai auton autois ater ochlou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai exōmologēsen kai ezētei eukairian tou paradounai auton autois ater ochlou kai exOmologEsen kai ezEtei eukairian tou paradounai auton autois ater ochlou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated kai exōmologēsen kai ezētei eukairian tou paradounai auton ater ochlou autois kai exOmologEsen kai ezEtei eukairian tou paradounai auton ater ochlou autois ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai exōmologēsen kai ezētei eukairian tou paradounai auton ater ochlou autois kai exOmologEsen kai ezEtei eukairian tou paradounai auton ater ochlou autois Lik 22:6 Haitian Creole Bible Li tonbe dakò ak yo. Se konsa Jida t'ap chache yon bon okazyon pou l' te fè yo pran Jezi san foul la pa konnen. | Luca 22:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Ed egli prese l’impegno, e cercava l’opportunità di farlo di nascosto alla folla.LUKAS 22:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka Yudas pun mengakulah, serta mencari ketika yang baik akan menyerahkan Yesus kepada mereka itu pada waktu lengang. Luke 22:6 Kabyle: NT Yudas yefra awal yid-sen syenna yebda yețqellib amek ara sen-t-yezzenz s tuffra ɣef lɣaci. 누가복음 22:6 Korean 유다가 허락하고 예수를 무리가 없을 때에 넘겨 줄 기회를 찾더라 Sv. Lūkass 22:6 Latvian New Testament Un viņš apsolīja un meklēja izdevību, kā Viņu tiem nodot, ļaudīm nezinot. Evangelija pagal Lukà 22:6 Lithuanian Judas pažadėjo ir ieškojo progos išduoti jiems Jėzų, miniai nematant. Luke 22:6 Maori Na ka whakaae ia, ka rapu i te wa pai hei tukunga i a ia ki a ratou i te mea e ngaro atu ana te mano. Lukas 22:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og han gav sitt tilsagn og søkte leilighet til å forråde ham til dem uten opstyr. Polish: Biblia Gdanska I obiecał, i szukał sposobnego czasu, aby go im wydał bez rozruchu. Lucas 22:6 Portugese Bible E ele concordou, e buscava ocasião para lho entregar sem alvoroço. Luca 22:6 Romanian: Cornilescu După ce le -a făgăduit că li -L va da în mîni, Iuda căuta un prilej nimerit să dea pe Isus în mînile lor, fără ştirea norodului. От Луки 22:6 Russian: Synodal Translation (1876) и он обещал, и искал удобного времени,чтобы предать Его им не при народе. От Луки 22:6 Russian: Victor Zhuromsky NT и он обещал, и искал удобного времени, чтобы предать Его им не при народе. От Луки 22:6 Russian koi8r и он обещал, и искал удобного времени, чтобы предать Его им не при народе. Luke 22:6 Shuar New Testament Niisha "ayu" tinia, aents nΘkachmanum suruktaj tu Enentßimsamiayi. Lucas 22:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El aceptó, y buscaba una oportunidad para entregar a Jesús sin hacer un escándalo. Lucas 22:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y prometió, y buscaba oportunidad para entregarle á ellos sin bulla. Lucas 22:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y prometió, y buscaba oportunidad para entregarle a ellos a espaldas del pueblo. Lucas 22:6 Spanish: Modern Él estuvo de acuerdo y buscaba la oportunidad para entregarle sin que la gente lo advirtiera. Lukas 22:6 Swedish (1917) Och han gick in på deras anbud och sökte sedan efter lägligt tillfälle att förråda honom åt dem, utan att någon folkskockning uppstod. Luka 22:6 Swahili NT Yuda akakubali, na akawa anatafuta nafasi nzuri ya kumkabidhi kwao bila umati wa watu kujua. Lucas 22:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At pumayag siya, at humanap ng ukol na panahon upang kaniyang maibigay siya sa kanila, nang hindi kaharap ang karamihan. Luka 22:6 Turkish Bunu kabul eden Yahuda, kalabalığın olmadığı bir zamanda İsayı ele vermek için fırsat kollamaya başladı. Лука 22:6 Ukrainian: NT І обіцяв ся, і шукав нагоди, щоб видати Його їм потай народу. Luke 22:6 Uma New Testament Na'io' -mi Yudas, pai' ngkai ree napali' loga to lompe' mpobalu' Yesus hi bali' -na hante uma ra'incai ntodea. Lu-ca 22:6 Vietnamese (1934) Nó đã ưng thuận với họ, bèn kiếm dịp tiện đặng nộp Ðức Chúa Jêsus trong khi dân chúng không biết. Luca 22:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed egli promise di darglielo nelle mani; e cercava opportunità di farlo senza tumulto. LUKAS 22:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Yudas pun setuju dan mulai mencari kesempatan untuk menyerahkan Yesus kepada mereka, tanpa diketahui orang. LUKAS 22:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Ia menyetujuinya, dan mulai dari waktu itu ia mencari kesempatan yang baik untuk menyerahkan Yesus kepada mereka tanpa setahu orang banyak. Absence .......... Accepted .......... Agreed .......... Agreement .......... Apart .......... Betray .......... Chance .......... Consented .......... Crowd .......... Deliver .......... Favourable .......... Good .......... Hand .......... Jesus .......... Multitude .......... Offer .......... Opportunity .......... Present .......... Promised .......... Season .......... Seeking .......... Sought .......... Tumult .......... Watched Absence .......... Accepted .......... Agreed .......... Agreement .......... Apart .......... Betray .......... Chance .......... Consented .......... Crowd .......... Deliver .......... Favourable .......... Good .......... Hand .......... Jesus .......... Multitude .......... Offer .......... Opportunity .......... Present .......... Promised .......... Season .......... Seeking .......... Sought .......... Tumult .......... Watched Alphabetical: a .......... an .......... and .......... apart .......... began .......... betray .......... consented .......... crowd .......... for .......... from .......... good .......... hand .......... He .......... Him .......... Jesus .......... no .......... opportunity .......... over .......... present .......... seeking .......... So .......... the .......... them .......... to .......... was .......... watched .......... when NT Gospels ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |