New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "You are those who have stood by Me in My trials; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ὑμεῖς δέ ἐστε οἱ διαμεμενηκότες μετ' ἐμοῦ ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vos autem estis qui permansistis mecum in temptationibus meis ................................................................................ Lucas 22:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis pruebas; ................................................................................ Lukas 22:28 German: Luther (1912) ................................................................................ Ihr aber seid's, die ihr beharrt habt bei mir in meinen Anfechtungen. ................................................................................ Luc 22:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Vous, vous êtes ceux qui avez persévéré avec moi dans mes épreuves; ................................................................................ 路 加 福 音 22:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 在 磨 炼 之 中 , 常 和 我 同 在 的 就 是 你 们 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Ye are they which have continued with me in my temptations. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ You are they which have continued with me in my temptations. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But ye are they that have continued with me in my temptations; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But you are those who have kept with me through my troubles; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And you are they who have continued with me in my temptations: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But ye are they who have persevered with me in my temptations. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But ye are they which have continued with me in my temptations; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "You have stood by me in the troubles that have tested me. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Ye are they which have bidden with me in my temptations. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ You however have remained with me amid my trials; ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Ye are they who have continued with me in my temptations. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But you are those who have continued with me in my trials. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And ye -- ye are those who have remained with me in my temptations, ................................................................................ 路 加 福 音 22:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 在 磨 煉 之 中 , 常 和 我 同 在 的 就 是 你 們 。 ................................................................................ 路 加 福 音 22:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我在磨煉之中,常常和我同在的就是你們。 ................................................................................ 路 加 福 音 22:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我在磨炼之中,常常和我同在的就是你们。 ................................................................................ Luc 22:28 French: Darby ................................................................................ Mais vous, vous êtes ceux qui avez persévéré avec moi dans mes tentations. ................................................................................ Luc 22:28 French: Martin (1744) ................................................................................ Or vous êtes ceux qui avez persévéré avec moi dans mes tentations. ................................................................................ Luc 22:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, pour vous, vous avez persévéré avec moi dans mes épreuves; ................................................................................ Lukas 22:28 German: Luther (1545) ................................................................................ Ihr aber seid's, die ihr beharret habt bei mir in meinen Anfechtungen. ................................................................................ Lukas 22:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ihr aber seid es, die mit mir ausgeharrt haben in meinen Versuchungen; | Luka 22:28 Albanian ................................................................................ Ju jeni ata që qëndruat me mua në sprovat e mia. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:28 Armenian (Western): NT ................................................................................ Եւ դուք անոնք էք՝ որ միշտ ինծի հետ կը մնայիք փորձութիւններուս մէջ. ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 22:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta çuec çarete enequin iraun duçuenac ene tentationétan. ................................................................................ Лука 22:28 Bulgarian ................................................................................ А вие сте ония, които устояхте с Мене в Моите изпитни. ................................................................................ Evanðelje po Luki 22:28 Croatian Bible ................................................................................ Da, vi ste sa mnom ustrajali u mojim kušnjama. ................................................................................ Lukáš 22:28 Czech BKR ................................................................................ Vy pak jste ti, kteříž jste v mých pokušeních se mnou zůstali. ................................................................................ Lukas 22:28 Danish ................................................................................ Men I ere de, som have holdt ud med mig i mine Fristelser. ................................................................................ Lukas 22:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En gij zijt degenen, die met Mij steeds gebleven zijt in Mijn verzoekingen. ................................................................................ Lukács 22:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ti vagytok pedig azok, kik megmaradtatok én velem az én kísérteteimben; ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 22:28 Esperanto ................................................................................ Sed vi estas tiuj, kiuj restadis apud mi en miaj tentoj; ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta te olette ne, jotka minun kiusauksissani minun kanssani pysyitte. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta te olette pysyneet minun kanssani minun kiusauksissani; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὑμεῖς δέ ἐστε οἱ διαμεμενηκότες μετ’ ἐμοῦ ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὑμεῖς δέ ἐστε οἱ διαμεμενηκότες μετ’ ἐμοῦ ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὑμεῖς δέ ἐστε οἱ διαμεμενηκότες μετ' ἐμοῦ ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὑμεῖς δέ ἐστε οἱ διαμεμενηκότες μετ’ ἐμοῦ ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ υμεις δε εστε οι διαμεμενηκοτες μετ εμου εν τοις πειρασμοις μου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ υμεις δε εστε οι διαμεμενηκοτες μετ εμου εν τοις πειρασμοις μου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ υμεις δε εστε οι διαμεμενηκοτες μετ εμου εν τοις πειρασμοις μου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ υμεις δε εστε οι διαμεμενηκοτες μετ εμου εν τοις πειρασμοις μου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ υμεις δε εστε οι διαμεμενηκοτες μετ εμου εν τοις πειρασμοις μου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ υμεις δε εστε οι διαμεμενηκοτες μετ εμου εν τοις πειρασμοις μου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ umeis de este oi diamemenēkotes met emou en tois peirasmois mou ................................................................................ umeis de este oi diamemenEkotes met emou en tois peirasmois mou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ umeis de este oi diamemenēkotes met emou en tois peirasmois mou ................................................................................ umeis de este oi diamemenEkotes met emou en tois peirasmois mou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ umeis de este oi diamemenēkotes met emou en tois peirasmois mou ................................................................................ umeis de este oi diamemenEkotes met emou en tois peirasmois mou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ umeis de este oi diamemenēkotes met emou en tois peirasmois mou ................................................................................ umeis de este oi diamemenEkotes met emou en tois peirasmois mou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ umeis de este oi diamemenēkotes met emou en tois peirasmois mou ................................................................................ umeis de este oi diamemenEkotes met emou en tois peirasmois mou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ umeis de este oi diamemenēkotes met emou en tois peirasmois mou ................................................................................ umeis de este oi diamemenEkotes met emou en tois peirasmois mou ................................................................................ Lik 22:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou menm, nou se moun ki kenbe fèm avè m' nan tout tribilasyon mwen yo. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 22:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ انتم الذين ثبتوا معي في تجاربي. ................................................................................ Luke 22:28 Hebrew Bible ................................................................................ ואתם הם העמדים עמדי עד עתה בנסיונתי׃ ................................................................................ Luke 22:28 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܢܬܘܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܕܟܬܪܬܘܢ ܠܘܬܝ ܒܢܤܝܘܢܝ ܀ | Luca 22:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or voi siete quelli che avete perseverato meco nelle mie prove; ................................................................................ LUKAS 22:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi kamulah yang bertekun bersama-sama dengan Aku di dalam segala pencobaan atas-Ku; ................................................................................ Luke 22:28 Kabyle: NT ................................................................................ Kunwi aql-ikkun tṣebṛem yid-i di lmeḥnat-iw. ................................................................................ 누가복음 22:28 Korean ................................................................................ 너희는 나의 모든 시험 중에 항상 나와 함께 한 자들인즉 ................................................................................ Sv. Lūkass 22:28 Latvian New Testament ................................................................................ Bet jūs esat tie, kas pastāvējuši pie manis manos pārbaudījumos. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 22:28 Lithuanian ................................................................................ Jūs ištvėrėte su manimi mano išbandymuose, ................................................................................ Luke 22:28 Maori ................................................................................ Otira ko koutou te hunga i noho tahi tonu me ahau i oku whakamatautauranga; ................................................................................ Lukas 22:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men I er de som har holdt ut hos mig i mine prøvelser, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A wy jesteście, którzyście wytrwali przy mnie w pokusach moich. ................................................................................ Lucas 22:28 Portugese Bible ................................................................................ Mas vós sois os que tendes permanecido comigo nas minhas provações; ................................................................................ Luca 22:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Voi sînteţi aceia, cari aţi rămas necontenit cu Mine în încercările Mele. ................................................................................ От Луки 22:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но вы пребыли со Мною в напастях Моих, ................................................................................ От Луки 22:28 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Но вы пребыли со Мною в напастях Моих, ................................................................................ От Луки 22:28 Russian koi8r ................................................................................ Но вы пребыли со Мною в напастях Моих, ................................................................................ Luke 22:28 Shuar New Testament ................................................................................ `Winia itiurchatrun Wßinmiaj nui atumsha Wijiai tuke pujumarme. ................................................................................ Lucas 22:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Ustedes son los que han permanecido junto a Mí en Mis pruebas; ................................................................................ Lucas 22:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Empero vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis tentaciones: ................................................................................ Lucas 22:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pero vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis tentaciones. ................................................................................ Lucas 22:28 Spanish: Modern ................................................................................ Y vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis pruebas. ................................................................................ Lukas 22:28 Swedish (1917) ................................................................................ Men I ären de som hava förblivit hos mig i mina prövningar; ................................................................................ Luka 22:28 Swahili NT ................................................................................ Ninyi ndio mliobaki nami wakati wote wa majaribu yangu; ................................................................................ Lucas 22:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't kayo ay yaong nagsipanatili sa akin sa mga pagtukso sa akin; ................................................................................ Luka 22:28 Turkish ................................................................................ Denendiğim zamanlar benimle birlikte dayanmış olanlar sizlersiniz. ................................................................................ Лука 22:28 Ukrainian: NT ................................................................................ Ви ж пробували зо мною в спокусах моїх. ................................................................................ Luke 22:28 Uma New Testament ................................................................................ Koi' tohe'i-e lau, ria oa' -koi dohe-ku hi rala hawe'ea kasusaa' -ku. ................................................................................ Lu-ca 22:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ Còn như các ngươi, đã bền lòng theo ta trong mọi sự thử thách ta, ................................................................................ Luca 22:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or voi siete quelli che siete perseverati meco nelle mie tentazioni. ................................................................................ LUKAS 22:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dalam segala kesusahan-Ku, kalian selalu bersama-sama dengan Aku. ................................................................................ LUKAS 22:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kamulah yang tetap tinggal bersama-sama dengan Aku dalam segala pencobaan yang Aku alami. ................................................................................ Amid .......... Continued .......... However .......... Kept .......... Persevered .......... Stood .......... Temptations .......... Trials .......... Troubles ................................................................................ Amid .......... Continued .......... However .......... Kept .......... Persevered .......... Stood .......... Temptations .......... Trials .......... Troubles ................................................................................ Alphabetical: are .......... by .......... have .......... in .......... me .......... my .......... stood .......... those .......... trials .......... who .......... You ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |