Luke 22:28
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"You are those who have stood by Me in My trials;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ὑμεῖς δέ ἐστε οἱ διαμεμενηκότες μετ' ἐμοῦ ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vos autem estis qui permansistis mecum in temptationibus meis

................................................................................
Lucas 22:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis pruebas;
................................................................................
Lukas 22:28 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihr aber seid's, die ihr beharrt habt bei mir in meinen Anfechtungen.
................................................................................
Luc 22:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous, vous êtes ceux qui avez persévéré avec moi dans mes épreuves;
................................................................................
路 加 福 音 22:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 在 磨 炼 之 中 , 常 和 我 同 在 的 就 是 你 们 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Ye are they which have continued with me in my temptations.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
You are they which have continued with me in my temptations.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But ye are they that have continued with me in my temptations;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But you are those who have kept with me through my troubles;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And you are they who have continued with me in my temptations:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But ye are they who have persevered with me in my temptations.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But ye are they which have continued with me in my temptations;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"You have stood by me in the troubles that have tested me.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Ye are they which have bidden with me in my temptations.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
You however have remained with me amid my trials;
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Ye are they who have continued with me in my temptations.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But you are those who have continued with me in my trials.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And ye -- ye are those who have remained with me in my temptations,
................................................................................
路 加 福 音 22:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 在 磨 煉 之 中 , 常 和 我 同 在 的 就 是 你 們 。
................................................................................
路 加 福 音 22:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我在磨煉之中,常常和我同在的就是你們。
................................................................................
路 加 福 音 22:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我在磨炼之中,常常和我同在的就是你们。
................................................................................
Luc 22:28 French: Darby
................................................................................
Mais vous, vous êtes ceux qui avez persévéré avec moi dans mes tentations.
................................................................................
Luc 22:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Or vous êtes ceux qui avez persévéré avec moi dans mes tentations.
................................................................................
Luc 22:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, pour vous, vous avez persévéré avec moi dans mes épreuves;
................................................................................
Lukas 22:28 German: Luther (1545)
................................................................................
Ihr aber seid's, die ihr beharret habt bei mir in meinen Anfechtungen.
................................................................................
Lukas 22:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ihr aber seid es, die mit mir ausgeharrt haben in meinen Versuchungen;
Luka 22:28 Albanian
................................................................................
Ju jeni ata që qëndruat me mua në sprovat e mia.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:28 Armenian (Western): NT
................................................................................
Եւ դուք անոնք էք՝ որ միշտ ինծի հետ կը մնայիք փորձութիւններուս մէջ.
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  22:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta çuec çarete enequin iraun duçuenac ene tentationétan.
................................................................................
Лука 22:28 Bulgarian
................................................................................
А вие сте ония, които устояхте с Мене в Моите изпитни.
................................................................................
Evanðelje po Luki 22:28 Croatian Bible
................................................................................
Da, vi ste sa mnom ustrajali u mojim kušnjama.
................................................................................
Lukáš 22:28 Czech BKR
................................................................................
Vy pak jste ti, kteříž jste v mých pokušeních se mnou zůstali.
................................................................................
Lukas 22:28 Danish
................................................................................
Men I ere de, som have holdt ud med mig i mine Fristelser.
................................................................................
Lukas 22:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En gij zijt degenen, die met Mij steeds gebleven zijt in Mijn verzoekingen.
................................................................................
Lukács 22:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ti vagytok pedig azok, kik megmaradtatok én velem az én kísérteteimben;
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 22:28 Esperanto
................................................................................
Sed vi estas tiuj, kiuj restadis apud mi en miaj tentoj;
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta te olette ne, jotka minun kiusauksissani minun kanssani pysyitte.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta te olette pysyneet minun kanssani minun kiusauksissani;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὑμεῖς δέ ἐστε οἱ διαμεμενηκότες μετ’ ἐμοῦ ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὑμεῖς δέ ἐστε οἱ διαμεμενηκότες μετ’ ἐμοῦ ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὑμεῖς δέ ἐστε οἱ διαμεμενηκότες μετ' ἐμοῦ ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὑμεῖς δέ ἐστε οἱ διαμεμενηκότες μετ’ ἐμοῦ ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
υμεις δε εστε οι διαμεμενηκοτες μετ εμου εν τοις πειρασμοις μου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
υμεις δε εστε οι διαμεμενηκοτες μετ εμου εν τοις πειρασμοις μου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
υμεις δε εστε οι διαμεμενηκοτες μετ εμου εν τοις πειρασμοις μου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
υμεις δε εστε οι διαμεμενηκοτες μετ εμου εν τοις πειρασμοις μου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
υμεις δε εστε οι διαμεμενηκοτες μετ εμου εν τοις πειρασμοις μου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
υμεις δε εστε οι διαμεμενηκοτες μετ εμου εν τοις πειρασμοις μου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
umeis de este oi diamemenēkotes met emou en tois peirasmois mou
................................................................................
umeis de este oi diamemenEkotes met emou en tois peirasmois mou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
umeis de este oi diamemenēkotes met emou en tois peirasmois mou
................................................................................
umeis de este oi diamemenEkotes met emou en tois peirasmois mou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
umeis de este oi diamemenēkotes met emou en tois peirasmois mou
................................................................................
umeis de este oi diamemenEkotes met emou en tois peirasmois mou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
umeis de este oi diamemenēkotes met emou en tois peirasmois mou
................................................................................
umeis de este oi diamemenEkotes met emou en tois peirasmois mou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
umeis de este oi diamemenēkotes met emou en tois peirasmois mou
................................................................................
umeis de este oi diamemenEkotes met emou en tois peirasmois mou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
umeis de este oi diamemenēkotes met emou en tois peirasmois mou
................................................................................
umeis de este oi diamemenEkotes met emou en tois peirasmois mou

................................................................................
Lik 22:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou menm, nou se moun ki kenbe fèm avè m' nan tout tribilasyon mwen yo.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 22:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انتم الذين ثبتوا معي في تجاربي.
................................................................................
Luke 22:28 Hebrew Bible
................................................................................
ואתם הם העמדים עמדי עד עתה בנסיונתי׃
................................................................................
Luke 22:28 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܢܬܘܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܕܟܬܪܬܘܢ ܠܘܬܝ ܒܢܤܝܘܢܝ ܀
Luca 22:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or voi siete quelli che avete perseverato meco nelle mie prove;
................................................................................
LUKAS 22:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi kamulah yang bertekun bersama-sama dengan Aku di dalam segala pencobaan atas-Ku;
................................................................................
Luke 22:28 Kabyle: NT
................................................................................
Kunwi aql-ikkun tṣebṛem yid-i di lmeḥnat-iw.
................................................................................
누가복음 22:28 Korean
................................................................................
너희는 나의 모든 시험 중에 항상 나와 함께 한 자들인즉
................................................................................
Sv. Lūkass 22:28 Latvian New Testament
................................................................................
Bet jūs esat tie, kas pastāvējuši pie manis manos pārbaudījumos.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 22:28 Lithuanian
................................................................................
Jūs ištvėrėte su manimi mano išbandymuose,
................................................................................
Luke 22:28 Maori
................................................................................
Otira ko koutou te hunga i noho tahi tonu me ahau i oku whakamatautauranga;
................................................................................
Lukas 22:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men I er de som har holdt ut hos mig i mine prøvelser,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wy jesteście, którzyście wytrwali przy mnie w pokusach moich.
................................................................................
Lucas 22:28 Portugese Bible
................................................................................
Mas vós sois os que tendes permanecido comigo nas minhas provações;   
................................................................................
Luca 22:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Voi sînteţi aceia, cari aţi rămas necontenit cu Mine în încercările Mele.
................................................................................
От Луки 22:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но вы пребыли со Мною в напастях Моих,
................................................................................
От Луки 22:28 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Но вы пребыли со Мною в напастях Моих,
................................................................................
От Луки 22:28 Russian koi8r
................................................................................
Но вы пребыли со Мною в напастях Моих,
................................................................................
Luke 22:28 Shuar New Testament
................................................................................
`Winia itiurchatrun Wßinmiaj nui atumsha Wijiai tuke pujumarme.
................................................................................
Lucas 22:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ustedes son los que han permanecido junto a Mí en Mis pruebas;
................................................................................
Lucas 22:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Empero vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis tentaciones:
................................................................................
Lucas 22:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pero vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis tentaciones.
................................................................................
Lucas 22:28 Spanish: Modern
................................................................................
Y vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis pruebas.
................................................................................
Lukas 22:28 Swedish (1917)
................................................................................
Men I ären de som hava förblivit hos mig i mina prövningar;
................................................................................
Luka 22:28 Swahili NT
................................................................................
Ninyi ndio mliobaki nami wakati wote wa majaribu yangu;
................................................................................
Lucas 22:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't kayo ay yaong nagsipanatili sa akin sa mga pagtukso sa akin;
................................................................................
Luka 22:28 Turkish
................................................................................
Denendiğim zamanlar benimle birlikte dayanmış olanlar sizlersiniz.
................................................................................
Лука 22:28 Ukrainian: NT
................................................................................
Ви ж пробували зо мною в спокусах моїх.
................................................................................
Luke 22:28 Uma New Testament
................................................................................
Koi' tohe'i-e lau, ria oa' -koi dohe-ku hi rala hawe'ea kasusaa' -ku.
................................................................................
Lu-ca 22:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Còn như các ngươi, đã bền lòng theo ta trong mọi sự thử thách ta,
................................................................................
Luca 22:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or voi siete quelli che siete perseverati meco nelle mie tentazioni.
................................................................................
LUKAS 22:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dalam segala kesusahan-Ku, kalian selalu bersama-sama dengan Aku.
................................................................................
LUKAS 22:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kamulah yang tetap tinggal bersama-sama dengan Aku dalam segala pencobaan yang Aku alami.
................................................................................
Amid .......... Continued .......... However .......... Kept .......... Persevered .......... Stood .......... Temptations .......... Trials .......... Troubles
................................................................................
Amid .......... Continued .......... However .......... Kept .......... Persevered .......... Stood .......... Temptations .......... Trials .......... Troubles
................................................................................
Alphabetical: are .......... by .......... have .......... in .......... me .......... my .......... stood .......... those .......... trials .......... who .......... You
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible