Luke 22:13
New American Standard Bible (©1995)
And they left and found everything just as He had told them; and they prepared the Passover.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἀπελθόντες δὲ εὗρον καθὼς εἰρήκει αὐτοῖς καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
euntes autem invenerunt sicut dixit illis et paraverunt pascha

Lucas 22:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces ellos fueron y encontraron todo tal como El les había dicho; y prepararon la Pascua.

Lukas 22:13 German: Luther (1912)
Sie gingen hin und fanden, wie er ihnen gesagt hatte, und bereiteten das Osterlamm.

Luc 22:13 French: Louis Segond (1910)
Ils partirent, et trouvèrent les choses comme il le leur avait dit; et ils préparèrent la Pâque.

路 加 福 音 22:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 去 了 , 所 遇 见 的 正 如 耶 稣 所 说 的 ; 他 们 就 预 备 了 逾 越 节 的 筵 席 。

King James Bible
And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.

American King James Version
And they went, and found as he had said to them: and they made ready the passover.

American Standard Version
And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.

Bible in Basic English
And they went, and it was as he had said: and they made the Passover ready.

Douay-Rheims Bible
And they going, found as he had said to them, and made ready the pasch.

Darby Bible Translation
And having gone they found it as he had said to them; and they prepared the passover.

English Revised Version
And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The disciples left. They found everything as Jesus had told them and prepared the Passover.

Tyndale New Testament
They went and found, as he had said unto them: and made ready the ester lamb.

Weymouth New Testament
So they went and found all as He had told them; and they got the Passover ready.

Webster's Bible Translation
And they went and found as he had said to them: and they made ready the passover.

World English Bible
They went, found things as he had told them, and they prepared the Passover.

Young's Literal Translation
and they, having gone away, found as he hath said to them, and they made ready the passover.

路 加 福 音 22:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 去 了 , 所 遇 見 的 正 如 耶 穌 所 說 的 ; 他 們 就 預 備 了 逾 越 節 的 筵 席 。

路 加 福 音 22:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們去了,所遇見的正像耶穌所說的一樣,就預備好了逾越節的晚餐。

路 加 福 音 22:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们去了,所遇见的正像耶稣所说的一样,就预备好了逾越节的晚餐。

Luc 22:13 French: Darby
Et s'en étant allés, ils trouvèrent tout comme il leur avait dit; et ils apprêtèrent la pâque.

Luc 22:13 French: Martin (1744)
S'en étant donc allés, ils trouvèrent tout comme il leur avait dit; et ils apprêtèrent l'[Agneau] de Pâque.

Luc 22:13 French: Ostervald (1744)
Eux donc s'en étant allés, trouvèrent tout comme il leur avait dit, et ils préparèrent la pâque.

Lukas 22:13 German: Luther (1545)
Sie gingen hin und fanden, wie er ihnen gesagt hatte, und bereiteten das Osterlamm.

Lukas 22:13 German: Elberfelder (1871)
Als sie aber hingingen, fanden sie es, wie er ihnen gesagt hatte; und sie bereiteten das Passah.

Luka 22:13 Albanian
Ata shkuan, pra, dhe gjetën ashtu siç u tha dhe përgatitën Pashkën.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:13 Armenian (Western): NT
Գացին, գտան ինչպէս ըսաւ իրենց, եւ պատրաստեցին զատիկը:

Euangelioa S. Luc-en araura.  22:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Orduan ioanic eriden citzaten gauça guçiac erran cerauen beçala: eta appain ceçaten Bazcoa.

Лука 22:13 Bulgarian
И като отидоха, намериха както им беше казал; и приготвиха пасхата.

Evanðelje po Luki 22:13 Croatian Bible
Oni odu, nađu kako im je rekao i priprave pashu.

Lukáš 22:13 Czech BKR
I odšedše, nalezli, jakž jim pověděl, a připravili beránka.

Lukas 22:13 Danish
Og de gik hen og fandt det således, som han havde sagt dem; og de beredte Påskelammet.

Lukas 22:13 Dutch Staten Vertaling
En zij, heengaande, vonden het, gelijk Hij hun gezegd had, en bereidden het pascha.

Lukács 22:13 Hungarian: Karoli
Elmenvén pedig, úgy találák, a mint mondta nékik; és elkészíték a húsvéti bárányt.

La evangelio laŭ Luko 22:13 Esperanto
Kaj ili iris kaj trovis tiel, kiel li diris al ili; kaj ili pretigis la Paskon.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:13 Finnish: Bible (1776)
Niin he menivät ja löysivät niinkuin hän heille sanonut oli, ja valmistivat pääsiäislampaan.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja he menivät ja havaitsivat niin olevan, kuin Jeesus oli heille sanonut, ja valmistivat pääsiäislampaan.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀπελθόντες δὲ εὗρον καθὼς εἰρήκει αὐτοῖς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀπελθόντες δὲ εὗρον καθὼς εἴρηκεν αὐτοῖς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀπελθόντες δὲ εὗρον καθὼς εἰρήκεν αὐτοῖς καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀπελθόντες δὲ εὗρον καθὼς εἰρήκει αὐτοῖς καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
απελθοντες δε ευρον καθως ειρηκει αυτοις και ητοιμασαν το πασχα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
απελθοντες δε ευρον καθως ειρηκεν αυτοις και ητοιμασαν το πασχα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
απελθοντες δε ευρον καθως ειρηκεν αυτοις και ητοιμασαν το πασχα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
απελθοντες δε ευρον καθως ειρηκεν αυτοις και ητοιμασαν το πασχα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Greek NT: Westcott/Hort
απελθοντες δε ευρον καθως ειρηκει αυτοις και ητοιμασαν το πασχα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
απελθοντες δε ευρον καθως ειρηκει αυτοις και ητοιμασαν το πασχα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
apelthontes de euron kathōs eirēkei autois kai ētoimasan to pascha
apelthontes de euron kathOs eirEkei autois kai Etoimasan to pascha

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
apelthontes de euron kathōs eirēken autois kai ētoimasan to pascha
apelthontes de euron kathOs eirEken autois kai Etoimasan to pascha

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
apelthontes de euron kathōs eirēken autois kai ētoimasan to pascha
apelthontes de euron kathOs eirEken autois kai Etoimasan to pascha

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
apelthontes de euron kathōs eirēken autois kai ētoimasan to pascha
apelthontes de euron kathOs eirEken autois kai Etoimasan to pascha

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
apelthontes de euron kathōs eirēkei autois kai ētoimasan to pascha
apelthontes de euron kathOs eirEkei autois kai Etoimasan to pascha

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
apelthontes de euron kathōs eirēkei autois kai ētoimasan to pascha
apelthontes de euron kathOs eirEkei autois kai Etoimasan to pascha

Lik 22:13 Haitian Creole Bible
Yo pati, yo jwenn tout bagay jan l' te di yo a. Epi yo pare manje Delivrans lan.

ﻟﻮﻗﺎ 22:13 Arabic: Smith & Van Dyke
فانطلقا ووجدا كما قال لهما. فاعدّا الفصح

Luke 22:13 Hebrew Bible
וילכו וימצאו כאשר דבר אליהם ויכינו את הפסח׃

Luke 22:13 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܙܠܘ ܐܫܟܚܘ ܐܝܟ ܕܐܡܪ ܠܗܘܢ ܘܛܝܒܘ ܦܨܚܐ ܀

Luca 22:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed essi andarono e trovaron com’egli avea lor detto, e prepararon la pasqua.

LUKAS 22:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu pergilah mereka itu, maka didapatinya betul seperti yang dikatakan oleh Yesus kepada mereka itu, maka disediakannyalah Pasah itu.

Luke 22:13 Kabyle: NT
Mi ṛuḥen, ufan kullec akken i sen-t-id-yenna, dɣa heggan imensi n Tfaska.

누가복음 22:13 Korean
저희가 나가 그 하시던 말씀대로 만나 유월절을 예비하니라

Sv. Lūkass 22:13 Latvian New Testament
Un tie aizgājuši atrada, kā Viņš tiem bija sacījis, un sataisīja Lieldienas jēru.

Evangelija pagal Lukà 22:13 Lithuanian
Nuėję jie rado viską, kaip Jis sakė, ir paruošė Paschą.

Luke 22:13 Maori
Na haere ana raua, a rokohanga atu rite tonu ki tana i korero ai ki a raua: a taka ana e raua te kapenga.

Lukas 22:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De gikk da avsted, og fant det så som han hadde sagt dem; og de gjorde i stand påskelammet.

Polish: Biblia Gdanska
Tedy odszedłszy znaleźli, jako im był powiedział, i nagotowali baranka.

Lucas 22:13 Portugese Bible
Foram, pois, e acharam tudo como lhes dissera e prepararam a páscoa.   

Luca 22:13 Romanian: Cornilescu
Ei au plecat, şi au găsit aşa cum le spusese El. Şi au pregătit Paştele.

От Луки 22:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Они пошли, и нашли, как сказал им, и приготовили пасху.

От Луки 22:13 Russian: Victor Zhuromsky NT
Они пошли, и нашли, как сказал им, и приготовили пасху.

От Луки 22:13 Russian koi8r
Они пошли, и нашли, как сказал им, и приготовили пасху.

Luke 22:13 Shuar New Testament
Tutai niisha wear Jesus Tφmiania Tφmiatrusan Wßinkiarmiayi. Tura paskua namperan nui iwiararmiayi.

Lucas 22:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ellos fueron y encontraron todo tal como El les había dicho; y prepararon la Pascua.

Lucas 22:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Fueron pues, y hallaron como les había dicho; y aparejaron la pascua.

Lucas 22:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Fueron pues, y lo hallaron todo como les había dicho; y aparejaron el cordero de la pascua.

Lucas 22:13 Spanish: Modern
Fueron, pues, y hallaron como les había dicho; y prepararon la Pascua.

Lukas 22:13 Swedish (1917)
Och de gingo åstad och funno det så som han hade sagt dem; och de redde till påskalammet.

Luka 22:13 Swahili NT
Basi, wakaenda, wakakuta kila kitu sawa kama Yesu alivyokuwa amewaambia; wakaandaa karamu ya Pasaka.

Lucas 22:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nagsiparoon sila, at nasumpungan ayon sa sinabi niya sa kanila: at inihanda nila ang kordero ng paskua.

Luka 22:13 Turkish
Onlar da gittiler, her şeyi İsanın kendilerine söylediği gibi buldular ve Fısıh yemeği için hazırlık yaptılar.

Лука 22:13 Ukrainian: NT
Пійшовши ж знайшли, як сказав їм, і приготовили пасху.

Luke 22:13 Uma New Testament
Hilou mpu'u-ramo Petrus pai' Yohanes, pai' rarata mpu'u-mi hewa to na'uli' -raka Yesus, pai' -ra mporodo-mi pongkoni' Paskah.

Lu-ca 22:13 Vietnamese (1934)
Hai môn đồ đi, quả gặp những đều như Ngài đã phán, bèn dọn lễ Vượt Qua.

Luca 22:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Essi dunque, andati, trovaron come egli avea lor detto, ed apparecchiaron la pasqua.

LUKAS 22:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Maka pergilah Petrus dan Yohanes, lalu mendapati semuanya tepat seperti yang dikatakan oleh Yesus. Mereka pun menyediakan makanan Paskah itu.

LUKAS 22:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Maka berangkatlah mereka dan mereka mendapati semua seperti yang dikatakan Yesus kepada mereka. Lalu mereka mempersiapkan Paskah.

Found .......... Jesus .......... Passover .......... Prepared .......... Ready

Found .......... Jesus .......... Passover .......... Prepared .......... Ready

Alphabetical: and .......... as .......... everything .......... found .......... had .......... He .......... Jesus .......... just .......... left .......... Passover .......... prepared .......... So .......... the .......... them .......... They .......... things .......... told

NT Gospels

............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible