Luke 22:12
New American Standard Bible (©1995)
"And he will show you a large, furnished upper room; prepare it there."

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ipse vobis ostendet cenaculum magnum stratum et ibi parate

Lucas 22:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces él os mostrará un gran aposento alto, dispuesto; preparad la allí.

Lukas 22:12 German: Luther (1912)
Und er wird euch einen großen Saal zeigen, der mit Polstern versehen ist; daselbst bereitet es.

Luc 22:12 French: Louis Segond (1910)
Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée: c'est là que vous préparerez la Pâque.

路 加 福 音 22:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 指 给 你 们 摆 设 整 齐 的 一 间 大 楼 , 你 们 就 在 那 里 预 备 。

King James Bible
And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.

American King James Version
And he shall show you a large upper room furnished: there make ready.

American Standard Version
And he will show you a large upper room furnished: there make ready.

Bible in Basic English
And he will take you up to a great room with a table and seats: there make ready.

Douay-Rheims Bible
And he will shew you a large dining room, furnished; and there prepare.

Darby Bible Translation
And he will shew you a large upper room furnished: there make ready.

English Revised Version
And he will shew you a large upper room furnished: there make ready.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He will take you upstairs and show you a large furnished room. Get things ready there."

Tyndale New Testament
And he shall shew you a great parlour paved. There make ready.

Weymouth New Testament
"And he will show you a large furnished room upstairs. There make your preparations."

Webster's Bible Translation
And he will show you a large upper room furnished: there make ready.

World English Bible
He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there."

Young's Literal Translation
and he shall show you a large upper room furnished, there make ready;'

路 加 福 音 22:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 指 給 你 們 擺 設 整 齊 的 一 間 大 樓 , 你 們 就 在 那 裡 預 備 。

路 加 福 音 22:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他必指示你們樓上一間布置整齊的大房子,你們就在那裡預備。”

路 加 福 音 22:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他必指示你们楼上一间布置整齐的大房子,你们就在那里预备。”

Luc 22:12 French: Darby
Et lui vous montrera une grande chambre garnie; apprêtez là la pâque.

Luc 22:12 French: Martin (1744)
Et il vous montrera une grande chambre haute, parée; apprêtez là l'[Agneau de Pâque].

Luc 22:12 French: Ostervald (1744)
Et il vous montrera une grande chambre haute, toute meublée; préparez-y la pâque.

Lukas 22:12 German: Luther (1545)
Und er wird euch einen großen gepflasterten Saal zeigen; daselbst bereitet es.

Lukas 22:12 German: Elberfelder (1871)
Und jener wird euch einen großen, mit Polstern belegten Obersaal zeigen; daselbst bereitet.

Luka 22:12 Albanian
Atëherë ai do t'ju tregojë një sallë të madhe të shtruar; aty do të bëni përgatitjet''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:12 Armenian (Western): NT
Ան ալ պիտի ցուցնէ ձեզի կահաւորուած մեծ վերնայարկ մը. հո՛ն պատրաստեցէք»:

Euangelioa S. Luc-en araura.  22:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta harc eracutsiren drauçue gambera handibat apprestatua: han appain eçaçue Bazcoa.

Лука 22:12 Bulgarian
И той ще ви посочи голяма горна стая, постлана; там пригответе.

Evanðelje po Luki 22:12 Croatian Bible
I on će vam pokazati na katu veliko blagovalište prostrto: ondje pripravite.

Lukáš 22:12 Czech BKR
A onť vám ukáže večeřadlo veliké podlážené. Tam připravte.

Lukas 22:12 Danish
Og han skal vise eder en stor Sal opdækket; der skulle I berede det."

Lukas 22:12 Dutch Staten Vertaling
En hij zal u een grote toegeruste opperzaal wijzen, bereidt het aldaar.

Lukács 22:12 Hungarian: Karoli
És õ mutat néktek egy nagy vacsoráló helyet, berendezve, ott készítsétek el.

La evangelio laŭ Luko 22:12 Esperanto
Kaj li montros al vi grandan supran cxambron arangxitan; tie pretigu.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:12 Finnish: Bible (1776)
Ja hän osoittaa teille suuren salin rakennetun; valmistakaat siellä.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Niin hän näyttää teille suuren, aterioiville varustetun huoneen yläkerrassa; sinne valmistakaa."

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνώγαιον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνώγεον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
κακεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
κακεινος υμιν δειξει αναγαιον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
κακεινος υμιν δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
κακεινος υμιν δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
κακεινος υμιν δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Westcott/Hort
κακεινος υμιν δειξει αναγαιον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
κακεινος υμιν δειξει αναγαιον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kakeinos umin deixei anagaion mega estrōmenon ekei etoimasate
kakeinos umin deixei anagaion mega estrOmenon ekei etoimasate

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kakeinos umin deixei anōgeon mega estrōmenon ekei etoimasate
kakeinos umin deixei anOgeon mega estrOmenon ekei etoimasate

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kakeinos umin deixei anōgeon mega estrōmenon ekei etoimasate
kakeinos umin deixei anOgeon mega estrOmenon ekei etoimasate

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kakeinos umin deixei anōgeon mega estrōmenon ekei etoimasate
kakeinos umin deixei anOgeon mega estrOmenon ekei etoimasate

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
kakeinos umin deixei anagaion mega estrōmenon ekei etoimasate
kakeinos umin deixei anagaion mega estrOmenon ekei etoimasate

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kakeinos umin deixei anagaion mega estrōmenon ekei etoimasate
kakeinos umin deixei anagaion mega estrOmenon ekei etoimasate

Lik 22:12 Haitian Creole Bible
Lè sa a la moutre nou yon gwo chanm anwo kay la, tou pare, tou meble. Se la n'a pare manje Delivrans lan.

ﻟﻮﻗﺎ 22:12 Arabic: Smith & Van Dyke
فذاك يريكما عليّة كبيرة مفروشة. هناك اعدا.

Luke 22:12 Hebrew Bible
והוא יראה אתכם עליה גדולה מצעה שם תכינו׃

Luke 22:12 Aramaic NT: Peshitta
ܘܗܐ ܗܘ ܡܚܘܐ ܠܟܘܢ ܥܠܝܬܐ ܚܕܐ ܪܒܬܐ ܕܡܫܘܝܐ ܬܡܢ ܛܝܒܘ ܀

Luca 22:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed egli vi mostrerà di sopra una gran sala ammobiliata; quivi apparecchiate.

LUKAS 22:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka ia pun akan menunjukkan kepadamu sebuah bilik besar di atas, yang terlengkap dengan indahnya; di situlah kamu bersiap!"

Luke 22:12 Kabyle: NT
A wen-d-isken yiwet n tɣuṛfeț tameqqrant iwejden, dinna ara theggim imensi n Tfaska.

누가복음 22:12 Korean
그리하면 저가 자리를 베푼 큰 다락방을 보이리니 거기서 예비하라' 하신대

Sv. Lūkass 22:12 Latvian New Testament
Un viņš jums parādīs lielu, izklātu ēdamistabu; tur arī sagatavojiet!

Evangelija pagal Lukà 22:12 Lithuanian
Jis parodys jums didelį apstatytą aukštutinį kambarį. Ten ir paruoškite”.

Luke 22:12 Maori
A ka whakaaturia e ia ki a korua he ruma nui i runga, oti rawa te whariki: me taka e korua ki reira.

Lukas 22:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så skal han vise eder en stor sal med benker og hynder; der skal I gjøre det i stand.

Polish: Biblia Gdanska
A on wam ukaże salę wielką usłaną, tamże nagotujcie.

Lucas 22:12 Portugese Bible
Então ele vos mostrará um grande cenáculo mobiliado; aí fazei os preparativos.   

Luca 22:12 Romanian: Cornilescu
Şi are să vă arate o odae mare de sus, aşternută gata: acolo să pregătiţi Paştele.``

От Луки 22:12 Russian: Synodal Translation (1876)
И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте.

От Луки 22:12 Russian: Victor Zhuromsky NT
И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте.

От Луки 22:12 Russian koi8r
И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте.

Luke 22:12 Shuar New Testament
Tßkurmin nu nΘrentin Yakφ Pφsunam uunt Kußrtun Ashφ iwiaramun iniakturmastatrume. Nui ii Yurumßtin iwiaratarum" Tφmiayi.

Lucas 22:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Entonces él les mostrará un gran aposento alto, dispuesto; prepárenla allí."

Lucas 22:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces él os mostrará un gran cenáculo aderezado; aparejad allí.

Lucas 22:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces él os mostrará un gran cenáculo aderezado; aparejad allí.

Lucas 22:12 Spanish: Modern
Y él os mostrará un gran aposento alto, ya dispuesto. Preparad allí.

Lukas 22:12 Swedish (1917)
Då skall han visa eder en stor sal i övre våningen, ordnad för måltid; reden till där.»

Luka 22:12 Swahili NT
Naye atawaonyesheni chumba kikubwa ghorofani ambacho kimepambwa. Andalieni humo."

Lucas 22:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ituturo niya sa inyo ang isang malaking silid sa itaas na nagagayakan: doon ninyo ihanda.

Luka 22:12 Turkish
Ev sahibi size üst katta, döşenmiş büyük bir oda gösterecek. Orada hazırlık yapın.››

Лука 22:12 Ukrainian: NT
І той вам покаже гірницю велику застелену; там приготовте.

Luke 22:12 Uma New Testament
Pue' tomi toei mpai' mpotudo' -kokoi hameha' kamar to bohe hi lolo-na. Kamar toe teporodo ami' -mi, hono' -mi rewa-na. Hi retu-mi mpai' niporodo pongkoni' Paskah-ta."

Lu-ca 22:12 Vietnamese (1934)
Chủ nhà sẽ chỉ cho một cái phòng rộng và cao, đồ đạc sẵn sàng; các ngươi hãy dọn ở đó.

Luca 22:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed esso vi mostrerà una gran sala acconcia; quivi apparecchiate la pasqua.

LUKAS 22:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tuan rumah itu akan menunjukkan kepadamu sebuah kamar loteng yang besar, lengkap dengan perabotnya. Siapkanlah semuanya di sana.

LUKAS 22:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Lalu orang itu akan menunjukkan kepadamu sebuah ruangan atas yang besar yang sudah lengkap, di situlah kamu harus mempersiapkannya."

Furnished .......... Great .......... Large .......... Preparations .......... Prepare .......... Ready .......... Room .......... Seats .......... Shew .......... Show .......... Table .......... Upper .......... Upstairs

Furnished .......... Great .......... Large .......... Preparations .......... Prepare .......... Ready .......... Room .......... Seats .......... Shew .......... Show .......... Table .......... Upper .......... Upstairs

Alphabetical: a .......... all .......... And .......... furnished .......... He .......... it .......... large .......... Make .......... preparations .......... prepare .......... room .......... show .......... there .......... upper .......... will .......... you

NT Gospels

............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible