New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "And he will show you a large, furnished upper room; prepare it there." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ipse vobis ostendet cenaculum magnum stratum et ibi parate ................................................................................ Lucas 22:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces él os mostrará un gran aposento alto, dispuesto; preparad la allí. ................................................................................ Lukas 22:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er wird euch einen großen Saal zeigen, der mit Polstern versehen ist; daselbst bereitet es. ................................................................................ Luc 22:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée: c'est là que vous préparerez la Pâque. ................................................................................ 路 加 福 音 22:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 必 指 给 你 们 摆 设 整 齐 的 一 间 大 楼 , 你 们 就 在 那 里 预 备 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he shall show you a large upper room furnished: there make ready. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he will show you a large upper room furnished: there make ready. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he will take you up to a great room with a table and seats: there make ready. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he will shew you a large dining room, furnished; and there prepare. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he will shew you a large upper room furnished: there make ready. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he will shew you a large upper room furnished: there make ready. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He will take you upstairs and show you a large furnished room. Get things ready there." ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And he shall shew you a great parlour paved. There make ready. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "And he will show you a large furnished room upstairs. There make your preparations." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he will show you a large upper room furnished: there make ready. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and he shall show you a large upper room furnished, there make ready;' ................................................................................ 路 加 福 音 22:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 必 指 給 你 們 擺 設 整 齊 的 一 間 大 樓 , 你 們 就 在 那 裡 預 備 。 ................................................................................ 路 加 福 音 22:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他必指示你們樓上一間布置整齊的大房子,你們就在那裡預備。” ................................................................................ 路 加 福 音 22:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他必指示你们楼上一间布置整齐的大房子,你们就在那里预备。” ................................................................................ Luc 22:12 French: Darby ................................................................................ Et lui vous montrera une grande chambre garnie; apprêtez là la pâque. ................................................................................ Luc 22:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il vous montrera une grande chambre haute, parée; apprêtez là l'[Agneau de Pâque]. ................................................................................ Luc 22:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il vous montrera une grande chambre haute, toute meublée; préparez-y la pâque. ................................................................................ Lukas 22:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Und er wird euch einen großen gepflasterten Saal zeigen; daselbst bereitet es. ................................................................................ Lukas 22:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und jener wird euch einen großen, mit Polstern belegten Obersaal zeigen; daselbst bereitet. | Luka 22:12 Albanian ................................................................................ Atëherë ai do t'ju tregojë një sallë të madhe të shtruar; aty do të bëni përgatitjet''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:12 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ան ալ պիտի ցուցնէ ձեզի կահաւորուած մեծ վերնայարկ մը. հո՛ն պատրաստեցէք»: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 22:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta harc eracutsiren drauçue gambera handibat apprestatua: han appain eçaçue Bazcoa. ................................................................................ Лука 22:12 Bulgarian ................................................................................ И той ще ви посочи голяма горна стая, постлана; там пригответе. ................................................................................ Evanðelje po Luki 22:12 Croatian Bible ................................................................................ I on će vam pokazati na katu veliko blagovalište prostrto: ondje pripravite. ................................................................................ Lukáš 22:12 Czech BKR ................................................................................ A onť vám ukáže večeřadlo veliké podlážené. Tam připravte. ................................................................................ Lukas 22:12 Danish ................................................................................ Og han skal vise eder en stor Sal opdækket; der skulle I berede det." ................................................................................ Lukas 22:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij zal u een grote toegeruste opperzaal wijzen, bereidt het aldaar. ................................................................................ Lukács 22:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ És õ mutat néktek egy nagy vacsoráló helyet, berendezve, ott készítsétek el. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 22:12 Esperanto ................................................................................ Kaj li montros al vi grandan supran cxambron arangxitan; tie pretigu. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän osoittaa teille suuren salin rakennetun; valmistakaat siellä. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin hän näyttää teille suuren, aterioiville varustetun huoneen yläkerrassa; sinne valmistakaa." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνώγαιον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνώγεον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ κακεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ κακεινος υμιν δειξει αναγαιον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ κακεινος υμιν δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ κακεινος υμιν δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ κακεινος υμιν δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ κακεινος υμιν δειξει αναγαιον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ κακεινος υμιν δειξει αναγαιον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kakeinos umin deixei anagaion mega estrōmenon ekei etoimasate ................................................................................ kakeinos umin deixei anagaion mega estrOmenon ekei etoimasate ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kakeinos umin deixei anōgeon mega estrōmenon ekei etoimasate ................................................................................ kakeinos umin deixei anOgeon mega estrOmenon ekei etoimasate ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kakeinos umin deixei anōgeon mega estrōmenon ekei etoimasate ................................................................................ kakeinos umin deixei anOgeon mega estrOmenon ekei etoimasate ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kakeinos umin deixei anōgeon mega estrōmenon ekei etoimasate ................................................................................ kakeinos umin deixei anOgeon mega estrOmenon ekei etoimasate ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kakeinos umin deixei anagaion mega estrōmenon ekei etoimasate ................................................................................ kakeinos umin deixei anagaion mega estrOmenon ekei etoimasate ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kakeinos umin deixei anagaion mega estrōmenon ekei etoimasate ................................................................................ kakeinos umin deixei anagaion mega estrOmenon ekei etoimasate ................................................................................ Lik 22:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a la moutre nou yon gwo chanm anwo kay la, tou pare, tou meble. Se la n'a pare manje Delivrans lan. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 22:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فذاك يريكما عليّة كبيرة مفروشة. هناك اعدا. ................................................................................ Luke 22:12 Hebrew Bible ................................................................................ והוא יראה אתכם עליה גדולה מצעה שם תכינו׃ ................................................................................ Luke 22:12 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܗܐ ܗܘ ܡܚܘܐ ܠܟܘܢ ܥܠܝܬܐ ܚܕܐ ܪܒܬܐ ܕܡܫܘܝܐ ܬܡܢ ܛܝܒܘ ܀ | Luca 22:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed egli vi mostrerà di sopra una gran sala ammobiliata; quivi apparecchiate. ................................................................................ LUKAS 22:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka ia pun akan menunjukkan kepadamu sebuah bilik besar di atas, yang terlengkap dengan indahnya; di situlah kamu bersiap!" ................................................................................ Luke 22:12 Kabyle: NT ................................................................................ A wen-d-isken yiwet n tɣuṛfeț tameqqrant iwejden, dinna ara theggim imensi n Tfaska. ................................................................................ 누가복음 22:12 Korean ................................................................................ 그리하면 저가 자리를 베푼 큰 다락방을 보이리니 거기서 예비하라' 하신대 ................................................................................ Sv. Lūkass 22:12 Latvian New Testament ................................................................................ Un viņš jums parādīs lielu, izklātu ēdamistabu; tur arī sagatavojiet! ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 22:12 Lithuanian ................................................................................ Jis parodys jums didelį apstatytą aukštutinį kambarį. Ten ir paruoškite”. ................................................................................ Luke 22:12 Maori ................................................................................ A ka whakaaturia e ia ki a korua he ruma nui i runga, oti rawa te whariki: me taka e korua ki reira. ................................................................................ Lukas 22:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så skal han vise eder en stor sal med benker og hynder; der skal I gjøre det i stand. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A on wam ukaże salę wielką usłaną, tamże nagotujcie. ................................................................................ Lucas 22:12 Portugese Bible ................................................................................ Então ele vos mostrará um grande cenáculo mobiliado; aí fazei os preparativos. ................................................................................ Luca 22:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi are să vă arate o odae mare de sus, aşternută gata: acolo să pregătiţi Paştele.`` ................................................................................ От Луки 22:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте. ................................................................................ От Луки 22:12 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте. ................................................................................ От Луки 22:12 Russian koi8r ................................................................................ И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте. ................................................................................ Luke 22:12 Shuar New Testament ................................................................................ Tßkurmin nu nΘrentin Yakφ Pφsunam uunt Kußrtun Ashφ iwiaramun iniakturmastatrume. Nui ii Yurumßtin iwiaratarum" Tφmiayi. ................................................................................ Lucas 22:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Entonces él les mostrará un gran aposento alto, dispuesto; prepárenla allí." ................................................................................ Lucas 22:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces él os mostrará un gran cenáculo aderezado; aparejad allí. ................................................................................ Lucas 22:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces él os mostrará un gran cenáculo aderezado; aparejad allí. ................................................................................ Lucas 22:12 Spanish: Modern ................................................................................ Y él os mostrará un gran aposento alto, ya dispuesto. Preparad allí. ................................................................................ Lukas 22:12 Swedish (1917) ................................................................................ Då skall han visa eder en stor sal i övre våningen, ordnad för måltid; reden till där.» ................................................................................ Luka 22:12 Swahili NT ................................................................................ Naye atawaonyesheni chumba kikubwa ghorofani ambacho kimepambwa. Andalieni humo." ................................................................................ Lucas 22:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ituturo niya sa inyo ang isang malaking silid sa itaas na nagagayakan: doon ninyo ihanda. ................................................................................ Luka 22:12 Turkish ................................................................................ Ev sahibi size üst katta, döşenmiş büyük bir oda gösterecek. Orada hazırlık yapın.›› ................................................................................ Лука 22:12 Ukrainian: NT ................................................................................ І той вам покаже гірницю велику застелену; там приготовте. ................................................................................ Luke 22:12 Uma New Testament ................................................................................ Pue' tomi toei mpai' mpotudo' -kokoi hameha' kamar to bohe hi lolo-na. Kamar toe teporodo ami' -mi, hono' -mi rewa-na. Hi retu-mi mpai' niporodo pongkoni' Paskah-ta." ................................................................................ Lu-ca 22:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chủ nhà sẽ chỉ cho một cái phòng rộng và cao, đồ đạc sẵn sàng; các ngươi hãy dọn ở đó. ................................................................................ Luca 22:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed esso vi mostrerà una gran sala acconcia; quivi apparecchiate la pasqua. ................................................................................ LUKAS 22:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tuan rumah itu akan menunjukkan kepadamu sebuah kamar loteng yang besar, lengkap dengan perabotnya. Siapkanlah semuanya di sana. ................................................................................ LUKAS 22:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu orang itu akan menunjukkan kepadamu sebuah ruangan atas yang besar yang sudah lengkap, di situlah kamu harus mempersiapkannya." ................................................................................ Furnished .......... Great .......... Large .......... Preparations .......... Prepare .......... Ready .......... Room .......... Seats .......... Shew .......... Show .......... Table .......... Upper .......... Upstairs ................................................................................ Furnished .......... Great .......... Large .......... Preparations .......... Prepare .......... Ready .......... Room .......... Seats .......... Shew .......... Show .......... Table .......... Upper .......... Upstairs ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... And .......... furnished .......... He .......... it .......... large .......... Make .......... preparations .......... prepare .......... room .......... show .......... there .......... upper .......... will .......... you ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |