New American Standard Bible (©1995) Now the Feast of Unleavened Bread, which is called the Passover, was approaching.ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ἤγγιζεν δὲ ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων ἡ λεγομένη πάσχα. Latin: Biblia Sacra Vulgata adpropinquabat autem dies festus azymorum qui dicitur pascha Lucas 22:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Se acercaba la fiesta de los panes sin levadura, llamada la Pascua. Lukas 22:1 German: Luther (1912) Es war aber nahe das Fest der süßen Brote, das da Ostern heißt. Luc 22:1 French: Louis Segond (1910) La fête des pains sans levain, appelée la Pâque, approchait. 路 加 福 音 22:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 除 酵 节 , 又 名 逾 越 节 , 近 了 。 King James Bible Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover. American King James Version Now the feast of unleavened bread drew near, which is called the Passover. American Standard Version Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover. Bible in Basic English Now the feast of unleavened bread was near, which is called the Passover. Douay-Rheims Bible NOW the feast of unleavened bread, which is called the pasch, was at hand. Darby Bible Translation Now the feast of unleavened bread, which is called the passover, drew nigh, English Revised Version Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover. GOD'S WORD® Translation (©1995) The Festival of Unleavened Bread, called Passover, was near. Tyndale New Testament The feast of sweet bread drew nye which is called ester, Weymouth New Testament Meanwhile the Festival of the Unleavened Bread, called the Passover, was approaching, Webster's Bible Translation Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover. World English Bible Now the feast of unleavened bread, which is called the Passover, drew near. Young's Literal Translation And the feast of the unleavened food was coming nigh, that is called Passover, 路 加 福 音 22:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 除 酵 節 , 又 名 逾 越 節 , 近 了 。 路 加 福 音 22:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 商議怎樣殺害耶穌(太26:1~5;可14:1~2、10~11。參約11:45~53)除酵節又名逾越節近了。 路 加 福 音 22:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 商议怎样杀害耶稣(太26:1-5;可14:1-2、10-11。参约11:45-53) Luc 22:1 French: Darby Or la fête des pains sans levain, qui est appelée la Pâque, approchait. Luc 22:1 French: Martin (1744) Or la fête des pains sans levain, qu'on appelle Pâque, approchait. Luc 22:1 French: Ostervald (1744) La fête des pains sans levain, appelée la Pâque, approchait. Lukas 22:1 German: Luther (1545) Es war aber nahe das Fest der süßen Brote, das da Ostern heißt. Lukas 22:1 German: Elberfelder (1871) Es nahte aber das Fest der ungesäuerten Brote, welches Passah genannt wird. | Luka 22:1 Albanian Ndërkaq po afrohej festa e të Ndormëve, që quhet Pashkë.ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:1 Armenian (Western): NT Բաղարջակերքի տօնը՝ որ Զատիկ կը կոչուէր՝ մօտեցաւ, Euangelioa S. Luc-en araura. 22:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT Eta cen hurbiltzen altchagarri gaberico oguién bestá, Bazco erraiten dena: Лука 22:1 Bulgarian А наближаваше празникът на безквасните хлябове, който се нарича Пасха. Evanðelje po Luki 22:1 Croatian Bible Bližio se Blagdan beskvasnih kruhova zvan Pasha. Lukáš 22:1 Czech BKR Přibližoval se pak svátek přesnic, jenž slove velikanoc. Lukas 22:1 Danish Men de usyrede Brøds Højtid, som kaldes Påske, nærmede sig. Lukas 22:1 Dutch Staten Vertaling En het feest der ongehevelde broden, genaamd pascha, was nabij. Lukács 22:1 Hungarian: Karoli Elközelgetett pedig a kovásztalan kenyerek ünnepe, mely husvétnak mondatik. La evangelio laŭ Luko 22:1 Esperanto Jam alproksimigxis la festo de macoj, kiu estas nomata la Pasko. Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:1 Finnish: Bible (1776) Niin lähestyi makian leivän juhlapäivä, joka pääsiäiseksi kutsutaan. Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta happamattoman leivän juhla, jota pääsiäiseksi sanotaan, oli lähellä. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἤγγιζεν δὲ ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων ἡ λεγομένη πάσχα, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἤγγιζε δὲ ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων ἡ λεγομένη πάσχα. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἤγγιζεν δὲ ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων ἡ λεγομένη πάσχα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἤγγιζεν δὲ ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων ἡ λεγομένη πάσχα. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ηγγιζεν δε η εορτη των αζυμων η λεγομενη πασχα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ηγγιζεν δε η εορτη των αζυμων η λεγομενη πασχα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ηγγιζεν δε η εορτη των αζυμων η λεγομενη πασχα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ηγγιζεν δε η εορτη των αζυμων η λεγομενη πασχα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:1 Greek NT: Westcott/Hort ηγγιζεν δε η εορτη των αζυμων η λεγομενη πασχα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ηγγιζεν δε η εορτη των αζυμων η λεγομενη πασχα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ēngizen de ē eortē tōn azumōn ē legomenē pascha Engizen de E eortE tOn azumOn E legomenE pascha ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ēngizen de ē eortē tōn azumōn ē legomenē pascha Engizen de E eortE tOn azumOn E legomenE pascha ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ēngizen de ē eortē tōn azumōn ē legomenē pascha Engizen de E eortE tOn azumOn E legomenE pascha ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ēngizen de ē eortē tōn azumōn ē legomenē pascha Engizen de E eortE tOn azumOn E legomenE pascha ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ēngizen de ē eortē tōn azumōn ē legomenē pascha Engizen de E eortE tOn azumOn E legomenE pascha ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ēngizen de ē eortē tōn azumōn ē legomenē pascha Engizen de E eortE tOn azumOn E legomenE pascha Lik 22:1 Haitian Creole Bible Fèt Pen san ledven yo, ki vle di fèt Delivrans jwif yo, te prèt pou rive. | Luca 22:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Or la festa degli azzimi, detta la Pasqua, s’avvicinava;LUKAS 22:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka hari raya roti yang tiada beragi, yang bernama Pasah itu, sudahlah hampir; Luke 22:1 Kabyle: NT Lɛid i deg xedmen aɣṛum mbla iɣes n temtunt ițțusemman « Tafaska n izimer n leslak » tqeṛb-ed. 누가복음 22:1 Korean 유월절이라 하는 무교절이 가까우매 Sv. Lūkass 22:1 Latvian New Testament Bet tuvojās neraudzētās maizes svētki, ko sauc par Lieldienām. Evangelija pagal Lukà 22:1 Lithuanian Artėjo Neraugintos duonos šventė, vadinama Pascha. Luke 22:1 Maori Na kua tata te hakari taro rewenakore e kiia nei ko te kapenga. Lukas 22:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men de usyrede brøds høitid, som kalles påske, var nær; Polish: Biblia Gdanska A przybliżało się święto przaśników, które zowią wielkanocą. Lucas 22:1 Portugese Bible Aproximava-se a festa dos pães ázimos, que se chama a páscoa. Luca 22:1 Romanian: Cornilescu Praznicul azimilor, numit Paştele, se apropia. От Луки 22:1 Russian: Synodal Translation (1876) Приближался праздник опресноков, называемый Пасхою, От Луки 22:1 Russian: Victor Zhuromsky NT Приближался праздник опресноков, называемый Пасхою, От Луки 22:1 Russian koi8r Приближался праздник опресноков, называемый Пасхою, Luke 22:1 Shuar New Testament Wakaprutai enketaachma tanta yuatin Nßmper, paskua tutai, jeatemamiayi. Lucas 22:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Se acercaba la Fiesta de los Panes sin Levadura, llamada la Pascua. Lucas 22:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y ESTABA cerca el día de la fiesta de los ázimos, que se llama la Pascua. Lucas 22:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y estaba cerca el día de la fiesta de los panes sin levadura, que se llama la Pascua. Lucas 22:1 Spanish: Modern Estaba próximo el día de la fiesta de los panes sin levadura, que se llama la Pascua. Lukas 22:1 Swedish (1917) Det osyrade brödets högtid, som ock kallas påsk, var nu nära. Luka 22:1 Swahili NT Sikukuu ya Mikate Isiyotiwa chachu, iitwayo Pasaka, ilikuwa inakaribia. Lucas 22:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Malapit na nga ang pista ng mga tinapay na walang lebadura, na tinatawag na Paskua. Luka 22:1 Turkish Fısıh denilen Mayasız Ekmek Bayramı yaklaşmıştı. Лука 22:1 Ukrainian: NT Наближало ся ж сьвято опрісноків, зване пасха. Luke 22:1 Uma New Testament Mohu' -mi eo bohe to Yahudi to rahanga' Posusa' Roti to Uma Raragii, to rahanga' wo'o Eo Paskah. Lu-ca 22:1 Vietnamese (1934) Ngày lễ ăn bánh không men thứ là lễ Vượt Qua đến gần. Luca 22:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) OR la festa degli azzimi, detta la pasqua, si avvicinava. LUKAS 22:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Perayaan Roti Tidak Beragi yang disebut Paskah telah dekat. LUKAS 22:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Hari raya Roti Tidak Beragi, yang disebut Paskah, sudah dekat. Approaching .......... Bread .......... Drew .......... Feast .......... Festival .......... Food .......... Meanwhile .......... Nigh .......... Passover .......... Unleavened Approaching .......... Bread .......... Drew .......... Feast .......... Festival .......... Food .......... Meanwhile .......... Nigh .......... Passover .......... Unleavened Alphabetical: approaching .......... Bread .......... called .......... Feast .......... is .......... Now .......... of .......... Passover .......... the .......... Unleavened .......... was .......... which NT Gospels ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |