Luke 21:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἀναβλέψας δὲ εἶδεν τοὺς βάλλοντας εἰς τὸ γαζοφυλάκιον τὰ δῶρα αὐτῶν πλουσίους.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
respiciens autem vidit eos qui mittebant munera sua in gazofilacium divites

................................................................................
Lucas 21:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Levantando Jesús la vista, vio a los ricos que echaban sus ofrendas en el arca del tesoro.
................................................................................
Lukas 21:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Er sah aber auf und schaute die Reichen, wie sie ihre Opfer einlegten in den Gotteskasten.
................................................................................
Luc 21:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jésus, ayant levé les yeux, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.
................................................................................
路 加 福 音 21:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 稣 抬 头 观 看 , 见 财 主 把 捐 项 投 在 库 里 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he looked up, and saw the rich men that were casting their gifts into the treasury.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And looking up, he saw the men of wealth putting their offerings in the money-box.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
AND looking on, he saw the rich men cast their gifts into the treasury.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he looked up and saw the rich casting their gifts into the treasury;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he looked up, and saw the rich men that were casting their gifts into the treasury.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Looking up, Jesus saw people, especially the rich, dropping their gifts into the temple offering box.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
As he beheld, he saw the rich men, how they cast in their offerings into the treasury.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Looking up He saw the people throwing their gifts into the Treasury--the rich people.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he looked up, and saw rich men casting their gifts into the treasury.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He looked up, and saw the rich people who were putting their gifts into the treasury.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And having looked up, he saw those who did cast their gifts to the treasury -- rich men,
................................................................................
路 加 福 音 21:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 穌 抬 頭 觀 看 , 見 財 主 把 捐 項 投 在 庫 裡 ,
................................................................................
路 加 福 音 21:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
窮寡婦的奉獻(可12:41~44)耶穌抬眼看見有錢的人把奉獻投入奉獻箱。
................................................................................
路 加 福 音 21:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
穷寡妇的奉献(可12:41-44)
................................................................................
Luc 21:1 French: Darby
................................................................................
Et comme il regardait, il vit des riches qui jetaient leurs dons au trésor.
................................................................................
Luc 21:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Et comme [Jésus] regardait, il vit des riches qui mettaient leurs dons au tronc.
................................................................................
Luc 21:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ayant levé les yeux, Jésus vit des riches qui mettaient leurs offrandes dans le trésor du temple.
................................................................................
Lukas 21:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Er sah aber auf und schauete die Reichen, wie sie ihre Opfer einlegten in den Gotteskasten.
................................................................................
Lukas 21:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aufblickend aber sah er die Reichen ihre Gaben in den Schatzkasten legen.
Luka 21:1 Albanian
................................................................................
Pastaj Jezusi i çoi sytë dhe pa pasanikët që qitnin dhuratat e tyre në arkën e thesarit,
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 21:1 Armenian (Western): NT
................................................................................
Մինչ կը նայէր, տեսաւ հարուստները՝ որ գանձանակը կը ձգէին իրենց ընծաները:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  21:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta behatu çuenean ikus citzan abratsac eçarten cituztela bere donoac truncora.
................................................................................
Лука 21:1 Bulgarian
................................................................................
Като подигна очи, Исус видя богатите, че пускат даровете си в съкровищницата.
................................................................................
Evanðelje po Luki 21:1 Croatian Bible
................................................................................
Pogleda i vidje kako bogataši bacaju u riznicu svoje darove.
................................................................................
Lukáš 21:1 Czech BKR
................................................................................
A pohleděv, uzřel lidi bohaté, kteříž metali dary své do pokladnice.
................................................................................
Lukas 21:1 Danish
................................................................................
Men idet han så op, fik han Øje på de rige, som lagde deres Gaver i Tempelblokken.
................................................................................
Lukas 21:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En opziende, zag Hij de rijken hun gaven in de schatkist werpen.
................................................................................
Lukács 21:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mikor feltekintett, látá, hogy a gazdagok hányják az õ ajándékaikat a perselybe.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 21:1 Esperanto
................................................................................
Kaj ekrigardante, li vidis ricxulojn enjxetantajn siajn donacojn en la monkeston.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 21:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta kuin hän katsoi, näki hän rikkaat panevan lahjojansa uhri-arkkkuun.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 21:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän katsahti ja näki rikkaiden panevan lahjoja uhriarkkuun.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Ἀναβλέψας δὲ εἶδεν τοὺς βάλλοντας εἰς τὸ γαζοφυλάκιον τὰ δῶρα αὐτῶν πλουσίους.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ἀναβλέψας δὲ εἶδε τοὺς βάλλοντας τὰ δῶρα αὐτῶν εἰς τὸ γαζοφυλάκιον πλουσίους.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ἀναβλέψας δὲ εἶδεν τοὺς βάλλοντας τὰ δῶρα αὐτῶν εἰς τὸ γαζοφυλάκιον πλουσίους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἀναβλέψας δὲ εἶδεν τοὺς βάλλοντας εἰς τὸ γαζοφυλάκιον τὰ δῶρα αὐτῶν πλουσίους.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
αναβλεψας δε ειδεν τους βαλλοντας εις το γαζοφυλακιον τα δωρα αυτων πλουσιους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
αναβλεψας δε ειδεν τους βαλλοντας τα δωρα αυτων εις το γαζοφυλακιον πλουσιους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
αναβλεψας δε ειδεν τους βαλλοντας τα δωρα αυτων εις το γαζοφυλακιον πλουσιους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
αναβλεψας δε ειδεν τους βαλλοντας τα δωρα αυτων εις το γαζοφυλακιον πλουσιους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
αναβλεψας δε ειδεν τους βαλλοντας εις το γαζοφυλακιον τα δωρα αυτων πλουσιους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
αναβλεψας δε ειδεν τους βαλλοντας εις το γαζοφυλακιον τα δωρα αυτων πλουσιους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
anablepsas de eiden tous ballontas eis to gazophulakion ta dōra autōn plousious
................................................................................
anablepsas de eiden tous ballontas eis to gazophulakion ta dOra autOn plousious

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
anablepsas de eiden tous ballontas ta dōra autōn eis to gazophulakion plousious
................................................................................
anablepsas de eiden tous ballontas ta dOra autOn eis to gazophulakion plousious

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
anablepsas de eiden tous ballontas ta dōra autōn eis to gazophulakion plousious
................................................................................
anablepsas de eiden tous ballontas ta dOra autOn eis to gazophulakion plousious

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
anablepsas de eiden tous ballontas ta dōra autōn eis to gazophulakion plousious
................................................................................
anablepsas de eiden tous ballontas ta dOra autOn eis to gazophulakion plousious

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
anablepsas de eiden tous ballontas eis to gazophulakion ta dōra autōn plousious
................................................................................
anablepsas de eiden tous ballontas eis to gazophulakion ta dOra autOn plousious

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
anablepsas de eiden tous ballontas eis to gazophulakion ta dōra autōn plousious
................................................................................
anablepsas de eiden tous ballontas eis to gazophulakion ta dOra autOn plousious

................................................................................
Lik 21:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jezi pwonmennen je l' toupatou nan tanp lan, epi li wè moun rich yo ki t'ap mete lajan nan bwat kote yo mete ofrann nan tanp lan.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 21:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وتطلع فرأى الاغنياء يلقون قرابينهم في الخزانة.
................................................................................
Luke 21:1 Hebrew Bible
................................................................................
ויבט וירא את העשירים משליכים את נדבותם לארון האוצר׃
................................................................................
Luke 21:1 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܚܪ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܒܥܬܝܪܐ ܐܝܠܝܢ ܕܪܡܝܢ ܗܘܘ ܒܝܬ ܓܙܐ ܩܘܪܒܢܝܗܘܢ ܀
Luca 21:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi, alzati gli occhi, Gesù vide dei ricchi che gettavano i loro doni nella cassa delle offerte.
................................................................................
LUKAS 21:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Yesus pun mengangkat mata-Nya, lalu nampak orang yang kaya-kaya sedang memasukkan uang dermanya ke dalam peti derma.
................................................................................
Luke 21:1 Kabyle: NT
................................................................................
Sidna Ɛisa yerfed allen-is, iwala imeṛkantiyen srusun lewɛadi deg usenduq n lǧameɛ.
................................................................................
누가복음 21:1 Korean
................................................................................
예수께서 눈을 들어 부자들이 연보 궤에 헌금 넣는 것을 보시고
................................................................................
Sv. Lūkass 21:1 Latvian New Testament
................................................................................
Tad Viņš, pacēlis savas acis, redzēja bagātos metam savus ziedojumus upuru traukā.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 21:1 Lithuanian
................................................................................
Pažvelgęs Jis pamatė turtinguosius, dedančius savo dovanas į iždinę.
................................................................................
Luke 21:1 Maori
................................................................................
Na ka titiro ake ia, ka kite i te hunga taonga, e maka ana i a ratou moni hoatu noa ki te takotoranga moni.
................................................................................
Lukas 21:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og da han så op, fikk han se de rike legge sine gaver i tempelkisten.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A spojrzawszy ujrzał bogacze rzucające dary swoje do skarbnicy.
................................................................................
Lucas 21:1 Portugese Bible
................................................................................
Jesus, levantando os olhos, viu os ricos deitarem as suas ofertas no cofre;   
................................................................................
Luca 21:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Isus Şi -a ridicat ochii, şi a văzut pe nişte bogaţi cari îşi aruncau darurile în vistierie.
................................................................................
От Луки 21:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу;
................................................................................
От Луки 21:1 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу;
................................................................................
От Луки 21:1 Russian koi8r
................................................................................
Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу;
................................................................................
Luke 21:1 Shuar New Testament
................................................................................
Yusa Uunt Jeen Kuφtrintin kuit enketainiam Kuφtian enkeenan Jesus Wßinkiamiayi.
................................................................................
Lucas 21:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Levantando Jesús la vista, vio a los ricos que echaban sus ofrendas en el arca del tesoro.
................................................................................
Lucas 21:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y MIRANDO, vió á los ricos que echaban sus ofrendas en el gazofilacio.
................................................................................
Lucas 21:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y mirando, vio a los ricos que echaban sus ofrendas en el arca de la limosna.
................................................................................
Lucas 21:1 Spanish: Modern
................................................................................
Alzando la mirada, Jesús vio a los ricos que echaban sus ofrendas en el arca del tesoro.
................................................................................
Lukas 21:1 Swedish (1917)
................................................................................
Och när han såg upp, fick han se huru de rika lade ned sina gåvor i offerkistorna.
................................................................................
Luka 21:1 Swahili NT
................................................................................
Yesu alitazama kwa makini, akawaona matajiri walivyokuwa wanatia sadaka zao katika hazina ya Hekalu,
................................................................................
Lucas 21:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At siya'y tumunghay, at nakita ang mga taong mayayaman na nangaghuhulog ng kanilang mga alay sa kabangyaman.
................................................................................
Luka 21:1 Turkish
................................................................................
İsa başını kaldırdı ve bağış toplanan yerde bağışlarını bırakan zenginleri gördü.
................................................................................
Лука 21:1 Ukrainian: NT
................................................................................
Поглянувши ж добачив, як кидали дари свої в скарбону заможні.
................................................................................
Luke 21:1 Uma New Testament
................................................................................
Hi rala Tomi Alata'ala, Yesus mpohilo topo'ua' mpopuna' doi hi rala peti' pompunaa' doi pepue'.
................................................................................
Lu-ca 21:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Jêsus vừa ngó lên, thấy những kẻ giàu bỏ tiền lễ vào rương,
................................................................................
Luca 21:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
OR Gesù, riguardando, vide i ricchi che gettavano i lor doni nella cassa delle offerte.
................................................................................
LUKAS 21:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di Rumah Tuhan, Yesus melihat orang-orang kaya memasukkan uang ke dalam kotak persembahan.
................................................................................
LUKAS 21:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketika Yesus mengangkat muka-Nya, Ia melihat orang-orang kaya memasukkan persembahan mereka ke dalam peti persembahan.
................................................................................
Cast .......... Casting .......... Gifts .......... Jesus .......... Money-Box .......... Offerings .......... Putting .......... Rich .......... Temple .......... Throwing .......... Treasury .......... Wealth
................................................................................
Cast .......... Casting .......... Gifts .......... Jesus .......... Money-Box .......... Offerings .......... Putting .......... Rich .......... Temple .......... Throwing .......... Treasury .......... Wealth
................................................................................
Alphabetical: And .......... As .......... gifts .......... he .......... into .......... Jesus .......... looked .......... putting .......... rich .......... saw .......... temple .......... the .......... their .......... treasury .......... up
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible