New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἀναβλέψας δὲ εἶδεν τοὺς βάλλοντας εἰς τὸ γαζοφυλάκιον τὰ δῶρα αὐτῶν πλουσίους. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ respiciens autem vidit eos qui mittebant munera sua in gazofilacium divites ................................................................................ Lucas 21:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Levantando Jesús la vista, vio a los ricos que echaban sus ofrendas en el arca del tesoro. ................................................................................ Lukas 21:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Er sah aber auf und schaute die Reichen, wie sie ihre Opfer einlegten in den Gotteskasten. ................................................................................ Luc 21:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jésus, ayant levé les yeux, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc. ................................................................................ 路 加 福 音 21:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 稣 抬 头 观 看 , 见 财 主 把 捐 项 投 在 库 里 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he looked up, and saw the rich men that were casting their gifts into the treasury. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And looking up, he saw the men of wealth putting their offerings in the money-box. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ AND looking on, he saw the rich men cast their gifts into the treasury. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he looked up and saw the rich casting their gifts into the treasury; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he looked up, and saw the rich men that were casting their gifts into the treasury. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Looking up, Jesus saw people, especially the rich, dropping their gifts into the temple offering box. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ As he beheld, he saw the rich men, how they cast in their offerings into the treasury. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Looking up He saw the people throwing their gifts into the Treasury--the rich people. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he looked up, and saw rich men casting their gifts into the treasury. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He looked up, and saw the rich people who were putting their gifts into the treasury. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And having looked up, he saw those who did cast their gifts to the treasury -- rich men, ................................................................................ 路 加 福 音 21:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 穌 抬 頭 觀 看 , 見 財 主 把 捐 項 投 在 庫 裡 , ................................................................................ 路 加 福 音 21:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 窮寡婦的奉獻(可12:41~44)耶穌抬眼看見有錢的人把奉獻投入奉獻箱。 ................................................................................ 路 加 福 音 21:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 穷寡妇的奉献(可12:41-44) ................................................................................ Luc 21:1 French: Darby ................................................................................ Et comme il regardait, il vit des riches qui jetaient leurs dons au trésor. ................................................................................ Luc 21:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Et comme [Jésus] regardait, il vit des riches qui mettaient leurs dons au tronc. ................................................................................ Luc 21:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ayant levé les yeux, Jésus vit des riches qui mettaient leurs offrandes dans le trésor du temple. ................................................................................ Lukas 21:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Er sah aber auf und schauete die Reichen, wie sie ihre Opfer einlegten in den Gotteskasten. ................................................................................ Lukas 21:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aufblickend aber sah er die Reichen ihre Gaben in den Schatzkasten legen. | Luka 21:1 Albanian ................................................................................ Pastaj Jezusi i çoi sytë dhe pa pasanikët që qitnin dhuratat e tyre në arkën e thesarit, ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 21:1 Armenian (Western): NT ................................................................................ Մինչ կը նայէր, տեսաւ հարուստները՝ որ գանձանակը կը ձգէին իրենց ընծաները: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 21:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta behatu çuenean ikus citzan abratsac eçarten cituztela bere donoac truncora. ................................................................................ Лука 21:1 Bulgarian ................................................................................ Като подигна очи, Исус видя богатите, че пускат даровете си в съкровищницата. ................................................................................ Evanðelje po Luki 21:1 Croatian Bible ................................................................................ Pogleda i vidje kako bogataši bacaju u riznicu svoje darove. ................................................................................ Lukáš 21:1 Czech BKR ................................................................................ A pohleděv, uzřel lidi bohaté, kteříž metali dary své do pokladnice. ................................................................................ Lukas 21:1 Danish ................................................................................ Men idet han så op, fik han Øje på de rige, som lagde deres Gaver i Tempelblokken. ................................................................................ Lukas 21:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En opziende, zag Hij de rijken hun gaven in de schatkist werpen. ................................................................................ Lukács 21:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mikor feltekintett, látá, hogy a gazdagok hányják az õ ajándékaikat a perselybe. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 21:1 Esperanto ................................................................................ Kaj ekrigardante, li vidis ricxulojn enjxetantajn siajn donacojn en la monkeston. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 21:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta kuin hän katsoi, näki hän rikkaat panevan lahjojansa uhri-arkkkuun. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 21:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän katsahti ja näki rikkaiden panevan lahjoja uhriarkkuun. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Ἀναβλέψας δὲ εἶδεν τοὺς βάλλοντας εἰς τὸ γαζοφυλάκιον τὰ δῶρα αὐτῶν πλουσίους. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ἀναβλέψας δὲ εἶδε τοὺς βάλλοντας τὰ δῶρα αὐτῶν εἰς τὸ γαζοφυλάκιον πλουσίους. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ἀναβλέψας δὲ εἶδεν τοὺς βάλλοντας τὰ δῶρα αὐτῶν εἰς τὸ γαζοφυλάκιον πλουσίους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ἀναβλέψας δὲ εἶδεν τοὺς βάλλοντας εἰς τὸ γαζοφυλάκιον τὰ δῶρα αὐτῶν πλουσίους. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ αναβλεψας δε ειδεν τους βαλλοντας εις το γαζοφυλακιον τα δωρα αυτων πλουσιους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ αναβλεψας δε ειδεν τους βαλλοντας τα δωρα αυτων εις το γαζοφυλακιον πλουσιους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ αναβλεψας δε ειδεν τους βαλλοντας τα δωρα αυτων εις το γαζοφυλακιον πλουσιους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ αναβλεψας δε ειδεν τους βαλλοντας τα δωρα αυτων εις το γαζοφυλακιον πλουσιους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ αναβλεψας δε ειδεν τους βαλλοντας εις το γαζοφυλακιον τα δωρα αυτων πλουσιους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ αναβλεψας δε ειδεν τους βαλλοντας εις το γαζοφυλακιον τα δωρα αυτων πλουσιους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ anablepsas de eiden tous ballontas eis to gazophulakion ta dōra autōn plousious ................................................................................ anablepsas de eiden tous ballontas eis to gazophulakion ta dOra autOn plousious ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ anablepsas de eiden tous ballontas ta dōra autōn eis to gazophulakion plousious ................................................................................ anablepsas de eiden tous ballontas ta dOra autOn eis to gazophulakion plousious ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ anablepsas de eiden tous ballontas ta dōra autōn eis to gazophulakion plousious ................................................................................ anablepsas de eiden tous ballontas ta dOra autOn eis to gazophulakion plousious ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ anablepsas de eiden tous ballontas ta dōra autōn eis to gazophulakion plousious ................................................................................ anablepsas de eiden tous ballontas ta dOra autOn eis to gazophulakion plousious ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ anablepsas de eiden tous ballontas eis to gazophulakion ta dōra autōn plousious ................................................................................ anablepsas de eiden tous ballontas eis to gazophulakion ta dOra autOn plousious ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ anablepsas de eiden tous ballontas eis to gazophulakion ta dōra autōn plousious ................................................................................ anablepsas de eiden tous ballontas eis to gazophulakion ta dOra autOn plousious ................................................................................ Lik 21:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jezi pwonmennen je l' toupatou nan tanp lan, epi li wè moun rich yo ki t'ap mete lajan nan bwat kote yo mete ofrann nan tanp lan. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 21:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتطلع فرأى الاغنياء يلقون قرابينهم في الخزانة. ................................................................................ Luke 21:1 Hebrew Bible ................................................................................ ויבט וירא את העשירים משליכים את נדבותם לארון האוצר׃ ................................................................................ Luke 21:1 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܚܪ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܒܥܬܝܪܐ ܐܝܠܝܢ ܕܪܡܝܢ ܗܘܘ ܒܝܬ ܓܙܐ ܩܘܪܒܢܝܗܘܢ ܀ | Luca 21:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poi, alzati gli occhi, Gesù vide dei ricchi che gettavano i loro doni nella cassa delle offerte. ................................................................................ LUKAS 21:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Yesus pun mengangkat mata-Nya, lalu nampak orang yang kaya-kaya sedang memasukkan uang dermanya ke dalam peti derma. ................................................................................ Luke 21:1 Kabyle: NT ................................................................................ Sidna Ɛisa yerfed allen-is, iwala imeṛkantiyen srusun lewɛadi deg usenduq n lǧameɛ. ................................................................................ 누가복음 21:1 Korean ................................................................................ 예수께서 눈을 들어 부자들이 연보 궤에 헌금 넣는 것을 보시고 ................................................................................ Sv. Lūkass 21:1 Latvian New Testament ................................................................................ Tad Viņš, pacēlis savas acis, redzēja bagātos metam savus ziedojumus upuru traukā. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 21:1 Lithuanian ................................................................................ Pažvelgęs Jis pamatė turtinguosius, dedančius savo dovanas į iždinę. ................................................................................ Luke 21:1 Maori ................................................................................ Na ka titiro ake ia, ka kite i te hunga taonga, e maka ana i a ratou moni hoatu noa ki te takotoranga moni. ................................................................................ Lukas 21:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og da han så op, fikk han se de rike legge sine gaver i tempelkisten. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A spojrzawszy ujrzał bogacze rzucające dary swoje do skarbnicy. ................................................................................ Lucas 21:1 Portugese Bible ................................................................................ Jesus, levantando os olhos, viu os ricos deitarem as suas ofertas no cofre; ................................................................................ Luca 21:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Isus Şi -a ridicat ochii, şi a văzut pe nişte bogaţi cari îşi aruncau darurile în vistierie. ................................................................................ От Луки 21:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу; ................................................................................ От Луки 21:1 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу; ................................................................................ От Луки 21:1 Russian koi8r ................................................................................ Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу; ................................................................................ Luke 21:1 Shuar New Testament ................................................................................ Yusa Uunt Jeen Kuφtrintin kuit enketainiam Kuφtian enkeenan Jesus Wßinkiamiayi. ................................................................................ Lucas 21:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Levantando Jesús la vista, vio a los ricos que echaban sus ofrendas en el arca del tesoro. ................................................................................ Lucas 21:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y MIRANDO, vió á los ricos que echaban sus ofrendas en el gazofilacio. ................................................................................ Lucas 21:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y mirando, vio a los ricos que echaban sus ofrendas en el arca de la limosna. ................................................................................ Lucas 21:1 Spanish: Modern ................................................................................ Alzando la mirada, Jesús vio a los ricos que echaban sus ofrendas en el arca del tesoro. ................................................................................ Lukas 21:1 Swedish (1917) ................................................................................ Och när han såg upp, fick han se huru de rika lade ned sina gåvor i offerkistorna. ................................................................................ Luka 21:1 Swahili NT ................................................................................ Yesu alitazama kwa makini, akawaona matajiri walivyokuwa wanatia sadaka zao katika hazina ya Hekalu, ................................................................................ Lucas 21:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y tumunghay, at nakita ang mga taong mayayaman na nangaghuhulog ng kanilang mga alay sa kabangyaman. ................................................................................ Luka 21:1 Turkish ................................................................................ İsa başını kaldırdı ve bağış toplanan yerde bağışlarını bırakan zenginleri gördü. ................................................................................ Лука 21:1 Ukrainian: NT ................................................................................ Поглянувши ж добачив, як кидали дари свої в скарбону заможні. ................................................................................ Luke 21:1 Uma New Testament ................................................................................ Hi rala Tomi Alata'ala, Yesus mpohilo topo'ua' mpopuna' doi hi rala peti' pompunaa' doi pepue'. ................................................................................ Lu-ca 21:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Chúa Jêsus vừa ngó lên, thấy những kẻ giàu bỏ tiền lễ vào rương, ................................................................................ Luca 21:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ OR Gesù, riguardando, vide i ricchi che gettavano i lor doni nella cassa delle offerte. ................................................................................ LUKAS 21:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Di Rumah Tuhan, Yesus melihat orang-orang kaya memasukkan uang ke dalam kotak persembahan. ................................................................................ LUKAS 21:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika Yesus mengangkat muka-Nya, Ia melihat orang-orang kaya memasukkan persembahan mereka ke dalam peti persembahan. ................................................................................ Cast .......... Casting .......... Gifts .......... Jesus .......... Money-Box .......... Offerings .......... Putting .......... Rich .......... Temple .......... Throwing .......... Treasury .......... Wealth ................................................................................ Cast .......... Casting .......... Gifts .......... Jesus .......... Money-Box .......... Offerings .......... Putting .......... Rich .......... Temple .......... Throwing .......... Treasury .......... Wealth ................................................................................ Alphabetical: And .......... As .......... gifts .......... he .......... into .......... Jesus .......... looked .......... putting .......... rich .......... saw .......... temple .......... the .......... their .......... treasury .......... up ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |