New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ UNTIL I MAKE YOUR ENEMIES A FOOTSTOOL FOR YOUR FEET."' ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum ................................................................................ Lucas 20:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ HASTA QUE PONGA A TUS ENEMIGOS POR ESTRADO DE TUS PIES. ................................................................................ Lukas 20:43 German: Luther (1912) ................................................................................ bis daß ich lege deine Feinde zum Schemel deiner Füße." ................................................................................ Luc 20:43 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied. ................................................................................ 路 加 福 音 20:43 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 等 我 使 你 仇 敌 作 你 的 脚 凳 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Till I make thine enemies thy footstool. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Till I make your enemies your footstool. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Till I make thine enemies the footstool of thy feet. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Till I put under your feet all those who are against you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Till I make thy enemies thy footstool. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ until I put thine enemies as footstool of thy feet? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Till I make thine enemies the footstool of thy feet. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ until I make your enemies your footstool."' ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ till I make thine enemies thy foot stool. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Until I have made thy foes a footstool under they feet.' ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Till I make thy enemies thy footstool. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ until I make your enemies the footstool of your feet."' ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ till I shall make thine enemies thy footstool; ................................................................................ 路 加 福 音 20:43 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 等 我 使 你 仇 敵 作 你 的 腳 凳 。 ................................................................................ 路 加 福 音 20:43 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 等我使你的仇敵作你的腳凳。’ ................................................................................ 路 加 福 音 20:43 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 等我使你的仇敌作你的脚凳。’ ................................................................................ Luc 20:43 French: Darby ................................................................................ jusqu'à ce que je mette tes ennemis pour marchepied de tes pieds". ................................................................................ Luc 20:43 French: Martin (1744) ................................................................................ Jusqu'à ce que j'aie mis tes ennemis pour le marchepied de tes pieds. ................................................................................ Luc 20:43 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis le marchepied de tes pieds. ................................................................................ Lukas 20:43 German: Luther (1545) ................................................................................ bis daß ich lege deine Feinde zum Schemel deiner Füße. ................................................................................ Lukas 20:43 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ bis ich deine Feinde lege zum Schemel deiner Füße"? (Ps. 110,1) | Luka 20:43 Albanian ................................................................................ derisa unë t'i vë armiqtë e tu si stol të këmbëve të tua". ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 20:43 Armenian (Western): NT ................................................................................ մինչեւ որ քու թշնամիներդ պատուանդան դնեմ ոտքերուդ»”: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 20:43 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eçar ditzaquedano hiré etsayac hire oinén scabella. ................................................................................ Лука 20:43 Bulgarian ................................................................................ Докле положа враговете Ти за Твое подножие. ................................................................................ Evanðelje po Luki 20:43 Croatian Bible ................................................................................ dok ne položim neprijatelje tvoje za podnožje nogama tvojim!' ................................................................................ Lukáš 20:43 Czech BKR ................................................................................ Ažť i položím nepřátely tvé v podnož noh tvých. ................................................................................ Lukas 20:43 Danish ................................................................................ indtil jeg får lagt dine Fjender som en Skammel for dine Fødder. ................................................................................ Lukas 20:43 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Totdat Ik Uw vijanden zal gezet hebben tot een voetbank Uwer voeten. ................................................................................ Lukács 20:43 Hungarian: Karoli ................................................................................ Míglen vetem a te ellenségeidet a te lábaid alá zsámolyul. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 20:43 Esperanto ................................................................................ GXis Mi faros viajn malamikojn benketo por viaj piedoj. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 20:43 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Siihenasti kuin minä panen sinun vihollises sinun jalkais astinlaudaksi. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 20:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ kunnes minä panen sinun vihollisesi sinun jalkojesi astinlaudaksi.' ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ eōs an thō tous echthrous sou upopodion tōn podōn sou ................................................................................ eOs an thO tous echthrous sou upopodion tOn podOn sou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ eōs an thō tous echthrous sou upopodion tōn podōn sou ................................................................................ eOs an thO tous echthrous sou upopodion tOn podOn sou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ eōs an thō tous echthrous sou upopodion tōn podōn sou ................................................................................ eOs an thO tous echthrous sou upopodion tOn podOn sou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ eōs an thō tous echthrous sou upopodion tōn podōn sou ................................................................................ eOs an thO tous echthrous sou upopodion tOn podOn sou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ eōs an thō tous echthrous sou upopodion tōn podōn sou ................................................................................ eOs an thO tous echthrous sou upopodion tOn podOn sou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ eōs an thō tous echthrous sou upopodion tōn podōn sou ................................................................................ eOs an thO tous echthrous sou upopodion tOn podOn sou ................................................................................ Lik 20:43 Haitian Creole Bible ................................................................................ jouk tan mwen fè lènmi yo tounen yon ti ban pou lonje pye ou. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 20:43 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك. ................................................................................ Luke 20:43 Hebrew Bible ................................................................................ עד אשית איביך הדם לרגליך׃ ................................................................................ Luke 20:43 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܥܕܡܐ ܕܐܤܝܡ ܒܥܠܕܒܒܝܟ ܬܚܝܬ ܪܓܠܝܟ ܀ | Luca 20:43 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ finché io abbia posto i tuoi nemici per sgabello de’ tuoi piedi. ................................................................................ LUKAS 20:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ sehingga Aku menaklukkan segala musuh-Mu menjadi alas kaki-Mu. ................................................................................ Luke 20:43 Kabyle: NT ................................................................................ alamma rriɣ iɛdawen-ik seddaw iḍaṛṛen-ik. ................................................................................ 누가복음 20:43 Korean ................................................................................ 내가 네 원수를 네 발의 발등상으로 둘 때까지 내 우편에 앉았으라 하셨도다 하였느니라 ................................................................................ Sv. Lūkass 20:43 Latvian New Testament ................................................................................ Iekams es Tavus ienaidniekus lieku par pakāju Tavām kājām. (Ps.109,1) ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 20:43 Lithuanian ................................................................................ kol patiesiu Tavo priešus tarsi pakojį po Tavo kojų’. ................................................................................ Luke 20:43 Maori ................................................................................ Kia meinga ra ano e ahau ou hoariri hei turanga waewae mou. ................................................................................ Lukas 20:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ til jeg får lagt dine fiender til skammel for dine føtter! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aż położę nieprzyjacioły twoje podnóżkiem nóg twoich. ................................................................................ Lucas 20:43 Portugese Bible ................................................................................ até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés. ................................................................................ Luca 20:43 Romanian: Cornilescu ................................................................................ pînă voi pune pe vrăjmaşii Tăi supt picioarele Tale.` ................................................................................ От Луки 20:43 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих? ................................................................................ От Луки 20:43 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих"? ................................................................................ От Луки 20:43 Russian koi8r ................................................................................ доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих? ................................................................................ Luke 20:43 Shuar New Testament ................................................................................ Ame nemasrumin N·peteatsain nui Pujustß" Tφmiayi." T· aarmaiti. ................................................................................ Lucas 20:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ HASTA QUE PONGA A TUS ENEMIGOS POR ESTRADO DE TUS PIES.'" ................................................................................ Lucas 20:43 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entre tanto que pongo tus enemigos por estrado de tus pies. ................................................................................ Lucas 20:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ entre tanto que pongo tus enemigos por estrado de tus pies. ................................................................................ Lucas 20:43 Spanish: Modern ................................................................................ hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies." ................................................................................ Lukas 20:43 Swedish (1917) ................................................................................ till dess jag har lagt dina fiender dig till en fotapall.' ................................................................................ Luka 20:43 Swahili NT ................................................................................ mpaka niwafanye adui zako kama kiti cha kuwekea miguu yako. ................................................................................ Lucas 20:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hanggang sa gawin ko ang iyong mga kaaway na tuntungan ng iyong mga paa. ................................................................................ Luka 20:43 Turkish ................................................................................
................................................................................ Лука 20:43 Ukrainian: NT ................................................................................ доки положу ворогів Твоїх підніжком ніг твоїх. ................................................................................ Luke 20:43 Uma New Testament ................................................................................
................................................................................ Lu-ca 20:43 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cho đến khi ta bắt kẻ nghịch ngươi làm bệ chơn ngươi. ................................................................................ Luca 20:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ finchè io abbia posti i tuoi nemici per iscannello de’ tuoi piedi. ................................................................................ LUKAS 20:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ sampai Aku membuat musuh-musuh-Mu takluk kepada-Mu.' ................................................................................ LUKAS 20:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ sampai Kubuat musuh-musuh-Mu menjadi tumpuan kaki-Mu. ................................................................................ Enemies .......... Feet .......... Foes .......... Footstool .......... Stool ................................................................................ Enemies .......... Feet .......... Foes .......... Footstool .......... Stool ................................................................................ Alphabetical: a .......... enemies .......... feet .......... feet' .......... footstool .......... for .......... I .......... make .......... until .......... your ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|