Luke 20:43
New American Standard Bible (©1995)
UNTIL I MAKE YOUR ENEMIES A FOOTSTOOL FOR YOUR FEET."'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum

Lucas 20:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
HASTA QUE PONGA A TUS ENEMIGOS POR ESTRADO DE TUS PIES.

Lukas 20:43 German: Luther (1912)
bis daß ich lege deine Feinde zum Schemel deiner Füße."

Luc 20:43 French: Louis Segond (1910)
Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.

路 加 福 音 20:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
等 我 使 你 仇 敌 作 你 的 脚 凳 。

King James Bible
Till I make thine enemies thy footstool.

American King James Version
Till I make your enemies your footstool.

American Standard Version
Till I make thine enemies the footstool of thy feet.

Bible in Basic English
Till I put under your feet all those who are against you.

Douay-Rheims Bible
Till I make thy enemies thy footstool.

Darby Bible Translation
until I put thine enemies as footstool of thy feet?

English Revised Version
Till I make thine enemies the footstool of thy feet.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
until I make your enemies your footstool."'

Tyndale New Testament
till I make thine enemies thy foot stool.

Weymouth New Testament
Until I have made thy foes a footstool under they feet.'

Webster's Bible Translation
Till I make thy enemies thy footstool.

World English Bible
until I make your enemies the footstool of your feet."'

Young's Literal Translation
till I shall make thine enemies thy footstool;

路 加 福 音 20:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
等 我 使 你 仇 敵 作 你 的 腳 凳 。

路 加 福 音 20:43 Chinese Bible: NCV (Traditional)
等我使你的仇敵作你的腳凳。’

路 加 福 音 20:43 Chinese Bible: NCV (Simplified)
等我使你的仇敌作你的脚凳。’

Luc 20:43 French: Darby
jusqu'à ce que je mette tes ennemis pour marchepied de tes pieds".

Luc 20:43 French: Martin (1744)
Jusqu'à ce que j'aie mis tes ennemis pour le marchepied de tes pieds.

Luc 20:43 French: Ostervald (1744)
Jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis le marchepied de tes pieds.

Lukas 20:43 German: Luther (1545)
bis daß ich lege deine Feinde zum Schemel deiner Füße.

Lukas 20:43 German: Elberfelder (1871)
bis ich deine Feinde lege zum Schemel deiner Füße"? (Ps. 110,1)

Luka 20:43 Albanian
derisa unë t'i vë armiqtë e tu si stol të këmbëve të tua".

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 20:43 Armenian (Western): NT
մինչեւ որ քու թշնամիներդ պատուանդան դնեմ ոտքերուդ»”:

Euangelioa S. Luc-en araura.  20:43 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eçar ditzaquedano hiré etsayac hire oinén scabella.

Лука 20:43 Bulgarian
Докле положа враговете Ти за Твое подножие.

Evanðelje po Luki 20:43 Croatian Bible
dok ne položim neprijatelje tvoje za podnožje nogama tvojim!'

Lukáš 20:43 Czech BKR
Ažť i položím nepřátely tvé v podnož noh tvých.

Lukas 20:43 Danish
indtil jeg får lagt dine Fjender som en Skammel for dine Fødder.

Lukas 20:43 Dutch Staten Vertaling
Totdat Ik Uw vijanden zal gezet hebben tot een voetbank Uwer voeten.

Lukács 20:43 Hungarian: Karoli
Míglen vetem a te ellenségeidet a te lábaid alá zsámolyul.

La evangelio laŭ Luko 20:43 Esperanto
GXis Mi faros viajn malamikojn benketo por viaj piedoj.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 20:43 Finnish: Bible (1776)
Siihenasti kuin minä panen sinun vihollises sinun jalkais astinlaudaksi.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 20:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
kunnes minä panen sinun vihollisesi sinun jalkojesi astinlaudaksi.'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Westcott/Hort
εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
eōs an thō tous echthrous sou upopodion tōn podōn sou
eOs an thO tous echthrous sou upopodion tOn podOn sou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
eōs an thō tous echthrous sou upopodion tōn podōn sou
eOs an thO tous echthrous sou upopodion tOn podOn sou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
eōs an thō tous echthrous sou upopodion tōn podōn sou
eOs an thO tous echthrous sou upopodion tOn podOn sou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
eōs an thō tous echthrous sou upopodion tōn podōn sou
eOs an thO tous echthrous sou upopodion tOn podOn sou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
eōs an thō tous echthrous sou upopodion tōn podōn sou
eOs an thO tous echthrous sou upopodion tOn podOn sou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
eōs an thō tous echthrous sou upopodion tōn podōn sou
eOs an thO tous echthrous sou upopodion tOn podOn sou

Lik 20:43 Haitian Creole Bible
jouk tan mwen fè lènmi yo tounen yon ti ban pou lonje pye ou.

ﻟﻮﻗﺎ 20:43 Arabic: Smith & Van Dyke
حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك.

Luke 20:43 Hebrew Bible
עד אשית איביך הדם לרגליך׃

Luke 20:43 Aramaic NT: Peshitta
ܥܕܡܐ ܕܐܤܝܡ ܒܥܠܕܒܒܝܟ ܬܚܝܬ ܪܓܠܝܟ ܀

Luca 20:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
finché io abbia posto i tuoi nemici per sgabello de’ tuoi piedi.

LUKAS 20:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
sehingga Aku menaklukkan segala musuh-Mu menjadi alas kaki-Mu.

Luke 20:43 Kabyle: NT
alamma rriɣ iɛdawen-ik seddaw iḍaṛṛen-ik.

누가복음 20:43 Korean
내가 네 원수를 네 발의 발등상으로 둘 때까지 내 우편에 앉았으라 하셨도다 하였느니라

Sv. Lūkass 20:43 Latvian New Testament
Iekams es Tavus ienaidniekus lieku par pakāju Tavām kājām. (Ps.109,1)

Evangelija pagal Lukà 20:43 Lithuanian
kol patiesiu Tavo priešus tarsi pakojį po Tavo kojų’.

Luke 20:43 Maori
Kia meinga ra ano e ahau ou hoariri hei turanga waewae mou.

Lukas 20:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
til jeg får lagt dine fiender til skammel for dine føtter!

Polish: Biblia Gdanska
Aż położę nieprzyjacioły twoje podnóżkiem nóg twoich.

Lucas 20:43 Portugese Bible
até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés.   

Luca 20:43 Romanian: Cornilescu
pînă voi pune pe vrăjmaşii Tăi supt picioarele Tale.`

От Луки 20:43 Russian: Synodal Translation (1876)
доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?

От Луки 20:43 Russian: Victor Zhuromsky NT
доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих"?

От Луки 20:43 Russian koi8r
доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?

Luke 20:43 Shuar New Testament
Ame nemasrumin N·peteatsain nui Pujustß" Tφmiayi." T· aarmaiti.

Lucas 20:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
HASTA QUE PONGA A TUS ENEMIGOS POR ESTRADO DE TUS PIES.'"

Lucas 20:43 Spanish: Reina Valera (1909)
Entre tanto que pongo tus enemigos por estrado de tus pies.

Lucas 20:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
entre tanto que pongo tus enemigos por estrado de tus pies.

Lucas 20:43 Spanish: Modern
hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies."

Lukas 20:43 Swedish (1917)
till dess jag har lagt dina fiender dig till en fotapall.'

Luka 20:43 Swahili NT
mpaka niwafanye adui zako kama kiti cha kuwekea miguu yako.

Lucas 20:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hanggang sa gawin ko ang iyong mga kaaway na tuntungan ng iyong mga paa.

Luka 20:43 Turkish

Лука 20:43 Ukrainian: NT
доки положу ворогів Твоїх підніжком ніг твоїх.

Luke 20:43 Uma New Testament

Lu-ca 20:43 Vietnamese (1934)
Cho đến khi ta bắt kẻ nghịch ngươi làm bệ chơn ngươi.

Luca 20:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
finchè io abbia posti i tuoi nemici per iscannello de’ tuoi piedi.

LUKAS 20:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
sampai Aku membuat musuh-musuh-Mu takluk kepada-Mu.'

LUKAS 20:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
sampai Kubuat musuh-musuh-Mu menjadi tumpuan kaki-Mu.

Enemies .......... Feet .......... Foes .......... Footstool .......... Stool

Enemies .......... Feet .......... Foes .......... Footstool .......... Stool

Alphabetical: a .......... enemies .......... feet .......... feet' .......... footstool .......... for .......... I .......... make .......... until .......... your

NT Gospels

............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43

Scripturetext.com Multilingual Bible