New American Standard Bible (©1995) UNTIL I MAKE YOUR ENEMIES A FOOTSTOOL FOR YOUR FEET."'ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου. Latin: Biblia Sacra Vulgata donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum Lucas 20:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) HASTA QUE PONGA A TUS ENEMIGOS POR ESTRADO DE TUS PIES. Lukas 20:43 German: Luther (1912) bis daß ich lege deine Feinde zum Schemel deiner Füße." Luc 20:43 French: Louis Segond (1910) Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied. 路 加 福 音 20:43 Chinese Bible: Union (Simplified) 等 我 使 你 仇 敌 作 你 的 脚 凳 。 King James Bible Till I make thine enemies thy footstool. American King James Version Till I make your enemies your footstool. American Standard Version Till I make thine enemies the footstool of thy feet. Bible in Basic English Till I put under your feet all those who are against you. Douay-Rheims Bible Till I make thy enemies thy footstool. Darby Bible Translation until I put thine enemies as footstool of thy feet? English Revised Version Till I make thine enemies the footstool of thy feet. GOD'S WORD® Translation (©1995) until I make your enemies your footstool."' Tyndale New Testament till I make thine enemies thy foot stool. Weymouth New Testament Until I have made thy foes a footstool under they feet.' Webster's Bible Translation Till I make thy enemies thy footstool. World English Bible until I make your enemies the footstool of your feet."' Young's Literal Translation till I shall make thine enemies thy footstool; 路 加 福 音 20:43 Chinese Bible: Union (Traditional) 等 我 使 你 仇 敵 作 你 的 腳 凳 。 路 加 福 音 20:43 Chinese Bible: NCV (Traditional) 等我使你的仇敵作你的腳凳。’ 路 加 福 音 20:43 Chinese Bible: NCV (Simplified) 等我使你的仇敌作你的脚凳。’ Luc 20:43 French: Darby jusqu'à ce que je mette tes ennemis pour marchepied de tes pieds". Luc 20:43 French: Martin (1744) Jusqu'à ce que j'aie mis tes ennemis pour le marchepied de tes pieds. Luc 20:43 French: Ostervald (1744) Jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis le marchepied de tes pieds. Lukas 20:43 German: Luther (1545) bis daß ich lege deine Feinde zum Schemel deiner Füße. Lukas 20:43 German: Elberfelder (1871) bis ich deine Feinde lege zum Schemel deiner Füße"? (Ps. 110,1) | Luka 20:43 Albanian derisa unë t'i vë armiqtë e tu si stol të këmbëve të tua".ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 20:43 Armenian (Western): NT մինչեւ որ քու թշնամիներդ պատուանդան դնեմ ոտքերուդ»”: Euangelioa S. Luc-en araura. 20:43 Basque (Navarro-Labourdin): NT Eçar ditzaquedano hiré etsayac hire oinén scabella. Лука 20:43 Bulgarian Докле положа враговете Ти за Твое подножие. Evanðelje po Luki 20:43 Croatian Bible dok ne položim neprijatelje tvoje za podnožje nogama tvojim!' Lukáš 20:43 Czech BKR Ažť i položím nepřátely tvé v podnož noh tvých. Lukas 20:43 Danish indtil jeg får lagt dine Fjender som en Skammel for dine Fødder. Lukas 20:43 Dutch Staten Vertaling Totdat Ik Uw vijanden zal gezet hebben tot een voetbank Uwer voeten. Lukács 20:43 Hungarian: Karoli Míglen vetem a te ellenségeidet a te lábaid alá zsámolyul. La evangelio laŭ Luko 20:43 Esperanto GXis Mi faros viajn malamikojn benketo por viaj piedoj. Evankeliumi Luukkaan mukaan 20:43 Finnish: Bible (1776) Siihenasti kuin minä panen sinun vihollises sinun jalkais astinlaudaksi. Evankeliumi Luukkaan mukaan 20:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) kunnes minä panen sinun vihollisesi sinun jalkojesi astinlaudaksi.' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Greek Orthodox Church ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Textus Receptus (1550) εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Textus Receptus (1894) εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Westcott/Hort εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated eōs an thō tous echthrous sou upopodion tōn podōn sou eOs an thO tous echthrous sou upopodion tOn podOn sou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated eōs an thō tous echthrous sou upopodion tōn podōn sou eOs an thO tous echthrous sou upopodion tOn podOn sou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated eōs an thō tous echthrous sou upopodion tōn podōn sou eOs an thO tous echthrous sou upopodion tOn podOn sou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated eōs an thō tous echthrous sou upopodion tōn podōn sou eOs an thO tous echthrous sou upopodion tOn podOn sou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Westcott/Hort (1881) - Transliterated eōs an thō tous echthrous sou upopodion tōn podōn sou eOs an thO tous echthrous sou upopodion tOn podOn sou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:43 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated eōs an thō tous echthrous sou upopodion tōn podōn sou eOs an thO tous echthrous sou upopodion tOn podOn sou Lik 20:43 Haitian Creole Bible jouk tan mwen fè lènmi yo tounen yon ti ban pou lonje pye ou. | Luca 20:43 Italian: Riveduta Bible (1927) finché io abbia posto i tuoi nemici per sgabello de’ tuoi piedi.LUKAS 20:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) sehingga Aku menaklukkan segala musuh-Mu menjadi alas kaki-Mu. Luke 20:43 Kabyle: NT alamma rriɣ iɛdawen-ik seddaw iḍaṛṛen-ik. 누가복음 20:43 Korean 내가 네 원수를 네 발의 발등상으로 둘 때까지 내 우편에 앉았으라 하셨도다 하였느니라 Sv. Lūkass 20:43 Latvian New Testament Iekams es Tavus ienaidniekus lieku par pakāju Tavām kājām. (Ps.109,1) Evangelija pagal Lukà 20:43 Lithuanian kol patiesiu Tavo priešus tarsi pakojį po Tavo kojų’. Luke 20:43 Maori Kia meinga ra ano e ahau ou hoariri hei turanga waewae mou. Lukas 20:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) til jeg får lagt dine fiender til skammel for dine føtter! Polish: Biblia Gdanska Aż położę nieprzyjacioły twoje podnóżkiem nóg twoich. Lucas 20:43 Portugese Bible até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés. Luca 20:43 Romanian: Cornilescu pînă voi pune pe vrăjmaşii Tăi supt picioarele Tale.` От Луки 20:43 Russian: Synodal Translation (1876) доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих? От Луки 20:43 Russian: Victor Zhuromsky NT доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих"? От Луки 20:43 Russian koi8r доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих? Luke 20:43 Shuar New Testament Ame nemasrumin N·peteatsain nui Pujustß" Tφmiayi." T· aarmaiti. Lucas 20:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) HASTA QUE PONGA A TUS ENEMIGOS POR ESTRADO DE TUS PIES.'" Lucas 20:43 Spanish: Reina Valera (1909) Entre tanto que pongo tus enemigos por estrado de tus pies. Lucas 20:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) entre tanto que pongo tus enemigos por estrado de tus pies. Lucas 20:43 Spanish: Modern hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies." Lukas 20:43 Swedish (1917) till dess jag har lagt dina fiender dig till en fotapall.' Luka 20:43 Swahili NT mpaka niwafanye adui zako kama kiti cha kuwekea miguu yako. Lucas 20:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Hanggang sa gawin ko ang iyong mga kaaway na tuntungan ng iyong mga paa. Luka 20:43 Turkish
Лука 20:43 Ukrainian: NT доки положу ворогів Твоїх підніжком ніг твоїх. Luke 20:43 Uma New Testament
Lu-ca 20:43 Vietnamese (1934) Cho đến khi ta bắt kẻ nghịch ngươi làm bệ chơn ngươi. Luca 20:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) finchè io abbia posti i tuoi nemici per iscannello de’ tuoi piedi. LUKAS 20:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) sampai Aku membuat musuh-musuh-Mu takluk kepada-Mu.' LUKAS 20:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) sampai Kubuat musuh-musuh-Mu menjadi tumpuan kaki-Mu. Enemies .......... Feet .......... Foes .......... Footstool .......... Stool Enemies .......... Feet .......... Foes .......... Footstool .......... Stool Alphabetical: a .......... enemies .......... feet .......... feet' .......... footstool .......... for .......... I .......... make .......... until .......... your NT Gospels ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43 Scripturetext.com Multilingual Bible |