Luke 20:41
New American Standard Bible (©1995)
Then He said to them, "How is it that they say the Christ is David's son?

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:41 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς· πῶς λέγουσιν τὸν Χριστὸν εἶναι Δαυὶδ υἱόν;

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixit autem ad illos quomodo dicunt Christum Filium David esse

Lucas 20:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces El les dijo: ¿Cómo es que dicen que el Cristo es el hijo de David?

Lukas 20:41 German: Luther (1912)
Er sprach aber zu ihnen: Wie sagen sie, Christus sei Davids Sohn?

Luc 20:41 French: Louis Segond (1910)
Jésus leur dit: Comment dit-on que le Christ est fils de David?

路 加 福 音 20:41 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 对 他 们 说 : 人 怎 麽 说 基 督 是 大 卫 的 子 孙 呢 ?

King James Bible
And he said unto them, How say they that Christ is David's son?

American King James Version
And he said to them, How say they that Christ is David's son?

American Standard Version
And he said unto them, How say they that the Christ is David's son?

Bible in Basic English
And he said to them, Why do they say that the Christ is the son of David?

Douay-Rheims Bible
But he said to them: How say they that Christ is the son of David?

Darby Bible Translation
And he said to them, How do they say that the Christ is David's son,

English Revised Version
And he said unto them, How say they that the Christ is David's son?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Jesus said to them, "How can people say that the Messiah is David's son?

Tyndale New Testament
Then said he unto them: how say they that Christ is David's son?

Weymouth New Testament
But He asked them, "How is it they say that the Christ is a son of David?

Webster's Bible Translation
And he said to them, How say they that Christ is David's son?

World English Bible
He said to them, "Why do they say that the Christ is David's son?

Young's Literal Translation
And he said unto them, 'How do they say the Christ to be son of David,

路 加 福 音 20:41 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 對 他 們 說 : 人 怎 麼 說 基 督 是 大 衛 的 子 孫 呢 ?

路 加 福 音 20:41 Chinese Bible: NCV (Traditional)
大衛稱基督為主(太22:41~45;可12:35~37)耶穌問他們:“人怎麼能說基督是大衛的子孫呢?

路 加 福 音 20:41 Chinese Bible: NCV (Simplified)
大卫称基督为主(太22:41-45;可12:35-37)耶稣问他们:“人怎么能说基督是大卫的子孙呢?

Luc 20:41 French: Darby
Et il leur dit: Comment dit-on que le Christ est fils de David?

Luc 20:41 French: Martin (1744)
Mais lui leur dit : comment dit-on que le Christ est Fils de David.

Luc 20:41 French: Ostervald (1744)
Alors il leur dit: Comment dit-on que le Christ est fils de David?

Lukas 20:41 German: Luther (1545)
Er sprach aber zu ihnen: Wie sagen sie, Christus sei Davids Sohn?

Lukas 20:41 German: Elberfelder (1871)
Er aber sprach zu ihnen: Wie sagen sie, daß der Christus Davids Sohn sei,

Luka 20:41 Albanian
Dhe ai i tha atyre: ''Vallë, si thonë se Krishti është Bir i Davidit?

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 20:41 Armenian (Western): NT
Ըսաւ անոնց. «Ի՞նչպէս կ՚ըսեն թէ “Քրիստոս Դաւիթի որդին է”:

Euangelioa S. Luc-en araura.  20:41 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta erran ciecén, Nola erraiten duté Christ Dauid-en seme dela?

Лука 20:41 Bulgarian
И рече им: Как казват, че Христос е Давидов син?

Evanðelje po Luki 20:41 Croatian Bible
A on im reče: Kako kažu da je Krist sin Davidov?

Lukáš 20:41 Czech BKR
On pak řekl jim: Kterak někteří praví Krista býti synem Davidovým?

Lukas 20:41 Danish
Men han sagde til dem: "Hvorledes siger man, at Kristus er Davids Søn?

Lukas 20:41 Dutch Staten Vertaling
En Hij zeide tot hen: Hoe zeggen zij, dat de Christus Davids Zoon is?

Lukács 20:41 Hungarian: Karoli
Monda pedig nékik: Mimódon mondják, hogy a Krisztus Dávidnak fia?

La evangelio laŭ Luko 20:41 Esperanto
Kaj li diris al ili:Kiel oni diras, ke la Kristo estas filo de David?

Evankeliumi Luukkaan mukaan 20:41 Finnish: Bible (1776)
Niin hän sanoi heille: kuinka he sanovat Kristuksen Davidin pojaksi?

Evankeliumi Luukkaan mukaan 20:41 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Niin hän sanoi heille: "Kuinka he voivat sanoa, että Kristus on Daavidin poika?

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς· πῶς λέγουσιν τὸν Χριστὸν εἶναι Δαυεὶδ υἱόν,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:41 Greek NT: Greek Orthodox Church
Εἶπε δὲ πρὸς αὐτούς· Πῶς λέγουσι τὸν Χριστὸν υἱόν Δαυῒδ εἶναι;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:41 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς Πῶς λέγουσιν τὸν Χριστὸν υἱόν Δαβὶδ εἶναι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:41 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτοὺς· πῶς λέγουσιν τὸν χριστὸν εἶναι Δαυὶδ υἱόν;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ειπεν δε προς αυτους πως λεγουσιν τον χριστον ειναι δαυειδ υιον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:41 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ειπεν δε προς αυτους πως λεγουσιν τον χριστον υιον δαυιδ ειναι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:41 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ειπεν δε προς αυτους πως λεγουσιν τον χριστον υιον δαβιδ ειναι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:41 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ειπεν δε προς αυτους πως λεγουσιν τον χριστον υιον δαβιδ ειναι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:41 Greek NT: Westcott/Hort
ειπεν δε προς αυτους πως λεγουσιν τον χριστον ειναι δαυιδ υιον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:41 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
ειπεν δε προς αυτους πως λεγουσιν τον χριστον ειναι δαυιδ υιον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
eipen de pros autous pōs legousin ton christon einai daueid uion
eipen de pros autous pOs legousin ton christon einai daueid uion

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:41 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
eipen de pros autous pōs legousin ton christon uion dauid einai
eipen de pros autous pOs legousin ton christon uion dauid einai

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:41 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
eipen de pros autous pōs legousin ton christon uion dabid einai
eipen de pros autous pOs legousin ton christon uion dabid einai

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:41 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
eipen de pros autous pōs legousin ton christon uion dabid einai
eipen de pros autous pOs legousin ton christon uion dabid einai

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:41 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
eipen de pros autous pōs legousin ton christon einai dauid uion
eipen de pros autous pOs legousin ton christon einai dauid uion

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:41 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
eipen de pros autous pōs legousin ton christon einai dauid uion
eipen de pros autous pOs legousin ton christon einai dauid uion

Lik 20:41 Haitian Creole Bible
Jezi di yo: Ki jan yo fè di Kris la se pitit pitit David li ye?

ﻟﻮﻗﺎ 20:41 Arabic: Smith & Van Dyke
وقال لهم كيف يقولون ان المسيح ابن داود.

Luke 20:41 Hebrew Bible
ויאמר אליהם איך יאמרו על המשיח כי הוא בן דוד׃

Luke 20:41 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܡܪ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܐܝܟܢܐ ܐܡܪܝܢ ܤܦܪܐ ܥܠ ܡܫܝܚܐ ܕܒܪܗ ܗܘ ܕܕܘܝܕ ܀

Luca 20:41 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed egli disse loro: Come dicono che il Cristo è figliuolo di Davide?

LUKAS 20:41 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Bagaimanakah yang orang mengatakan Kristus itu anak Daud?

Luke 20:41 Kabyle: NT
Sidna Ɛisa yenna-yasen : Amek armi qqaṛen Lmasiḥ d mmi-s n Dawed ?

누가복음 20:41 Korean
예수께서 저희에게 이르시되 `사람들이 어찌하여 그리스도를 다윗의 자손이라 하느냐 ?

Sv. Lūkass 20:41 Latvian New Testament
Bet Viņš tiem sacīja: Kā tad saka, ka Kristus ir Dāvida Dēls?

Evangelija pagal Lukà 20:41 Lithuanian
Jis paklausė jų: “Kodėl sakoma, jog Kristus esąs Dovydo Sūnus?

Luke 20:41 Maori
Na ka mea ia ki a ratou, na te aha ratou i mea ai he tama na Rawiri a te Karaiti?

Lukas 20:41 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men han sa til dem: Hvorledes kan det sies at Messias er Davids sønn?

Polish: Biblia Gdanska
I rzekł do nich: Jakoż powiadają, że Chrystus jest synem Dawidowym?

Lucas 20:41 Portugese Bible
Jesus, porém, lhes perguntou: Como dizem que o Cristo é filho de Davi?   

Luca 20:41 Romanian: Cornilescu
Isus le -a zis: ,,Cum se zice că Hristosul este fiul lui David?

От Луки 20:41 Russian: Synodal Translation (1876)
как говорят, что Христос есть Сын Давидов,

От Луки 20:41 Russian: Victor Zhuromsky NT
как говорят, что Христос есть Сын Давидов,

От Луки 20:41 Russian koi8r
как говорят, что Христос есть Сын Давидов,

Luke 20:41 Shuar New Testament
Nuyß Jesus Tφmiayi "Yus anaikiamu Kristu tutaisha, ┐itiura "Aya Tawit weeaiti" Tßrum?

Lucas 20:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Jesús les preguntó: "¿Cómo es que dicen que el Cristo (el Mesías) es hijo de David?

Lucas 20:41 Spanish: Reina Valera (1909)
Y él les dijo: ¿Cómo dicen que el Cristo es hijo de David?

Lucas 20:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y él les dijo: ¿Cómo dicen que el Cristo es hijo de David?

Lucas 20:41 Spanish: Modern
Él les dijo: --¿Cómo dicen que el Cristo es hijo de David?

Lukas 20:41 Swedish (1917)
Men han sade till dem: »Huru kan man säga att Messias är Davids son?

Luka 20:41 Swahili NT
Yesu akawauliza, "Yasemekanaje kwamba Kristo ni mwana wa Daudi?

Lucas 20:41 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaniyang sinabi sa kanila, Paanong sinasabi nila na ang Cristo ay anak ni David?

Luka 20:41 Turkish
İsa onlara şöyle dedi: ‹‹Nasıl oluyor da, ‹Mesih Davutun Oğludur› diyorlar?

Лука 20:41 Ukrainian: NT
Рече ж до них: Як се кажуть, що Христос син Давидів?

Luke 20:41 Uma New Testament
Ngkai ree, mepekune' wo'o-imi-hawo Yesus mpo'uli' -raka guru agama toera: "Beiwa pai' ra'uli' Magau' Topetolo' muli-na Magau' Daud?

Lu-ca 20:41 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Jêsus hỏi họ rằng: Làm sao người ta nói được rằng Ðấng Christ là con vua Ða-vít?

Luca 20:41 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ED egli disse loro: Come dicono che il Cristo sia figliuolo di Davide?

LUKAS 20:41 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Yesus bertanya kepada mereka, Bagaimanakah dapat dikatakan bahwa Raja Penyelamat keturunan Daud?

LUKAS 20:41 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Tetapi Yesus berkata kepada mereka: "Bagaimana orang dapat mengatakan, bahwa Mesias adalah Anak Daud?

Christ .......... David .......... David's .......... Jesus

Christ .......... David .......... David's .......... Jesus

Alphabetical: Christ .......... David .......... David's .......... He .......... How .......... is .......... it .......... Jesus .......... of .......... said .......... say .......... Son .......... that .......... the .......... them .......... Then .......... they .......... to

NT Gospels

............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 41

Scripturetext.com Multilingual Bible