Luke 2:42
New International Version
When he was twelve years old, they went up to the festival, according to the custom.

New Living Translation
When Jesus was twelve years old, they attended the festival as usual.

English Standard Version
And when he was twelve years old, they went up according to custom.

Berean Study Bible
And when He was twelve years old, they went up according to the custom of the Feast.

New American Standard Bible
And when He became twelve, they went up there according to the custom of the Feast;

King James Bible
And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast.

Holman Christian Standard Bible
When He was 12 years old, they went up according to the custom of the festival.

International Standard Version
When Jesus was twelve years old, they went up to the festival as usual.

NET Bible
When he was twelve years old, they went up according to custom.

Aramaic Bible in Plain English
And when he was twelve years old, they went out to the feast just as they had been accustomed;

GOD'S WORD® Translation
When he was 12 years old, they went as usual.

Jubilee Bible 2000
And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast.

King James 2000 Bible
And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem according to the custom of the feast.

American King James Version
And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast.

American Standard Version
And when he was twelve years old, they went up after the custom of the feast;

Douay-Rheims Bible
And when he was twelve years old, they going up into Jerusalem, according to the custom of the feast,

Darby Bible Translation
And when he was twelve years old, and they went up [to Jerusalem] according to the custom of the feast

English Revised Version
And when he was twelve years old, they went up after the custom of the feast;

Webster's Bible Translation
And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem according to the custom of the feast.

Weymouth New Testament
And when He was twelve years old they went up as was customary at the time of the Feast, and,

World English Bible
When he was twelve years old, they went up to Jerusalem according to the custom of the feast,

Young's Literal Translation
and when he became twelve years old, they having gone up to Jerusalem, according to the custom of the feast,

Lukas 2:42 Afrikaans PWL
en toe Hy ’n Seun van twaalf jaar oud was, het hulle, soos hulle gewoond was, na die fees opgegaan.

Luka 2:42 Albanian
Dhe, kur ai i mbushi dymbëdhjetë vjeç, ata u ngjitën në Jeruzalem, sipas zakonit të festës.

ﻟﻮﻗﺎ 2:42 Arabic: Smith & Van Dyke
ولما كانت له اثنتا عشرة سنة صعدوا الى اورشليم كعادة العيد.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 2:42 Armenian (Western): NT
Ու երբ ան եղաւ տասներկու տարեկան, բարձրացան Երուսաղէմ՝ տօնին սովորութեան համաձայն:

Euangelioa S. Luc-en araura.  2:42 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta hamabi vrthetara heldu cenean, igan citecen hec Ierusalemera bestaco costumaren arauez:

Dyr Laux 2:42 Bavarian
Wie yr zwölf Jaar alt war, gwandernd s aau wider aufhin.

Лука 2:42 Bulgarian
И когато Той беше на дванадесет години, като отидоха по обичая на празника,

中文標準譯本 (CSB Traditional)
當耶穌十二歲的時候,他們按照節日的規矩上去。

中文标准译本 (CSB Simplified)
当耶稣十二岁的时候,他们按照节日的规矩上去。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當他十二歲的時候,他們按著節期的規矩上去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当他十二岁的时候,他们按着节期的规矩上去。

路 加 福 音 2:42 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 他 十 二 歲 的 時 候 , 他 們 按 著 節 期 的 規 矩 上 去 。

路 加 福 音 2:42 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 他 十 二 岁 的 时 候 , 他 们 按 着 节 期 的 规 矩 上 去 。

Evanðelje po Luki 2:42 Croatian Bible
Kad mu bijaše dvanaest godina, uziđoše po običaju blagdanskom.

Lukáš 2:42 Czech BKR
A když byl ve dvanácti letech, a oni vstupovali do Jeruzaléma, podle obyčeje toho dne svátečního,

Lukas 2:42 Danish
Og da han var bleven tolv Aar gammel, og de gik op efter Højtidens Sædvane

Lukas 2:42 Dutch Staten Vertaling
En toen Hij twaalf jaren oud geworden was, en zij naar Jeruzalem opgegaan waren, naar de gewoonte van den feestdag;

Nestle Greek New Testament 1904
Καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα, ἀναβαινόντων αὐτῶν κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς,

Westcott and Hort 1881
Καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα, ἀναβαινόντων αὐτῶν κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα, ἀναβαινόντων αὐτῶν κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα, ἀναβάντων αὐτῶν εἰς Ἱεροσόλυμα κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς,

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα, ἀναβάντων αὐτῶν εἰς Ἱεροσόλυμα κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς

Tischendorf 8th Edition
καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα, ἀναβαινόντων αὐτῶν κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς,

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα, ἀναβάντων αὐτῶν εἰς Ἰεροσόλυμα κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς,

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα ἀναβάντων αὐτῶν εἰς Ἰεροσόλυμα, κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και οτε εγενετο ετων δωδεκα αναβαινοντων αυτων κατα το εθος της εορτης

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και οτε εγενετο ετων δωδεκα αναβαινοντων αυτων κατα το εθος της εορτης

Stephanus Textus Receptus 1550
και οτε εγενετο ετων δωδεκα αναβαντων αυτων εις ιεροσολυμα κατα το εθος της εορτης

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και οτε εγενετο ετων δωδεκα, αναβαντων αυτων εις Ιεροσολυμα κατα το εθος της εορτης,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και οτε εγενετο ετων δωδεκα αναβαντων αυτων εις ιεροσολυμα κατα το εθος της εορτης

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και οτε εγενετο ετων δωδεκα αναβαινοντων αυτων κατα το εθος της εορτης

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Kai hote egeneto etōn dōdeka, anabainontōn autōn kata to ethos tēs heortēs,

Kai hote egeneto eton dodeka, anabainonton auton kata to ethos tes heortes,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Kai hote egeneto etōn dōdeka, anabainontōn autōn kata to ethos tēs heortēs

Kai hote egeneto eton dodeka, anabainonton auton kata to ethos tes heortes

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai ote egeneto etōn dōdeka anabainontōn autōn kata to ethos tēs eortēs

kai ote egeneto etOn dOdeka anabainontOn autOn kata to ethos tEs eortEs

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:42 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai ote egeneto etōn dōdeka anabantōn autōn eis ierosoluma kata to ethos tēs eortēs

kai ote egeneto etOn dOdeka anabantOn autOn eis ierosoluma kata to ethos tEs eortEs

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:42 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai ote egeneto etōn dōdeka anabantōn autōn eis ierosoluma kata to ethos tēs eortēs

kai ote egeneto etOn dOdeka anabantOn autOn eis ierosoluma kata to ethos tEs eortEs

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:42 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai ote egeneto etōn dōdeka anabantōn autōn eis ierosoluma kata to ethos tēs eortēs

kai ote egeneto etOn dOdeka anabantOn autOn eis ierosoluma kata to ethos tEs eortEs

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:42 Westcott/Hort - Transliterated
kai ote egeneto etōn dōdeka anabainontōn autōn kata to ethos tēs eortēs

kai ote egeneto etOn dOdeka anabainontOn autOn kata to ethos tEs eortEs

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:42 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai ote egeneto etōn dōdeka anabainontōn autōn kata to ethos tēs eortēs

kai ote egeneto etOn dOdeka anabainontOn autOn kata to ethos tEs eortEs

Lukács 2:42 Hungarian: Karoli
És mikor tizenkét esztendõs lett, fölmenének Jeruzsálembe az ünnep szokása szerint;

La evangelio laŭ Luko 2:42 Esperanto
Kaj kiam li estis dekdujara, ili supreniris laux la kutimo de la festo;

Evankeliumi Luukkaan mukaan 2:42 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin hän kahdentoistakymmenen ajastajan vanha oli, menivät he Jerusalemiin juhlapäivän tavan jälkeen.

Luc 2:42 French: Darby
Et quand il eut douze ans, comme ils etaient montes à Jerusalem, selon la coutume de la fete,

Luc 2:42 French: Louis Segond (1910)
Lorsqu'il fut âgé de douze ans, ils y montèrent, selon la coutume de la fête.

Luc 2:42 French: Martin (1744)
Et quand il eut atteint l'âge de douze ans, [son père et sa mère] étant montés à Jérusalem selon la coutume de la fête,

Lukas 2:42 German: Modernized
Und da er zwölf Jahre alt war, gingen sie hinauf gen Jerusalem nach Gewohnheit des Festes.

Lukas 2:42 German: Luther (1912)
Und da er zwölf Jahre alt war, gingen sie hinauf gen Jerusalem nach der Gewohnheit des Festes.

Lukas 2:42 German: Textbibel (1899)
Und als er zwölf Jahre alt war, da sie nach der Sitte des Festes hinaufstiegen,

Luca 2:42 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quando egli fu giunto ai dodici anni, salirono a Gerusalemme, secondo l’usanza della festa;

Luca 2:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E come egli fu d’età di dodici anni, essendo essi saliti in Gerusalemme, secondo l’usanza della festa; ed avendo compiuti i giorni d’essa,

LUKAS 2:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tatkala umur-Nya dua belas tahun, naiklah mereka itu beraya menurut adat masa raya;

Luke 2:42 Kabyle: NT
Asmi yesɛa Ɛisa tnac yiseggasen, yedda akk-d imawlan-is ɣer temdint n Lquds, akken tella di lɛadda n lɛid.

누가복음 2:42 Korean
예수께서 열 두 살 될 때에 저희가 이 절기의 전례를 좇아 올라 갔다가

Lucas 2:42 Latin: Vulgata Clementina
Et cum factus esset annorum duodecim, ascendentibus illis Jerosolymam secundum consuetudinem diei festi,

Sv. Lūkass 2:42 Latvian New Testament
Un tie, kad Viņš bija divpadsmit gadus vecs, pēc svētku ieraduma gāja uz Jeruzalemi.

Evangelija pagal Lukà 2:42 Lithuanian
Kai Jėzui sukako dvylika metų, šventės papročiu jie nuvyko į Jeruzalę.

Luke 2:42 Maori
A ka tekau ma rua ona tau, ka haere ratou i runga i nga ritenga o te hakari.

Lukas 2:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og da han var tolv år gammel, drog de der op, som det var skikk på høitiden;

Lucas 2:42 Spanish: La Biblia de las Américas
Y cuando cumplió doce años, subieron allá conforme a la costumbre de la fiesta;

Lucas 2:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y cuando El cumplió doce años, subieron allá conforme a la costumbre de la fiesta.

Lucas 2:42 Spanish: Reina Valera Gómez
Y cuando tuvo doce años, subieron ellos a Jerusalén conforme a la costumbre de la fiesta.

Lucas 2:42 Spanish: Reina Valera 1909
Y cuando fué de doce años, subieron ellos á Jerusalem conforme á la costumbre del día de la fiesta.

Lucas 2:42 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando fue de doce años, subieron ellos a Jerusalén conforme a la costumbre de la Fiesta.

Lucas 2:42 Bíblia King James Atualizada Português
Assim sendo, no ano em que Ele completou doze anos de idade, eles subiram à festa, de acordo com a tradição.

Lucas 2:42 Portugese Bible
Quando Jesus completou doze anos, subiram eles segundo o costume da festa;   

Luca 2:42 Romanian: Cornilescu
Cînd a fost El de doisprezece ani, s'au suit la Ierusalim, după obiceiul praznicului.

От Луки 2:42 Russian: Synodal Translation (1876)
И когда Он был двенадцати лет, пришли они также по обычаю в Иерусалим на праздник.

От Луки 2:42 Russian koi8r
И когда Он был двенадцати лет, пришли они также по обычаю в Иерусалим на праздник.

Luke 2:42 Shuar New Testament
Ni T·rutairi T·ruiniak, JerusarΘnnum weak Jesusan tuse Uwφ jeamtai J·kiarmiayi.

Lukas 2:42 Swedish (1917)
När han var tolv år gammal, gingo de också dit upp, såsom sed var vid högtiden.

Luka 2:42 Swahili NT
Mtoto alipokuwa na umri wa miaka kumi na miwili, wote walikwenda kwenye sikukuu hiyo kama ilivyokuwa desturi.

Lucas 2:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang siya'y may labindalawang taon na, ay nagsiahon sila ayon sa kaugalian ng kapistahan;

Ǝlinjil wa n Luqa 2:42 Tawallamat Tamajaq NT

ลูกา 2:42 Thai: from KJV
เมื่อพระกุมารมีพระชนมายุสิบสองพรรษา เขาทั้งหลายก็ขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็มตามธรรมเนียมการเลี้ยงนั้น

Luka 2:42 Turkish
İsa on iki yaşına gelince, bayram geleneğine uyarak yine gittiler.

Лука 2:42 Ukrainian: NT
І як було Йому дванайцять років, пійшли вони в Єрусалим сьвятковим звичаєм,

Luke 2:42 Uma New Testament
Hono' -mi hampulu' rompae umuru-na Yesus, hilou wo'o-ramo ngkaralai eo bohe toe hewa kabiasaa-ra.

Lu-ca 2:42 Vietnamese (1934)
Khi Ngài lên mười hai tuổi, theo lệ thường ngày lễ, cùng lên thành Giê-ru-sa-lem.

Luke 2:41
Top of Page
Top of Page