Luke 19:47
New American Standard Bible (©1995)
And He was teaching daily in the temple; but the chief priests and the scribes and the leading men among the people were trying to destroy Him,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:47 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
Καὶ ἦν διδάσκων τὸ καθ' ἡμέραν ἐν τῷ ἱερῷ. οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς ἐζήτουν αὐτὸν ἀπολέσαι καὶ οἱ πρῶτοι τοῦ λαοῦ,

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et erat docens cotidie in templo principes autem sacerdotum et scribae et principes plebis quaerebant illum perdere

Lucas 19:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y enseñaba diariamente en el templo, pero los principales sacerdotes, los escribas y los más prominentes del pueblo procuraban matarle;

Lukas 19:47 German: Luther (1912)
Und er lehrte täglich im Tempel. Aber die Hohenpriester und Schriftgelehrten und die Vornehmsten im Volk trachteten ihm nach, wie sie ihn umbrächten;

Luc 19:47 French: Louis Segond (1910)
Il enseignait tous les jours dans le temple. Et les principaux sacrificateurs, les scribes, et les principaux du peuple cherchaient à le faire périr;

路 加 福 音 19:47 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 天 天 在 殿 里 教 训 人 。 祭 司 长 和 文 士 与 百 姓 的 尊 长 都 想 要 杀 他 ,

King James Bible
And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,

American King James Version
And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,

American Standard Version
And he was teaching daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the principal men of the people sought to destroy him:

Bible in Basic English
And every day he was teaching in the Temple. But the chief priests and the scribes and the rulers of the people were attempting to put him to death;

Douay-Rheims Bible
And he was teaching daily in the temple. And the chief priests and the scribes and the rulers of the people sought to destroy him:

Darby Bible Translation
And he was teaching day by day in the temple: and the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,

English Revised Version
And he was teaching daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the principal men of the people sought to destroy him:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Jesus taught in the temple courtyard every day. The chief priests, the scribes, and the leaders of the people looked for a way to kill him.

Tyndale New Testament
And he taught daily in the temple. The high priests and the scribes and the chief of the people, went about to destroy him:

Weymouth New Testament
And day after day He taught in the Temple, while the High Priests and the Scribes were devising some means of destroying Him, as were also the leading men of the people.

Webster's Bible Translation
And he taught daily in the temple. But the chief priests, and the scribes, and the chief of the people sought to destroy him,

World English Bible
He was teaching daily in the temple, but the chief priests and the scribes and the leading men among the people sought to destroy him.

Young's Literal Translation
And he was teaching daily in the temple, but the chief priests and the scribes were seeking to destroy him -- also the chiefs of the people --

路 加 福 音 19:47 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 天 天 在 殿 裡 教 訓 人 。 祭 司 長 和 文 士 與 百 姓 的 尊 長 都 想 要 殺 他 ,

路 加 福 音 19:47 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他天天在聖殿裡教導人,祭司長、經學家和民間的首領,都想殺害他;

路 加 福 音 19:47 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他天天在圣殿里教导人,祭司长、经学家和民间的首领,都想杀害他;

Luc 19:47 French: Darby
Et il enseignait tous les jours dans le temple; et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple, tâchaient de le faire mourir.

Luc 19:47 French: Martin (1744)
Et il était tous les jours enseignant dans le Temple, et les principaux Sacrificateurs et les Scribes, tâchaient de le faire mourir.

Luc 19:47 French: Ostervald (1744)
Et il enseignait tous les jours dans le temple. Et les principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple cherchaient à le faire périr.

Lukas 19:47 German: Luther (1545)
Und lehrte täglich im Tempel. Aber die Hohenpriester und Schriftgelehrten und die Vornehmsten im Volk trachteten ihm nach, daß sie ihn umbrächten,

Lukas 19:47 German: Elberfelder (1871)
Und er lehrte täglich im Tempel; (die Gebäude (s. die Anm. zu Mat. 4,5); so auch Kap. 21,5. 37. 38.;22,52. 53.;24,53.) die Hohenpriester aber und die Schriftgelehrten und die Ersten des Volkes suchten ihn umzubringen.

Luka 19:47 Albanian
Çdo ditë ai mësonte në tempull. Dhe krerët e priftërinjve, skribët dhe krerët e popullit kërkonin ta vrisnin.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 19:47 Armenian (Western): NT
Ամէն օր կը սորվեցնէր տաճարին մէջ: Իսկ քահանայապետները, դպիրներն ու ժողովուրդին գլխաւորները կը փնտռէին թէ ի՛նչպէս կորսնցնեն զայն.

Euangelioa S. Luc-en araura.  19:47 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta iracasten ari cen egun oroz templean: eta Sacrificadore principalac eta Scribác eta populuco principalac hura hil eraci nahiz çabiltzan.

Лука 19:47 Bulgarian
И поучаваше всеки ден в храма. А главните свещеници, книжниците и народните първенци се стараеха да Го погубят;

Evanðelje po Luki 19:47 Croatian Bible
I danomice naučavaše u Hramu. A glavari su svećenički i pismoznanci tražili kako da ga pogube, a tako i prvaci narodni,

Lukáš 19:47 Czech BKR
I učil na každý den v chrámě. Přední pak kněží a zákoníci i přední v lidu hledali ho zahladiti.

Lukas 19:47 Danish
Og han lærte daglig i Helligdommen; men Ypperstepræsterne og de skriftkloge og de første i Folket søgte at slå ham ihjel.

Lukas 19:47 Dutch Staten Vertaling
En Hij leerde dagelijks in den tempel; en de overpriesters, en de Schriftgeleerden, en de oversten des volks zochten Hem te doden.

Lukács 19:47 Hungarian: Karoli
És tanít vala minden nap a templomban. A fõpapok pedig és az írástudók és a nép elõkelõi igyekeznek vala õt elveszteni:

La evangelio laŭ Luko 19:47 Esperanto
Kaj li instruis tagon post tago en la templo. Sed la cxefpastroj kaj la skribistoj kaj la cxefoj de la popolo penadis lin pereigi,

Evankeliumi Luukkaan mukaan 19:47 Finnish: Bible (1776)
Ja hän opetti joka päivä templissä, mutta pappein päämiehet ja kirjanoppineet ja kansan vanhimmat etsivät häntä surmataksensa,

Evankeliumi Luukkaan mukaan 19:47 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja hän opetti joka päivä pyhäkössä. Mutta ylipapit ja kirjanoppineet sekä kansan ensimmäiset miettivät, miten saisivat hänet surmatuksi;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Καὶ ἦν διδάσκων τὸ καθ’ ἡμέραν ἐν τῷ ἱερῷ· οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς ἐζήτουν αὐτὸν ἀπολέσαι καὶ οἱ πρῶτοι τοῦ λαοῦ,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:47 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ ἦν διδάσκων τὸ καθ’ ἡμέραν ἐν τῷ ἱερῷ· οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς ἐζήτουν αὐτὸν ἀπολέσαι καὶ οἱ πρῶτοι τοῦ λαοῦ,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:47 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ ἦν διδάσκων τὸ καθ' ἡμέραν ἐν τῷ ἱερῷ οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς ἐζήτουν αὐτὸν ἀπολέσαι καὶ οἱ πρῶτοι τοῦ λαοῦ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:47 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἦν διδάσκων τὸ καθ’ ἡμέραν ἐν τῷ ἱερῷ. οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς ἐζήτουν αὐτὸν ἀπολέσαι καὶ οἱ πρῶτοι τοῦ λαοῦ,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ην διδασκων το καθ ημεραν εν τω ιερω οι δε αρχιερεις και οι γραμματεις εζητουν αυτον απολεσαι και οι πρωτοι του λαου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:47 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ην διδασκων το καθ ημεραν εν τω ιερω οι δε αρχιερεις και οι γραμματεις εζητουν αυτον απολεσαι και οι πρωτοι του λαου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:47 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ην διδασκων το καθ ημεραν εν τω ιερω οι δε αρχιερεις και οι γραμματεις εζητουν αυτον απολεσαι και οι πρωτοι του λαου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:47 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ην διδασκων το καθ ημεραν εν τω ιερω οι δε αρχιερεις και οι γραμματεις εζητουν αυτον απολεσαι και οι πρωτοι του λαου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:47 Greek NT: Westcott/Hort
και ην διδασκων το καθ ημεραν εν τω ιερω οι δε αρχιερεις και οι γραμματεις εζητουν αυτον απολεσαι και οι πρωτοι του λαου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:47 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
και ην διδασκων το καθ ημεραν εν τω ιερω οι δε αρχιερεις και οι γραμματεις εζητουν αυτον απολεσαι και οι πρωτοι του λαου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai ēn didaskōn to kath ēmeran en tō ierō oi de archiereis kai oi grammateis ezētoun auton apolesai kai oi prōtoi tou laou
kai En didaskOn to kath Emeran en tO ierO oi de archiereis kai oi grammateis ezEtoun auton apolesai kai oi prOtoi tou laou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:47 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai ēn didaskōn to kath ēmeran en tō ierō oi de archiereis kai oi grammateis ezētoun auton apolesai kai oi prōtoi tou laou
kai En didaskOn to kath Emeran en tO ierO oi de archiereis kai oi grammateis ezEtoun auton apolesai kai oi prOtoi tou laou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:47 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai ēn didaskōn to kath ēmeran en tō ierō oi de archiereis kai oi grammateis ezētoun auton apolesai kai oi prōtoi tou laou
kai En didaskOn to kath Emeran en tO ierO oi de archiereis kai oi grammateis ezEtoun auton apolesai kai oi prOtoi tou laou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:47 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai ēn didaskōn to kath ēmeran en tō ierō oi de archiereis kai oi grammateis ezētoun auton apolesai kai oi prōtoi tou laou
kai En didaskOn to kath Emeran en tO ierO oi de archiereis kai oi grammateis ezEtoun auton apolesai kai oi prOtoi tou laou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:47 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
kai ēn didaskōn to kath ēmeran en tō ierō oi de archiereis kai oi grammateis ezētoun auton apolesai kai oi prōtoi tou laou
kai En didaskOn to kath Emeran en tO ierO oi de archiereis kai oi grammateis ezEtoun auton apolesai kai oi prOtoi tou laou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:47 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai ēn didaskōn to kath ēmeran en tō ierō oi de archiereis kai oi grammateis ezētoun auton apolesai kai oi prōtoi tou laou
kai En didaskOn to kath Emeran en tO ierO oi de archiereis kai oi grammateis ezEtoun auton apolesai kai oi prOtoi tou laou

Lik 19:47 Haitian Creole Bible
Chak jou, Jezi te nan tanp lan, li t'ap moutre moun yo anpil bagay. Chèf prèt yo, dirèktè lalwa yo ak chèf pèp la t'ap chache ki jan pou yo touye li.

ﻟﻮﻗﺎ 19:47 Arabic: Smith & Van Dyke
وكان يعلّم كل يوم في الهيكل وكان رؤساء الكهنة والكتبة مع وجوه الشعب يطلبون ان يهلكوه.

Luke 19:47 Hebrew Bible
ויהי מלמד יום יום במקדש והכהנים הגדולים והסופרים וגם ראשי העם מבקשים לאבדו׃

Luke 19:47 Aramaic NT: Peshitta
ܘܗܘ ܡܠܦ ܗܘܐ ܟܠ ܝܘܡ ܒܗܝܟܠܐ ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܕܝܢ ܘܤܦܪܐ ܘܩܫܝܫܐ ܕܥܡܐ ܒܥܝܢ ܗܘܘ ܠܡܘܒܕܘܬܗ ܀

Luca 19:47 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed ogni giorno insegnava nel tempio. Ma i capi sacerdoti e gli scribi e i primi fra il popolo cercavano di farlo morire;

LUKAS 19:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sehari-harilah Ia mengajar di dalam Bait Allah itu. Tetapi kepala-kepala imam dan ahli Taurat beserta dengan penghulu kaum itu mencari daya akan membunuh Dia.

Luke 19:47 Kabyle: NT
Sidna Ɛisa yesselmad mkul ass di lǧameɛ iqedsen. Lmuqedmin imeqqranen, lɛulama d imeqqranen n wegdud țnadin a t-nɣen,

누가복음 19:47 Korean
예수께서 날마다 성전에서 가르치시니 대제사장들과 서기관들과 백성의 두목들이 그를 죽이려고 꾀하되

Sv. Lūkass 19:47 Latvian New Testament
Un viņš katru dienu mācīja svētnīcā. Bet augstie priesteri un rakstu mācītāji, un tautas priekšnieki meklēja Viņu nonāvēt;

Evangelija pagal Lukà 19:47 Lithuanian
Ir Jis kasdien mokė šventykloje. O aukštieji kunigai ir Rašto žinovai bei tautos vyresnieji troško Jį pražudyti,

Luke 19:47 Maori
A whakaako ana ia i te temepara i ia ra, i a ra. Otiia ka rapu nga tohunga nui me nga karaipi me nga rangatira o te iwi kia whakangaromia ia;

Lukas 19:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han lærte daglig i templet. Men yppersteprestene og de skriftlærde og de første blandt folket søkte å få ryddet ham av veien.

Polish: Biblia Gdanska
I uczył na każdy dzień w kościele; lecz przedniejsi kapłani i nauczeni w Piśmie, i przedniejsi z ludu szukali go stracić;

Lucas 19:47 Portugese Bible
E todos os dias ensinava no templo; mas os principais sacerdotes, os escribas, e os principais do povo procuravam matá-lo;   

Luca 19:47 Romanian: Cornilescu
Isus învăţa în toate zilele pe norod în Templu. Şi preoţii cei mai de seamă, cărturarii şi bătrînii norodului căutau să -L omoare;

От Луки 19:47 Russian: Synodal Translation (1876)
И учил каждый день в храме. Первосвященники же и книжники и старейшины народа искали погубить Его,

От Луки 19:47 Russian: Victor Zhuromsky NT
И учил каждый день в храме. Первосвященники же и книжники и старейшины народа искали погубить Его,

От Луки 19:47 Russian koi8r
И учил каждый день в храме. Первосвященники же и книжники и старейшины народа искали погубить Его,

Luke 19:47 Shuar New Testament
Tuke tsawantin Yusa Uunt Jeen Jesus uwempratin chichaman unuiniak pujai Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, tura pepru uuntrisha, itiur Mßamniakit tusar ti Enentßimsarmiayi.

Lucas 19:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Jesús enseñaba diariamente en el templo. Pero los principales sacerdotes, los escribas y los más prominentes del pueblo procuraban matar a Jesús;

Lucas 19:47 Spanish: Reina Valera (1909)
Y enseñaba cada día en el templo; mas los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y los principales del pueblo procuraban matarle.

Lucas 19:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y enseñaba cada día en el Templo; mas los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y los principales del pueblo procuraban matarle.

Lucas 19:47 Spanish: Modern
Enseñaba cada día en el templo, pero los principales sacerdotes y los escribas y los principales del pueblo procuraban matarle.

Lukas 19:47 Swedish (1917)
Och han undervisade var dag i helgedomen. Och översteprästerna och de skriftlärde och folkets förnämste män sökte efter tillfälle att förgöra honom;

Luka 19:47 Swahili NT
Yesu akawa anafundisha kila siku Hekaluni. Makuhani wakuu, walimu wa Sheria na viongozi wa watu walitaka kumwangamiza,

Lucas 19:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nagtuturo siya arawaraw sa templo. Datapuwa't ang mga pangulong saserdote, at ang mga eskriba, at ang mga taong pangunahin sa bayan ay nangagsisikap na siya'y patayin:

Luka 19:47 Turkish
İsa her gün tapınakta öğretiyordu. Başkâhinler, din bilginleri ve halkın ileri gelenleri ise O'nu yok etmek istiyor, ama bunu nasıl yapacaklarını bilemiyorlardı. Çünkü bütün halk O'nu can kulağıyla dinliyordu.

Лука 19:47 Ukrainian: NT
І навчав щодня в церкві. Архиєреї ж та письменники й значні людські шукали Його вбити.

Luke 19:47 Uma New Testament
Butu eo-na Yesus metudui' hi Tomi Alata'ala. Imam pangkeni hante guru agama pai' pangkeni to Yahudi ntani' -na mpali' akala-ra doko' mpatehi-i,

Lu-ca 19:47 Vietnamese (1934)
Hằng ngày Ngài giảng dạy trong đền thờ. Các thầy tế lễ cả, các thầy thông giáo, cùng người tôn trưởng trong dân tìm phương giết Ngài;

Luca 19:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed ogni giorno egli insegnava nel tempio. Ed i principali sacerdoti, e gli Scribi, e i capi del popolo cercavano di farlo morire.

LUKAS 19:47 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Setiap hari Yesus mengajar di dalam Rumah Tuhan. Imam-imam kepala, dan guru-guru agama, serta pemimpin-pemimpin Yahudi ingin membunuh Dia,

LUKAS 19:47 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Tiap-tiap hari Ia mengajar di dalam Bait Allah. Imam-imam kepala dan ahli-ahli Taurat serta orang-orang terkemuka dari bangsa Israel berusaha untuk membinasakan Dia,

Attempting .......... Chief .......... Chiefs .......... Daily .......... Death .......... Destroy .......... Destroying .......... Devising .......... High .......... Kill .......... Leading .......... Means .......... Priests .......... Principal .......... Rulers .......... Scribes .......... Seeking .......... Sought .......... Taught .......... Teachers .......... Teaching .......... Temple .......... Trying

Attempting .......... Chief .......... Chiefs .......... Daily .......... Death .......... Destroy .......... Destroying .......... Devising .......... High .......... Kill .......... Leading .......... Means .......... Priests .......... Principal .......... Rulers .......... Scribes .......... Seeking .......... Sought .......... Taught .......... Teachers .......... Teaching .......... Temple .......... Trying

Alphabetical: among .......... and .......... at .......... But .......... chief .......... daily .......... day .......... destroy .......... Every .......... he .......... him .......... in .......... kill .......... law .......... leaders .......... leading .......... men .......... of .......... people .......... priests .......... scribes .......... teachers .......... teaching .......... temple .......... the .......... to .......... trying .......... was .......... were

NT Gospels

............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 47

Scripturetext.com Multilingual Bible