Luke 19:25
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"And they said to him, 'Master, he has ten minas already.'
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ εἶπαν αὐτῷ· κύριε, ἔχει δέκα μνᾶς—
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dixerunt ei domine habet decem mnas

................................................................................
Lucas 19:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y ellos le dijeron: ``Señor, él ya tiene diez minas.
................................................................................
Lukas 19:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie sprachen zu ihm: Herr, hat er doch zehn Pfund.
................................................................................
Luc 19:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils lui dirent: Seigneur, il a dix mines. -
................................................................................
路 加 福 音 19:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 说 : 主 阿 , 他 已 经 有 十 锭 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
(And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.)
................................................................................
American King James Version
................................................................................
(And they said to him, Lord, he has ten pounds.)
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And they say to him, Lord, he has ten pounds.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And they said to him: Lord, he hath ten pounds.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they said to him, Lord, he has ten minas.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"They replied, 'Sir, he already has ten coins.'
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And they said unto him: Lord he hath ten pounds.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................

................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
(And they said to him, Lord, he hath ten pounds.)
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"They said to him, 'Lord, he has ten minas!'
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
(and they said to him, Sir, he hath ten pounds) --
................................................................................
路 加 福 音 19:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 說 : 主 阿 , 他 已 經 有 十 錠 了 。
................................................................................
路 加 福 音 19:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們說:‘主啊,他已經有一千銀幣了。’
................................................................................
路 加 福 音 19:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们说:‘主啊,他已经有一千银币了。’
................................................................................
Luc 19:25 French: Darby
................................................................................
-Et ils lui dirent: Seigneur, il a dix mines.
................................................................................
Luc 19:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ils lui dirent : Seigneur, il a dix marcs.
................................................................................
Luc 19:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils lui dirent: Seigneur, il a déjà dix marcs.
................................................................................
Lukas 19:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sie sprachen zu ihm: HERR, hat er doch zehn Pfund.
................................................................................
Lukas 19:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
(Und sie sprachen zu ihm: Herr, er hat zehn Pfunde!)
Luka 19:25 Albanian
................................................................................
Dhe ata i thanë: "Zot, po ai ka dhjetë mina".
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 19:25 Armenian (Western): NT
................................................................................
(Ըսին իրեն. "Տէ՛ր, ան տա՛սը մնաս ունի".)
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  19:25 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta hec erran cieçoten, Iauna, bacitic hamar marco.
................................................................................
Лука 19:25 Bulgarian
................................................................................
(Рекоха му: Господарю, той има вече десет мнаси!)
................................................................................
Evanðelje po Luki 19:25 Croatian Bible
................................................................................
Rekoše mu: 'Gospodaru, ta već ima deset mna!'
................................................................................
Lukáš 19:25 Czech BKR
................................................................................
I řekli jemu: Pane, máť deset hřiven.
................................................................................
Lukas 19:25 Danish
................................................................................
Og de sagde til ham: Herre! han har ti Pund.
................................................................................
Lukas 19:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij zeiden tot hem: Heer, hij heeft tien ponden.
................................................................................
Lukács 19:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mondának néki: Uram, tíz gírája van!
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 19:25 Esperanto
................................................................................
(Kaj ili diris al li:Sinjoro, li havas dek min�ojn.)
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 19:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin he sanoivat hänelle: herra, hänellä on kymmenen leiviskää.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 19:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
-Niin he sanoivat hänelle: 'Herra, hänellä on jo kymmenen leiviskää'. -
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπαν αὐτῷ· κύριε, ἔχει δέκα μνᾶς.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ εἶπον αὐτῷ· κύριε, ἔχει δέκα μνᾶς.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ εἶπον αὐτῷ Κύριε ἔχει δέκα μνᾶς
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπαν αὐτῷ· κύριε, ἔχει δέκα μνᾶς—
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και ειπαν αυτω κυριε εχει δεκα μνας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ειπον αυτω κυριε εχει δεκα μνας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ειπον αυτω κυριε εχει δεκα μνας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ειπον αυτω κυριε εχει δεκα μνας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και ειπαν αυτω κυριε εχει δεκα μνας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και ειπαν αυτω κυριε εχει δεκα μνας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai eipan autō kurie echei deka mnas
................................................................................
kai eipan autO kurie echei deka mnas

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai eipon autō kurie echei deka mnas
................................................................................
kai eipon autO kurie echei deka mnas

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai eipon autō kurie echei deka mnas
................................................................................
kai eipon autO kurie echei deka mnas

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai eipon autō kurie echei deka mnas
................................................................................
kai eipon autO kurie echei deka mnas

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai eipan autō kurie echei deka mnas
................................................................................
kai eipan autO kurie echei deka mnas

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:25 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai eipan autō kurie echei deka mnas
................................................................................
kai eipan autO kurie echei deka mnas

................................................................................
Lik 19:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo di l': Men, monwa, li gen dis pyès deja.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 19:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقالوا له يا سيد عنده عشرة أمناء.
................................................................................
Luke 19:25 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמרו אליו אדנינו יש לו עשרת מנים׃
................................................................................
Luke 19:25 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܡܪܝܢ ܠܗ ܡܪܢ ܐܝܬ ܠܘܬܗ ܥܤܪܐ ܡܢܝܢ ܀
Luca 19:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Essi gli dissero: Signore, egli ha dieci mine.
................................................................................
LUKAS 19:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata orang kepadanya: Ya Tuan, sudah ada padanya sepuluh kati.
................................................................................
Luke 19:25 Kabyle: NT
................................................................................
Nnan-as : A Sidi, yesɛa yakan ɛecṛa !
................................................................................
누가복음 19:25 Korean
................................................................................
저희가 가로되 주여 저에게 이미 열 므나가 있나이다
................................................................................
Sv. Lūkass 19:25 Latvian New Testament
................................................................................
Un tie sacīja viņam: Kungs, viņam jau desmit minas!
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 19:25 Lithuanian
................................................................................
Tie atsakė: ‘Valdove, bet anas jau turi dešimt minų!’
................................................................................
Luke 19:25 Maori
................................................................................
Ka mea ratou ki a ia, E te ariki kotahi nei tekau ana pauna.
................................................................................
Lukas 19:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
- De sa til ham: Herre! han har jo ti pund! -
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekli mu: Panie! mać dziesięć grzywien.
................................................................................
Lucas 19:25 Portugese Bible
................................................................................
Responderam-lhe eles: Senhor, ele tem dez minas.   
................................................................................
Luca 19:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Doamne``, i-au zis ei, ,,el are zece poli.``
................................................................................
От Луки 19:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказали ему: господин! у него есть десять мин.
................................................................................
От Луки 19:25 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И сказали ему: "господин! у него есть десять мин".
................................................................................
От Луки 19:25 Russian koi8r
................................................................................
И сказали ему: господин! у него есть десять мин.
................................................................................
Luke 19:25 Shuar New Testament
................................................................................
`Tura niisha chichainiak "T·rasha Uuntß, tias takakja" tiarmai.'
................................................................................
Lucas 19:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ellos le dijeron: 'Señor, él ya tiene diez monedas.'
................................................................................
Lucas 19:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y ellos le dijeron: Señor, tiene diez minas.
................................................................................
Lucas 19:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y ellos le dijeron: Señor, tiene diez minas.
................................................................................
Lucas 19:25 Spanish: Modern
................................................................................
Ellos le dijeron: 'Señor, él ya tiene diez minas.'
................................................................................
Lukas 19:25 Swedish (1917)
................................................................................
De sade till honom: 'Herre, han har ju redan tio pund.'
................................................................................
Luka 19:25 Swahili NT
................................................................................
Nao wakamwambia: Lakini Mheshimiwa, huyo ana faida ya kiasi hicho mara kumi!
................................................................................
Lucas 19:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi nila sa kaniya, Panginoon, siya'y mayroong sangpung mina.
................................................................................
Luka 19:25 Turkish
................................................................................
‹‹Ona, ‹Efendimiz› dediler, ‹Onun zaten on minası var!›
................................................................................
Лука 19:25 Ukrainian: NT
................................................................................
(І казали йому: Пане, має десять мин.
................................................................................
Luke 19:25 Uma New Testament
................................................................................
Ingu' -ramo to napahawa' toera, ra'uli': `Napa pai' hewa tetu, Magau'? Apa' ria-miki-hana hampulu' mpepa'!'
................................................................................
Lu-ca 19:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Họ bèn thưa rằng: Lạy chúa, người ấy có mười nén rồi.
................................................................................
Luca 19:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed essi gli dissero: Signore, egli ha dieci mine.
................................................................................
LUKAS 19:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi orang-orang itu berkata, 'Tuan, dia sudah mempunyai sepuluh.'
................................................................................
LUKAS 19:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kata mereka kepadanya: Tuan, ia sudah mempunyai sepuluh mina.
................................................................................
Already .......... Master .......... Minas .......... Pounds .......... Sir .......... Ten
................................................................................
Already .......... Master .......... Minas .......... Pounds .......... Sir .......... Ten
................................................................................
Alphabetical: already .......... already' .......... And .......... has .......... he .......... him .......... Master .......... minas .......... said .......... Sir .......... ten .......... ten' .......... they .......... to
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible